Lögberg


Lögberg - 07.09.1916, Qupperneq 2

Lögberg - 07.09.1916, Qupperneq 2
2 k.OGBERG, FIMTUDAGINN 7. SEPTEMBER 1916. Úr fréttabréfi frá Berlin. (í Janúar 1916.) EinkunnarorC: (Lif8u vel, þvl “Carpe diem” llf er skamt.) I. SkemtistaSir og gleðskapur. Leikhúsin. Mig furSaSi mikiS á þvi, hve Berlínarbúar virtust taka sér lífiS létt, meSan á ófriSnum stendur, og þaS því fremur, sem sá orSrómur hafSi gengiS, aS þar væri “gaman flest orSiS gleSi- snautt’’. Eg hafSi lesiS svo margt um, aS borgin væri orSin hálfgerS- ur táradalur, kvenfólkiS í sorgar- búningi eSa i sdkk og ösku og hefSi selt af hendi gull sín til ríkisfjár- hirzlunnar, en fengiS járnhringi í staSinn meS innsigli keisarans. — Eg sá lítiS af sorgarbúningnum og enga járnhringa. Þvert á móti virtust Berlinardrósimar alls ekki standa aS baki systrum sínum í öSr- um stórbæjum aS kvenlegri sundur- gerS, og sýndust ekki “fela gull sín og gersemar”, eins- og þeir gerSu fyrrum, karlamir, á dögum Eysteins konungs. Leikhús og aSTÍr skemtistaSir vom éullir af fólki á hverju kveldi, og var erfitt aS ná í aS'göngumiSa aS sumum leikhúsunum, nema meS margra daga fyrirvara. 'Og þó vom þaS ekki einungis glensmíklir gam- anleikir, eftirsóknarverSir fyrir skemtanafýkna alþýSu, sem leiknir voru, heldur líka alvöruþrungnir og efnisþrungnir leikir, sem útheimta mentaSan skilning og góSan smekk, til j>ess aS menn njóti hins skáldlega gildis þeirra. Leikrit eins og “Kejser og Galilæer” íbsens, sem flestum þykir torskiliS og strembiS, “Faust” Goethes ('ekki söngleikur- inn, ’heldur ihiS upprunalega “drama”ý og “Per Gynt” eftir íbsen drógu aS sér húsfylli, einnig á þessum ófriSartíma, og sáust aug- lýst hvert kveldiS eftir annaS. Bar þetta beeSi vott um hiS háa menn- ingarstig ÞjóSverja og um þaS, aS ekki var budda enn þá tóm hjá miklum þorra manna—þrátt fyrir dýrtíSina. Eitt kveldiS fór eg aS hlusta a söngleikinn “Sigfried” eftir Wagiri er. Þótti mér þaS skemtilegt kveld, því hvorttveggja var, aS efni leiksins var mér kært, og ekki gerSu tónar Wagners aS spilla áhrifunum. Sigfried er sami maSurinn og Sig- urSur Fáfnisbani. Hann drepur Fáfni og sækir gulliS á GnítaheiSi. En síSan ríSur hann vafurlogann og rístur brynju af Brynhildi BuSla- dóttur. Er þetta alt sýnt mjög á- takanlega í leiknum, jafnvel ferlík- iS, ormurinn Fáfnir, er hann skríS- ur til vatns, og SigurSur leggur hann meS sverSinu Grama. Fyrir hvern þann, sem er söngvinn aS upplagi, er fátt áhrifameira og ynd- islegra, en aS horfa og hlýSa á fagr- an söngleik. Hvergi er söngurinn betri og hljóSfærin betur leikin en í miljónabæjunum, eins og Berlín, París og London. Þar er ekkert til sparaS, þangaS streyma beztu kraft- arnir og þar er aSsóknin nóg til aS launa jæim duglega. Leikendurnir eru valdir söngmenn og söngkonur, sem kveSast á í fögrum kvæSum meS hverju laginu öSru fallegra, en stöSugt undirspil hljóSfæra fylgir og fytlir í skörSin—fiSlur, básúnur, hljóSpípur, hörpur og aSrir streng- leikir. “Svo glatt er leikiS af gripfimum drengjum, aS gneistar lcvikna á fiSlunnar þvengjum.” Þeim unaSi, aS hlusta á slikt sam- spil og söng, verður ekki meS orð- um lýst, en Einar Benediktsson kemst næst því í ágæta kvæSinu “Disarhöll”. hvor upp af annari. Á svölunum eru bekkir og borS, og sitja þar á- horfendur og geta fengiS þann beina, er þeir óska, því veitingar eru nógar, bæSi matur og drykkur af öllu tagi. Settist eg þar ásamt kunningja mínum á lægri svölunum, til aS horfa á skautafólkiS og snæSa þveldverS um leiS. Á svelliS kom nú fram hver hópurinn á fætur öSrum af listfengum skauta- mönnum. Því eru ekki