Lögberg - 12.04.1917, Blaðsíða 7

Lögberg - 12.04.1917, Blaðsíða 7
4 LÖGBERQ, FIMTUDAGINN 32. APRIL 1937 Kaupmannahafnar Munntóbak Búið til úr hin- . um beztu, elstu, safa- mestu tó- baks blöðum, er Þetta er tóbaks-askjan sem abyfgst að Vera hefir að innihalda heimsins algjörlega hreint bezta munntobak. u#' “íi «. 'i 1 ..1. Hja ollum tobakssohlm F öðurlandssvikarar. Ritdómur og svör. í sfSasta heftt danska tímaritsins “Tilskueren” hefir docent Holger Wiehe ritatS allítarlega um bók Ein- ars Hjörleifssonar Kvaran “Sálin vaknar” og lokiS á hana maklegu lofsoröi, og munu tekin upp I ísafold síöar helztu atriSin úr ritdömnum um sjálfa bókina. En í upphafi ritdómsins minnist hr. Holger Wiehe á tslenzku skáldin er- lendis á þann hátt, aS bæSi Gunnar Gunnarsson og Jóhann Sigurjónsson hafa andmælt mjög eindregiS t sama ttmaritinu á eftir ritdómi H. W. paS sem Wiehe segir um íslenzku skáldin erlendis er þetta: TJmmæli Wiehe. "Nokkrir ungir Islendingar hafa upp á síökastiö vakifi á sér athygli m)eS skáldsögum og leikritum, sem þeir hafa skrifaS á dönsku. Og ekki verður fyrir þaS synjaö aö bækur eins og "Gestur eineygöi” og "Fjalla- Eyvindur’’ eiga sinn hróöur skiliö. Frá listarsjónarmiði er mikið I þær spunniö. Samt sem áöur eru skiftar skoðanir um þaö meðal manna hér á Islandi, hvort þessi skálda-útflutning- ur sé ánægjuefni. Sumir líta svo á, að það sé eingöngu sómi íslandi, aö tslenzk skáld geri sér oröstír erlendis, áðrir skoða þá fööurlandssvikara (Fædrelandssvigtere), enda þótt þeir oftast þýði bækur sínar á tslenzku eftir á. Lakara er þó það, sem eink- um er þó gefið Gunnari Gunnarssyni að sök, áð þau (skáldin) hafi gleymt ástandinu heima fyrir og láti ekki sjaldan frá sér skakkar lýsingar á því. 1 þessu ér nokkuð til. Minsta kosti er sumt skrítið t “Ormari ör- lygssyni” og “Dönsku frúnni á Hpfi , og furðulegt aö danskir ritdómarar skuli ekki hafa rekið augun t það. Einkum á þetta við um lýsinguna á Katli presti. Hvernig fer nokkur danskur les- andi aö láta sér detta t hug að það sé sönn lýsing á íslenzkum högum eða íslenzku skapferli? Ketill mundi talinn sálfræSileg fjarstæða hvar sem væri í veröldinni. En nóg ' um þetta. pað er ekki ósk mín að draga úr skáldhröðri Gunnars Gunn- arssnar, heldur vil eg að eins vara landa mtna við þvt að skoða hann áréiðanlegan lilutssets-höfund (re- alastisk Skildrer), hans er of róman- tiskt skáld til þess.” I Svar Gunnars Gunnarssonar. , Gáiginp,? — eða geðveikrahælið ? tir þvt er það, sem þarf að skera! Á hvorum staðnum á eg heima að réttu 'agi? Sem landráðamaður vafalaust á fyrri staðnum, en sem sekur um að hafa búið til “sálfræðilegar fjarstæð- ur” sennilega helzt á stðari staðnum. Eg viðhef orðið landráðamaður. 