þessir menn í stríSinu ? hugsaSi eg. ÞjóSverjar sýnast ekki enn aS þrotum komnir aS mannafla, úr því jies'sum Leyfist aS skemta sér og öSrum á skautum. En ef til vill hafa sumir af þeim veriS út- lendingar. Ungar og fríSar skaut- fimar stúlkur prýddu hópana. Og hér mátti sjá marga renna sér fim- lega, og hefi eg aldrei áSur séð sltka snillinga á skautum. Menn og meyjar dönsuðu á skautunum fagra dansa i takt viS hljóðfæra- slátt stórrar sveitar, og salurinn varS enn glæsilegri fyrir þaS, aS dansendur voru skrýddir allavega ^skrautlegum búningum, en rauS- leit, bláleit og gulleit raíljós slógu marglitum norSurljósabjarma yfir svelliS. Mér fanst eg vera í áli- heimum “og hoppa álfar hjami á, svo heyrist dun í fellum.” Milli sýninganna var hlé, og máttu þá áhorfendúrnir, sem vildu, stiga niSur á svelliS og reyna sig á skaut- um, því skautar fengust j>ar léSir fyrir ilágt verS. Var eg hissa, hve margir komu þar fram á sjónar- sviðið, af fólki eins og fólk er flest, sem reyndust hinir fimustu á skautunum. Karlar og konur af ýmsum stéttum og ald'ri sýndu ]>ama skautafimi sína, og einkum tók eg eftir mörgum hermönnum, bæði yfirmönnum og óbreyttum dátum, sem öfluðu sér lófaklapps áhorfendanna fyrir frækni og lip- urS á skautunum. En hér var margt fleira að sjá en skautafólkiS. Um allar sval- irnar var “setinn SvarfaSardalur” af konum og körlum, skrautklædd- um og í góðu skapi, er átu og drukku og nutu alls fagnaðar. Hér var eins og alstaSar annarstaSar sægur af hermönnum, einkum laut- jnöntum og öSruip yfirmönnum. Hér sátu j>eir og glöddust viS veigar og sprund — “mellem Slag- ene”—nýkomnir heim eða í þann veginn aS leggja aftur upp út í elds- og kúlnahriS á vígvöllunum Og allir virtust j>eir á eitt sáttir pnl aS nota tímann vel og teiga munaðinn, meSan hann væri aS fá. ^Margir j>essir foringjar voru prýddir ýmsum orðuböndum, til merkis um fengin heiðursmerki fyrir unnin afrek. Stúlkurnar gáfu þeim hýrt auga, ekki sízt þeim, sem höfðu svartröndótt band í hnepslunni vinstra megin á frakk- anum; en ;j>a8 var járn-kross bandiS. “Eigi leyna augu, ef ann kona manni,” segir í Gunnlaugs sögu ormstungu. Svo var aB sjá, sem j>essir riddarar jámkrossins hefSu mesta kvennhylli. Hér voru ]>eir staddir í skotsal ástaguðsins, og var j>ægii!eg tilbreytni að vera horfinn hingaS burt úr “svælu og reyk og svæsnum hildarleik”; en hér voru margar konur og fagrar Og sumar ástleitnar vel. Kunnu jæir auSsjáanlega vel viS sig á þessum vígvelli, þar sem ekki skeSi annaS ægilegra en aS menn og konur féllu í freistni, og ek'ki varS annað aS meini, en aS ungar stúlfc- .ur urðu skotnar. II. A BAUK É^^Every 10 c Packet of \ WILSON’S FLY PADS WILL KILL MORE FLIES THAN \ $8°-WORTH OF ANY / x STICKY FLY CATCHER 7 Hrein I meðferð. Seld í hverrl lyfjabúð og í matvörubúðum. 1 pniSi og valinkunn fyrir góSan bjór og góðar veitingar. Þetta var geS- ugur staður, en ekkert sériega skrautlegur, eins og sum kaffihús- in, og hér var enginn hljóSfæra- sláttur til aS skemta gestunum. Hér sat mesti sægur af fólki viS tréborS mörg smáborð og ýmist átu menn eSa drukku. Á borðin var enginn dú'kur breiddur eins og annarstaS- ar tíSkast, en alt var þó þrifalegt, Þessi spamaSur er í þeim tilgangi gerður, aS gestgjafi geti staðið sig viS aS selja góðar vörur ódýrar, AldraSir þjónar bám mat á borS og öl í tveggja marka leirkrukkum meS loki. Á veitingastöSum sjást nú mest aldurhnignir þjónar, þvi allir yngri eru famir í víking, Reyndar sjást sumstaSar ungir þjónar, ien j>eir munu flestir vera svissneskir, danskir, sænskir eSa holenzkir, og eins er um hljóðfæra- leikendúr á öllum samkomustöS- um. Ishöllin. MargháttaSar eru skemt anirnar í stórbœjunum fyrir þá, sem vilja skemta sér og ráð hafa á. Auk hinna eiginlegu leikhúsa er nú al- staSar kominn fjöldi af kvi'kmynda- leikhúsum, og sum þeirra mjög skrautdeg og mikilfengleg í Berlín; en auk jæssa eru ýmsir staSir með fjölbreyttum skemtunum, eins og "Cirkus”, “Winterpalast” o. fl. Sérstakur gleðistaSur i sinni röS er “Das Eispalast” eSa Ishöllin, og vil eg ráSa þeim, sem til Berlínar koma, að fara þangaS; því þar er ódýrt að vera, jægar tillit er tekið til, hve skemtunin er margbreytt. Ishöllin er stórhýsi mikiS og skrautlegt, og er þar feiknastór salur og háræfraSur. Meirihluti gólfsins er svell, ágætt, rennslétt skautasvell. Vatni hefir verið veitt yfir gólfiS, en fyrir áhrif risavax- inna frystivéja undir gólfinu frýs vatnið, og dregur höllin nafn sitt af jæssum skautaís. Hér er hægt að hafa skautasvell jafnt sumar sem vetur, og staðurinn fjölsóttur af skautamönnum, sem geta fengið fyrir lítiS verS að iSka þá fögru og hollu íþrótt. Þykja þaS ekki lítil j>ægindi, aS geta hvarflað hingaS gtundum á sumrin, jægar hitar mikl- ir ganga, því þá er hér svalandi að korna úr svækjuhitanum úti. Hringinn í kringum svelliS, sem er á aS gizka tvær vallardagsláttur að víSáttu, eru tvennar loftsvalir, “Baukur” þýðir eins og margir vita, veitingastaSur, j>ar sem bæði er hægt aS seðja hungur og svala Jiorsta. Eg hafði ráfað lengi seinni hluta dags ásamt góðum kunningja sem eg hitti í Beriin. ViS vorum að athuga mannlifið á götunum og í sjx>rvögnunum og draga ýmsar heimspekitegar ályktanir út af þvi öllu saman. Það var sunnudagur og sá aragrúi af fólki á götunum í vesturbænum—]>ar sem fegurstu göturnar, búðirnar og hótelin eru, og þar býr margt ríkasta fólkiS. Og þar eru margir stórir veitinga- staðir, þar sem spilað er og sungið á kveldin. Alt jætta dregur fólkiS með segulafli til sin, sérstaklega á sunnudögum. Við rangluðum inn í eitt Bió—og sáum þar skemtileg- ar myndásögur, auk mynda frá skotgröfunum og vígvöllunum, sem fara að verða leiðigjamar. Og nú vorum við orðnir innantómir og hlökkuðum til að seðja okkur. Nú var um tvent að velja—annaðhvort aS kjósa ölhús eða vínhús' — þar sem jafnframt fengist góður mat- ur. Á ölhúsunum þykir ótilhlýði legt að drekka annað en öl með matnum enda viniS þar ekki gott, þótt eitthvaS fáist. En á vínhús- unum gildir j>að gagnstæða. Eg Uafði verið á vínhúsi áSur, svo nú var tólfunum kastaS, að prófa öl- hús (sbr. orð jiostulans: prófið alt, reynið alt!). Við fórum inn í eitt Psorr- ölhús, en Psorrölið er nokurskon- ar Múnchen-bjór, og Psorrhús eru víðsvegar um Berlín, öll með sama Við félagar átum ihérasteik, og var hún vel úti látin og ódýrari en Kaupmannahöfn, þrátt fyrir kjöt- skortinn og hiS margumtalaS hung- ur í Berlin, og ölið var enn betra jvo eg get vel skilið, að seint muni komast á aðflutningsbann hjá Þjóðverjum. En mjög áfengt er ölið ekki, og segja kunnugir, að meðalmaSur muni þurfa 3 'könnur til að gerast kendur, en að minsta kosti 10 til aS verSa út úr; en mik- iS er jx> komiS undir, hve fljótt er drukkið; því líði nokkurt bil milli skamtanna, geta lifur og nýru náð að Josa líkamann viS eitriS. En sé fljótt drukkið, eins og við kaj>p- drykkjur hjá Þjóðverjum, þá seg- ir maginn til sin með velgju, vill ekki meira og selur upp af sjálfs- dáðum eöa með tilhjálp. Róm- verjar notuðu páfuglsfjöSur til að kitla meS kokið, en Þjóðverjar nota finguma. ÞjóSverjar hafa sem sé lengi veriS annálaðir fyrir bjórdrykkju og þykir þar karl- menska að geta tæmt sem flestar ölkönnur í rykk við sum