1 hinni — raunar nokkuð söguburðar- legu — frásögn um orð og álit sumra manna á Islandi, sem herra docent Wiehe hefir álitið ttmabært að leggja fram fyrir almenning, notar hann hið dáiítið linara orðatiltæki: “Fædre- landssvigter”, það er bókstaflega út- íegging íslenzka orðsins: föðurlands- svikari, sem þýðir sama og landráða- maður. Sakargiftin sú er hörð. Skyidi nú vera nokkurt sanngjarnt samhæfi milli sakar og sakargiftar? Eg hefi leyft mér að rita og senda frá mér nokkrar bækur á danska tungu. Hefði það eigi mátt nægja, að kalla það “mikið gáleysi”? Nei! við höfum orð hr. Wiehe docents fyrir Þvf, að til sé fólk, er telji það landráð. Það er bezt eg snúi mér dálttið að ástæðunni til þess, að eg hefi gert mig sekan um þenna glæp: Fyrsta rit mitt á dönsku — áður voru komnar út nokkrar smábækur á Islenzku —< var sent samttmis dönsku ög Islenzku forlagi. Danska forlagið túk þegar bókina tll útgáfu, en á Is- landi gekk hún milli bókaútgefend- anna. Hér (1 Danm.) kom hún út 1912, heima 1915. Og frá Islenzka átgefendanum fékk eg 150 kr. rit- 'aun. Heimanað hefi eg fengið 500 eða í hæsta l^gi 600 krónur fyrir rit- störf mtn. það verða nálega 100 kr. á ári — og mun vtst mega telja það, einkum á ófriðartfmum, naumt til Viðurværis. Hingað til hefir mér ekkl Hafið þér notað SILKST0NE Hið falleg Yeggjamál ÞAÐ MÁÞV0 oooooooo tekist að lifa af \ngu — þó skollið hafi nærri. Eg hefði að vtsu getað haldið ruddu þjóðbrautina — þ. e. fyrir mitt leyti: gerzt vinnumaður ijeima hjá föður mtnum og sfðan með ttmanum tekið við jörðinni. þá hefði eg aldrei orðið skáld. Eg er ekki til þess hæfur að vera skáld — “ I hjá- verkum”. En skáld vil eg verða. pess vegna framdi eg giæpinn: kendt mér sjálfum með margra ára ströngu striti dönsku, svo að eg varð nokkurn veginn fær f málinu. Og fór sfðan áð rita og gefa út bækur mtnar á dönsku. Hefndin hefir ekki látið á sér standa. Við mig er af sumum fest landráðamannsnafnið. Ætli gremjan hjá þessum "sumum”, sem hr. Wiehe hefir gerst málpípa fyrir hefði orðið eins næm, ef eg hefði val- ið «inhverja aðra tungu, t. d. ensku. pess eru þó dæmin áður, að íslend- ingar hafi “fluzt úr landi”, eins og hr. Wiehe orðar það. Margir Is- lenzkir vtsindamenn hafa tekið sér bólfestu hingað og þangað um ver- öldina og gera enn. þó nokkrir þeirra hafa orðið kunnir og frægir menn. Er nokkur, sem dirfist að neita því, að þetta sé mestmegnis að þakka þvt, að þeir komust úr þrengsl- unum heima fyrir? Eg hefi aldrei hitt neinn fyrir sem dlrfst hafi að festa landráðamanns — éða svo eg haldi mér til hins nákvæmara — föður- landssvikara-nafnið við Heinn þeirra. En það er ef til vill meiri glæpur að ryðja sér braut að bjargræðisvegi, sem er stopull og hefir lttlð I aðra hönd en áð feitri, fastri stöðu. Hvað sem öðru líður: skáldbræður mtnir og eg —• vlð erum þá landráða- menn. 1 hverju felast landráðin? Höfum við gert landinu smán? Höfum við að nokkru leyti stofnað þvt í hættu? Höfum við gert Þvt agnarnóru tjón? Höfum við reynt p.ð grafa undan stöðu þess t rtkiselning- unni dönsku? Og hefir ekki sérhver sá, sem að eins hefir viljað, getað heyrt hvar hjarta okkar sló? — — Skal eg því næst snúa mér að því, sem hr. Wiehe kallar “verri sakar- gift'ina” og sérstaklega er beint að mér persónulega. Eg á að hafa “gleymt ástandinu heima fyrir” og láta frá mér "skakk- ar iýsingar” á þvt. Eg fór að heiman 18 vetra. pau 9 ár, sem eg hefi dvalið hér, hefi eg aðvísu eigi komið heim, nema tvisvar — meira hafa ástæður mtnar ekki leyft. Heldur nú nokkur maður að á 9 árum fyrnist I huganum það sem maður hefir lifað við 18 fyrstu ár stn? Einkum þegar haldið er óslitnu sam- bandi og þess utan verið færi á að rifja upp viðkynninguna? Mundi það ekki vera æskuárin, sem móta manninn mest og óafmáanlegast? Fram að þessu hefi eg talið það lán, að færast fjær heimahögum og fá með því skýrara héildaryfirlit. Og þá koma "skökku lýsingarnar”. (Hvers vegna ræðst annars docent Wiehe aðallega á fyrstu bækur mtn- ar, sem lakastar voru á listarinnar mælikvarða, en íslenzkar I húð og? hár? Og ætti docentinum ekki að vera kunnugt um, að í dönskum blöð- um var þeim tekið allfálega, áður en hann fer að stæðhæfa hið gagn- stæða?) Hið cina sem hægt er að hengja hatt sinn á, er að eg lét örlyg á Borg — f “Ormari örlygssyni” — eiga dálítið fleira fé en íslenzkar hagskýrslur geta samsint, en lagði jafnframt greinilega áherzlu á, að hann væri rtkastur bóndi' á íslandi. Dr. Guðrti. Finnbogason ritstjóri Sktrnis, tímarits hins fslenzka Bðk- mentafélags, sagði t gamni um þetta atriði, f bókarfregn, sem lét alt aðr- ar skoðanir I ljós á þessu efni en hr. Wiehe hefir gerzt talsmáður fyrir, "að naumast yrði hafið ttundar- svikamál út úr þessu” — svo mikla áh^rzlu lagði hann á þetta ungæðis- örlæti. Um alt annað, sem herra docentinn —■ eða þeir sem t hann hafa spýtt — kynni að vilja bera fram, hefi eg þessu að svara: Hvað er “skökk lýsing”? Við skulum taka til dæmis bændasögur Björnsons. Voru þær “skakkar lýsingar”? Eða á hinn bóginn — voru þær veruleiki? A þáð ekki yfirleitt við um öll skáldrit, lfka þau sem t stefnu sinni eru re- alistisk — að þau eru ekki í húð og Jiár veruleilci? pau eru sem sé skáldrit. En hvað hr. Wiehe docent er á- stúðlegur maður! Eg ætla ekki að minnast á hina kostgæfnu ást sem út- flytjandinn ber til stns nýja heimilis, þegar hann er að flytja mér og öðr- um löndum, sem við skáldskap fást, þessa kveðju úr átthögunum. Eg á þar heizt við þenna kafia t gréin hr. docentsins: "pað er ekki óslc mín áð draga úr skáldhróðri G. G.”, — (þetta finst mér svo elskulegt) — “heldur vil eg að eins vara landa mfna við að sltoða hann lilutsæis-höfund (realistisk Skildrer), hann er of róm- antiskt skáld til þess". >að er að líkindum minn mikli ágalli, að eg hefi ekki bundið mig við neinn “skóla” eða “stefnu” I bókmentum, að eg er hvorki rómantiker eða re- alisti, hvaða skoðun sem hr. Wiehe docent þóknast þar um að hafa —, að eg er að eins af veikum mætti skáld. Sem skáld hefi eg notað mér frelsi skáldsins við þau efni sem eg hefi fengi^t, þar sem mér hefir fund- ist nauðsyn á þvt — fram yfir það ekki. pað er ef til vill glæpur? En þá er eg lfka forhertur glæpamaður. Gunnar Gunnarsson. Svar Jóhanns Sigurjónssonar. 