hátíðleg tækifæri. Einkum ber á þessum metnaSi meðal stúdenta. ViS sam- drykkjur jæirra fer alt fram eftir lögbundnum venjum með ýmsum formálum ög “seremóníum”. Þeg ar yfirbyrlari eöa drykkjustjóri hef- ir gefið merki, með þvi að hlunka sinni krukku í borðiS, gera allir hinir slíkt hið sama, svo að af því verður dynkur mikill. Drekka þá allir til botns i einu andartaki og setja könnuna aftur á borðið með opnu loki En ef einhver svíkst undan og hefir ekki lokiö úr könn- unni, en samt látið hana opna standa, þá er öllum heimilt að setja könnur sínar ofan á hans, og um leið s»kyldast jæssi hálfdrættingur til að fylla allar könnur félaga sinna Á Psorrhúsinu sátu aS drykkju menn af ýmsum stéttum eldri og yngri, og drukku sumir fast. Eg sá gestina hverfa við og við út í ranghala út úr sjálfu ölhúsimv. Þar var laglegt herbergi og gátu menn þar þvegiö sér um hendur o. fl. En í einu hominu stóð lítið altari, að mér sýndist. ÞaS var úr marmara og haglega smíSað. Eg spurði félaga minn, í hvaða helgi- skyni þetta altari væri reist. “Það er helgað Bakkusi,” sagði hann, og sýndi mér nánara byggingu þess. Það var þá hoJt innan, trektmynd- að ofan til, en frárensli úr því nið- ur eins og úr vatnsalerni. Við barmana var handriö sitt hvoru megin úr skygðum málmi. “Þessi handriS eru til stuðnings fyrir vel drukna menn sem koma hingað í þeim tilgangi að færa fórnir ölguð- inum”—sagði félagi minn, sem oft hafði verið viðstaddur slíkar fóm- færingar. — “JörS tekr við ölþri” stendur í Eddu. Mér þótti þetta alt hugulsamt og nærgætið viS gestia, en mér fanst eiginlega vanta altaristöflu eða líkneski hins góð- glaða Bakkusar til að prýða þessa kajællu. Við fórum burtu, er við höfðum saðst og fengið svalaS þorstanum og áður en við gerð- umst ölvaðir, því “Óminnislegri heitir sá’s of ölþrum þramir” en “jæss fogls fjöðrum” vildum við ekki fjötrast láta, en<la vildi eg geta sagt rétt frá því, sem fyrir mig þar. III. / dýragarðinum og á hcrnaðar- sýningu. Einn daginn sá eg auglýsingu með stórum stöfum: “Kriegsaus- stelliihg” /hernaðarsýning). Eg þangað. Sýningin var í dýragarS- inum, og hann þurfti eg líka að sjá. Eg fór fyrst og heilsaði upp á gamla kunningja mína, apakettina. Því einu sinni átti eg sjálfur apa- kött, og j>ótti vænt um dýriS. Eg verð aldrei þreyttur á að horfast í augu viS jæssa æruverðugu ættingja okkar, sem einhvemtima í fyrnd- inni voru okkur fyllilega jafn- snjallir, en urðu aftur úr lestinni (af j>ví nokkrir ]>eirra syndguSu?). Svipurinn er enn þá sá sami á and- litunum, og mér finst eg þama heilsa upp á gamla kunningja, val- inkunna sæmdarmenn, bændur ofan úr sveit, dannebrogsmenn, hrepp- stjóra og háskólakennara. En lima- burðimir eru reyndar alt annaS en prófessorslegir, og rófan glepur fyrir þessum íhugunum. Svo fór eg inn í rándýrahúsið, og var svo hej>pinn að hitta svo á, aS veriS var aö gefa óargadýrunum að éta. Þarna vora tigrisdýr, jagúarar, pardusdýr og ljón, sitt í hverju búri, öll saman ófrýnileg og grimdarleg á svipinn. ViS og við grenjuSu ljónin ógurlega, svo hrikti í jám- búrunum. En tígrisdýrin vöppuðu fram og aftur með óþreyju innan við járngrindurnar, og voru enn að freista útgöngu með því, aS reka trýniS á milli rimlanna. Svo komu dýraverSimir meS kjötið handa þeim, hálfa og heila skrokka, sem mér sýndist vera kindakjöt, en máske hefir það verið kjöt óhæft til manneldis. Ljónið var ekki lengi með sinn skamt, það rétti hramm jnn út um grindurnar, klófesti krof- 48 og dró það í einum rykk inn fyrir jámgrindumar. Miesti sægur af fólki horfSi á, en líklega hafa einhverjir öfundað dýr in af öllu þessu kjöti. MikiS verS ur fariS að sverfa að Berlínarbúum, ef gríj>a þarf til þess úrræSis, að hætta aS ala rándýrin og éta þau sjálf i staðinn. ÞangaS fór eg til hernaðarsýn- ingarinnar i hinum enda dýragarðs- ins. Þar vora til sýnis skotgrafir og mesti urmull af alls konar her- fangi, sem ÞjóSverjar höfðu tekiS frá hinum ýmsu fjendum sínum. Fallbyssur, hríðskotabyssur og riflar, sprengjuvarparar, ennfrem- ur skotfæravagnar, matreiðslu- vagnar, húðföt og legubekkir til að hvíla í úti á víðavangi. En í loftinu héngu tvær flugvélar, hemumdar frá Englendingum. Mikið af }>ess- um hergögnum var brotið og braml- aS eftir fallbyssukúlur, svo að eng- in eign var í því lengur. I einu herberginu vora hermenn úr vaxi, íklæddir hinum margvíslegu ein- kennisbúningum þjóSanna. En í öSru herbergi vöru sýndar kvik- myndir af stríðinu, og voru sumar jæirra mjög áhrifamiklar. Loks var í einu herberginu stúlka, sem sat innan um alls konar járnarasl, sem viS nánari athugun reyndist að vera eintóm sprengikúlnabrot, og j>etta seldi stúlkan hverjum sem hafa vildi, fyrir mismunandi verS, frá fimm j>eningum upp í mark. Salan gekk greitt, því allir þjóð- ræknir menn vildu eiga menjar um ófriðinn. — Sýningin var aS öllu leyti fróðleg, og fanst mér vel var- ið þeim aurum, sem þaS kostaði aS sjá hana. Eg hefði gjaman viljað verja nokkrum 50-eyringum í viS- bót handa nokkram af apaköttun- um, hefði eg verið viss um, aS þeir hefSu getað skilið alla j>á eyðilegg- ingu og allan ]>ann djöfulskap mannanna, sem Jæssi hernaðarsýn- ing gaf hugmynd um. Þá hefðu sennilega apakettimir hugsaS sem svo um frændur sína mennina: Er- um vér ekki í rauninni miklu ágæt- ari en jæir — jx> j>eir séh orSnir rófulausir? IV. Franskir herfangar. Einu sinni sá eg sorglega sjón á götunni. ÞaS var flokgur franskra fanga, sem vora látnir ganga í fylk- ingu, vopnlausir og hálf-lúpulegir, milli tveggja raða af alvopnuð- um þýzkum hermönnum. Fötin )>eirra, blá og rauS, sem báru vott um, aS þau hefSu einhvemtíma verið snotur og farið vel, voru nú orðin slitin og upplituS, og í staS látúnshnappanna, sem ÞjóSverjar út úr koparleysi höfðu skorið af >eim, höfðu verið festar horntölur á yfirhafnir jæirra. Fangarnir báru stórar byrðar á >aki, jx>ka og pjáturkassa með ein- hverju dóti, og sýndust jæir kikna hnjáliðunum undir J>ví fargi. Vesalings Frakkarnir! Gaman væri nú aS sjá, hugsaði eg, hve glaðna mundi yfir þeim, ef alt í einu, út úr næstu götu, kæmu vopna- félagar þeirra “les dragons”, ridd- ararnir fríðu, syngjandi Marseille- braginn—sigri hrósandi komnir inn Berlín—með skygða hjálma og skínandi brynjur. — Það hefði orðið fagnaSarfundtir og hýrnað vfir föngunum. hugsaS sér, að koman til Beriín yrSi eitthvað tilkomumeifi, því ]>angað mundu þeir koma sem sigurvegar- ar, til að velta Vilhjálmi úr keis- aradómi, og fengju svo að lifa.og leika sér nokkra daga eftir hjartans óskum í hinni yfirunnu borg. Þessi vonbrigði gerðu hlutskiftið enn þungbærara, og von }>ó þeir væru hnugnir. Mig langaði til að gleSja þá, j>ó ekki væri nema með einu frönsku orði. Aöeins orðin “Vive la France!” /lifi Frakkland) hefðu sjálfsagt hýmað þá í bili og hitað jæim um hjartaræturnar. En eg var sú raggeit, aS þora það ekki, þvi eg vissi, að þýzku dátunum, sem voru á milli okkar, var laus gikkur- inn og byssumar hlaSnar. Fangaflokkurinn staulaðist áfram undan skipunarorðum þýzku for- ingjanna, sem glumdu í loftinu líkt og svipuhögg. ÞiS vesalings— vesalings' fangar! FeSur og fyrir- vinnur ástkærra eiginkvenna og ungra barna, bræður og unnustar ungra og friðra meyja, sem sitja nú með sárt enni og svrgja heima, og synir og ellistoð gamalla og góðra foreldra , sem út úr neyö verða nú að leita sveitar sinnar og ásjár annara. Margur á bágt í ver- öldinni um jæssar mundir, en fátt mun ömurlegra en fangavist í óvina landi. ÞaS er hart, að þurfa að líða fyrir afglöp annara, hvort sem er líkamleg sár og örkuml eða andleg- an sársauka og söknuð siem fangi. — Quidquid delirant reges, plec- tuntur Achivi (þ. e. fyrir afglöp valdhafanna verða Grikkir að gjalda). Við segjum á islenzku: “Grísir gjalda, en gömul svín valda”. Einhver hefir sagt, að þessu striði mundi fljótt lokið, ef keisar- ar, kóngar og stjórnmálamenn fengju aö j>ola vosbúð skotgraf- anna, sár og limlestingar á vígvöll- unum og leiðindi fangavistarinnari ÞaS kann svo aS vera; en vist er það, að ;þeir sem mest eiga sökina á upptökum þessa leiða ófriðar, sleppa skeinulaust eða sikeinulitið. — Illum mönnum og óhlutvöndum er þessa styrjöld um að kenna. Illu heilli fengu ]>eir völdin i hendur, en af því súpa nú seyöiS ótal góðir menn og réttsýnir i öllum löndum. Þeir verSa að bergja bikarinn og bera krossinn. Þannig hefir það löngum gengiS í veröldinni, og enn þá spyrjum vér meS skáldinu Heine: “Warum sohleppt sich blutend elend” o.s.frv. Hvers vegna verður sá saklausi að bera hinn þunga og þjakaða kross og dragast áfram í eymd og yolæSi, með blóð í sjx>ri? MeSan hinsvegar hinn rangláti afglapi hossar sér í háum sessi og nýtur alls fagnaðar í vellystingum prakt- uglega ? Þannig spyrjum vér stöðugt, — segir skáldið — vér spyrjum stöS- ugt, — þar til aS lokum kjaftfylli af grafarmoldinni fyllir á okkur gúlinn. En er það nokkurt svar? Steingr. Matthíasson. —EimreiSin. Hershöfðingja skifti. Falkenhaven ihershöfðingi Þjóö- Vierja hefir veriS látinn segja af sér aSalforustu og hún fengin í hendur Hindenburg. Telja bandamenn þaS bera vott um óánægju og Veiklun, en Þjóöverjar segja að um ekkert slíkt sé aö tala. ÞaS sé algengt að skift sé um hershöfSingja í öllum stríSslöndum, benda þeir í því til- liti á Nikulás herforingja Rússa og sömuleiöis á skifti bæði hjá Frökk- um og Englendingum. Samt er þaS mjög líklegt að eitthvað hafi valdið skiftunum miður ánægjulegt. Hind- enburg er talsmaöur hlíföarlausra aðferða, en Falkenhaven vægari. Atkvæði nm hertkildu. að “aux armes, citoyens! formez vos bataillons!” Það var svo ömurlegt—eg gleymi þeirri sjón aldrei, að sjá jæssa góð- lyndu og fyrrum glaðlyndu Frakka ganga nú hnipna og hnuggna eftir Berlinargötum með sinn þunga kross á baki. Þeir höfðu í rauninni Sú frétt kom í blööunum nýlega Hughes stjórnarformaður í a Sjálandi hefði ákveöiö að lögleiða hersikyldu. Mótstaða gegn j>essu varS svo mikil aS sagt er aS hann sjái sér ekki annað fært en láta fara fram um það almenna at- kvæðagreiðslu. Œfisaga Benjamín* Franklins Rituð af honum sjálfum. Sig. Júl. Jóhannesson þýddi. “Því mér að tala meiöyrði (segir hann) Er mjög svo Jyvert um geð; Frá Sherbume, þar sem dvel í dag Eg dreg upp nafn mitt hér; Það, prúöi vinur prettalaus, Er Pétur Folgier.” Eldri bræður mínir voru al-lir látnir læra einhverja iðn. Eg var látinn í skóla jægar eg var átta ára, og ætlaðist faðir minn til aS eg yrði prestur. Það sem kom honum til j>ess var fyrst og fremst námfýsi mín og eggjan annara manna, sem fullyrtu að eg hlyti að verða mikill lærdóms- maöur. Hvenær eg lærði aS lesa man eg ekki, en mjög ungur höfi eg verið þá, því j>egar eg man fyrst HEIMSINS BEZTA MUNNTÓBAK Kaupmannahafnar Hefir góðan keim Munntóbak sem endist vel Hjá öllum tóbakssölum eftir mér kunni eg þaS. Benjamín föðurbróSir minn félst einnig á þetta og stakk upp á }>ví að gefa mér allar ræðurnar sínar, sem hann átti skrifaðar með fljótaskrift og innbundnar. Líklega hefir til- gangurinn meS því verið sá aS þar skyldi ieg læra lyndiseinkunnir hans og hæfileika og haga sjálfum mér eftir því. En eg var tæplega heilt ár í skól- anum; samt hafði mér gengiS þar vel; eg sat í miöjum bekk j>egar eg byrjaði, en var orSinn efstur; hækkaöi þannig smátt og smátt, og það sem meira var: eg var færður í næsta bekk fyrir ofan til þess að setjast í þriðja bókk í lok ársins. En faðir minn breytti skoðun sinni, tók mig í burtu af alþýöu- skólanum og lét mig ganga á ann- an skóla þar sem kend var skrift og reikningur. Ástæðan fyrir þess- ari breytingu var sú, eftir því sem eg heyröi hann segja, að háskóla- mentun var svo dýr og hann fátæk- ur bamamaSur, og auk þess sagði hann að framtiS læröra manna aS því er lífsviSurværi snerti, væri miður eftirsóknarverð. S'kóli sá sem eg nú sótti var und- jr stjórn manns er George Brownell hét, nafnkunnur og frægur í j>á daga; hafði honum gengið mjög vel í lífsstarfi sínu og var hann hægur maður og hvetjandi og þannig var auðvitað stefna skólans. , Hjá honum lærði eg brátt aö skrifa jx>lanlega vel, en mór gekk illa við reikninginn; gat þar engri framför tekið. Þegar eg var 10 ára var eg látinn koma heim til þess að hjálpa föS- ur mínum við störf hans. Hann var þá kertasteypu- og sápugerðar- maður Var hann ekki alinn upp við það starf, en hafði byrjaS á því j>egar hann kom til Nýja Englands, og fann það út að litunarstarfið yrði honum ekki nógu arðsamt til franfærslu heimilisins. Eg var því látinn klippa kveik í kertin, fylla kertaformin og hjálj>a til við strokk- kertin; líta eftir búðinni, fara sendiferðir o.s.frv. Mér geðjaSist illa að þessu starfi og dauSlangaði út á sjóinn; en fað- ir minn var einbeittur á móti því. Samt sem áður vandist eg sjónum mikiö, þar sem eg átti heima rétt á sjávarbakkanum; eg lærði snemma aö synda og lærði það vel og eins aS stjórna bátum; og þegar eg var á bátum eöa leðurkænum meS öðr- um drengjum, var mér venjulega leyft að stýra og segja fyrir, sér- staklega ef ilt var í sjóinn eöa vanda bar að höndúm. Og við mörg önn- ur tækifæri varð eg nokkurskonar leiðtogi drengjanna og leiddi þá stundum út í gönur; skal eg nafna eitt dæmi j>ess, því það sýnir hversn snemma eg var hneygöur til ]>átt- töiku í stórvirkjum, þótt þar væri ekki með öllu fullkomin stjórn. Saltlón lá öðru megin við mylnu- tjömina; við það vorum við dreng- irnir }>egar hátt var i sjónum og veiddum fiskseiði. Vegna }>ess hversu mjög við höfðum troðið á lónbarminum var hann oröinn meyr eins og kelda. Eg stakk upp á að við bygSum höfn eða garð sem við gætum staðið á; og eg sýndi félög- um mínum stóra steinahrúgu, sem átti að vera í nýtt hús rétt hjá lón- inu, og fanst mér að viS gætum notað j>að grjót. Þégar verkamennirnr því voru farnir heim um kveldið, safnaöi eg saman talsveröum hóp af leik- bræðrum mínum, og bisuðum viS við steinana, tveir til þrír við hvern. En ekki var hætt fyr en verkinu var lokiS. Næsta morgun vissu verkamenn- irnir ekki hvaöan á sig stóð veðriS. Þeir sáu að steinamir voru horfnir og sáu þeir brátt hvað viS þá hafði verið gert. Leit var hafin eftir þeim sem verlkið höfðu unnið; viS urðum upjivísir og vorum kærðir. Sufnir fengu að kenna á hirtingar- vendinum heima hjá feðrum sínum ; og jx> eg héldi j>ví fram einarðlega Og alvarlega að þetta hefði verið nytsamt verk, ]>á sannfærði faSir minn mig um það aS ekkert væri nytsamt sem ekki væri heiðarlegt. Má vera að lesarinn vilji fá nokkrar upplýsingar um föður minn, lyndiseinkunnir hans, skap- ferli og hæfileika. Hann var sérlega mikið hraust- menni líkamlega, meSal maður aS stærð en vel bygður; hann var hug- vitsmaður, kunni talsvert í drátt- list; all vel aS sér í hljómfræSi og hafði skíra og ]>ægilega rödd. Þeg- ar hann því lék sálmalög á hörpu sína og söng undir eins og hann gerði stundum á kveldin j>egar hann hafði lokið vinnu sinni, þá var ein- staklega hugljúft að ihlusta á hann. Hann var líka talsvert verkfróð- ur og verklaginn að eðlisfari og kunni að beita verkfæram sem ekki heyrSu til iðn hans, en aðal yfir- burSir hans voru innifaldir í heil- brigðri dómgreind og skilningi og fjárhagsfræði, bæði um hans eigin hag og annara. Auðvitað var hann aldrei í neinni opinberri stöðu, þvi bæði hafði hann mörgu fólki fyrir að sjá og var fátækur og varð því að halda sig eindregiö og eingöngu að iðn sinni. En eg man vel eftir því að leiö- andi menn heimsóttu hann oft og ráSfærðu sig við hann um málefni, sem við komu bænum eða kirkj- unni sem hann tilheyröi, og virtust jæir fara heilmikið eftir hans ráS- um. Sömuleiðis leituðu margir til hans ráða um sín eigin efni }>egar |>eir vora í einhvers konar kröggum eSa erfiSleikum, og oft var hann kosinn gerðardómari milli þeirra sem um eitthvaö deildu. Honum var það svo að segja lífs- spursmál aS hafa viS borS hjá sér sem oftast einhvern eöa einhverja sem fróöir voru og skemtilegir af nágrönnum hans og vinum, og þess gætti hann þá ávalt aS brjóta upp á einhverju skemtiilegu sem miðaS gæti aS því aS auka jækkingu og skilning barnanna. MeS j>essu móti dró hann athygli okkar aS j>ví sem var gott, réttlátt og hyggilegt í lífs- framferöi manna. Og litill eða eng- inn gaumur var því gefinn hvaS á boröinu var; Ihvort það var vel eða illa fram boriö; hvort það var sam- kvæmt tízku; ihvort þaS voru rétt- ir betri eöa Iakari eða jæss háttar; var eg því alinn þannig up>p að eg vandist á að gefa sliku alls engan gaum; skeyta því ekkert hvers eg neytti og svo lítið tek eg eftir j>ví enn þann dag í dag hvaða fæða mér er borin að eg hefi alveg gleymt því eftir fáeinar klukkustundir hvers eg neytti. Þetta hefir komiö sér vel fyrir mig á feröalagi, þar sem samferSamönnum mínum hefir oft liðiS illa fyrir þá sök að }>eir fengu það ekki sem jæir höfðu vanist og tóku sér það nærri ef einhver óregla átti sér stað í mat eöa drykk. Móðir min var einnig sérlega hraust. Hún hafði öll börnin tiu á brjósti. Eg man aldrei eftir j>ví að foreldrar minir væru veik eöa lasin fyr en þau lögðust banaleguna og dóu, hann 89 ára en hún 85. Þau liggja saman grafin í Boston og lagði eg fyrir nokkram árum mar- marastein á gröf jæirra með þess- ari áletran; JOSIAH FRANKLIN og ABAIAH kona hans liggja hér grafin. pau lifSu saman 1 hjónabandi fimmtiu og fimm ár án nokkurra eigna eSa arSber- andi 18nar. Mé8 stöSugri starfsemi og 18nt me8 gu8s blessun framfieyttu þau stórri fjölskyldu þægilega og 61u upp þrettán börn og sjö barnabörn sómasamlega. Af þessum virkileika, lesari g68ur, skaltu fá hugvekju til iSjusem'i I störfum þinum, og vantreystu ekki forsjóninni. Hann var guShræddur og hygginn ma8ur, hún stárfsöm og dyg8ug kona. Yngsti sonur þeirra, Ime8 sonarlegri minningu, lætur hér þennan stein. J- F. fæddur 1655, dáinn j.744, aldur 89 A. F. fædd 1667, dáin 1752 aldur 85 (Framh.) Fjórir brœður í hernum. I jieirri grein er j>es'si missögn í 2. d. io. 1. a. n. Faðir þeirra lézt fyrir fjóram árum; á að vera “lczt fjórum árum síðar” og í 2. d. 7. 1. a. n. stendur “settust aS í Grunna- vatnsbygS, á að vera “sett/ist að í Sandilands”.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.