1 ritdómi sfnum um sfðustu bók skáldsins Einars Hjörleifssonar hefir docent Holger Wiehe fundið köllun hjá sér til að skýra samlöndum sín- um frá því hváða álit hin tslenzka þjóð hafi á þeim samlöndum stnum, sem riti á dönsku. Docentin/ lítur svo á, að nokkur liluti þjóðar'innar skoði þá “föð- urlandssvikara’’ “og beri á þá, áð þeir ahfi gleymt hvernig hagi til heima fyrir og látið frá sér fara ekkl | sjaldan, skakkar lýsingar á þvt”. par sem docentinn, þegar Gunnar* Gunnarsson er undantekinn, hylur sig hinni nafnlausu fléirtöluniynd “þau” (skáldin), hlýtur umsögn hans að eiga við alla 4 Islendinga sem á dönsku hafa ritað. Jónas Guðlaugsson er dáinn. Kamban hefst við í Vesturheimi um þessar mundir og er þvf varnað and- mæla. Eg fyrir mitt leyti vtsa þeirri ásök- un á þjóð mtna, að hún skoði m'ig “föðurlandssvikara”, heim aftur sem “^kakkri — já, ósannri, og er sann- færður um, að landar mtnir Kunna docentnum á engan hátt þökk fyrir tilraunir hans til þess að láta þetta nafn loða við mig. Til sönnunar þessu nefni eg að þrjú síðustu leikrit mfn voru öll leikin fyrst f Reykjavtk, og þegar Léikfélagið þar, f því skyni að gleðja mig, lék Fjalla- Eyvind, er eg fyrir nokkrum árum kom til Rvfkur, var hvert sæti skipað I salnum, þrátt fyrir hið fegursta sum- arveður og þrátt fyrir það, að leik- ritið hafði verið sýnt yfir 2Q sinnum, —i svo mikið sem þáð er t bæ með einum 12,000 íbúum. Eg bæti þvf við, að meiri fagnað- arviðtökur er ekki hægt að óska sér fyrir neitt skáldrit. Eg hefi þvf hvorki fundið til fyrir- litningar þjóðar m'innar fyrir að láta frá mér skakkar lýsingar af högum hennar, né heldur sviðans á enni mfnu fyrir brennimarkið “föðurlandssvik- ari”. Jóhann Sigurjónsson. —Isafold. Tannlækning. VIÐ höfum rétt nýlega fengiÖ tannlæknir sem er ættaður frá Norðurlöndum en nýkominn frá Chicago. Hann hefir útskrifast frá einum af stærstu skólum Bandaríkjanna. Hann hefir aÖal umsjón yfir skandinavisku tannlækninga-deild vorri. Hann brúkar allar nýjustu uppfundingar við það starf. Sérstaklega er litið eftir þeim sem heimsœkja oss utan af landsbygðinni. Skrifið oss á yðar eigin tungumáli Alt verk leyst af hendi með sanngjörnu verði. REYNIÐ 0SS! VERKSTOFA: TALSÍMI: Steiman Block, 541 Selkirk Ave. St. John 2447 Dr. Basil 0’Grady, áður hjá International Dental Parlors WINNIPEG Business and Professional Cards Dr. R. L. HUKST, Member of Royal Coli. of Surgeons, Eng., útskrifaður af Royal College of Physicians, London. Sérfræðtngur f brjóst- tauga- og kven-sjúkdómum. —Skrifst. 305 Kennedy Bldg, Portage Ave. (á mótl Eaton’s). Tals. M. 8i4. Heimili M. 26 96. Ttmi til viðtals: kl. 2—6 og 7—8 e.h. Bókmentir. Nýlega er komið út 4. hefti af 4. árgangi “Syrpu”. Þetta hefti er allfjölbreytt, etns og hin hafa veriS að undanförnu, og er þetta það helzta, sem þaS flytur: MaSurinn með gráu húfuna fsaga eftir J. Magnús BjarnasonJ, en oft hefir honum tekist betur, þó sagan sé lagleg. Flóðin á Hollandi, fróSleg ritgerS. Komu NorSmenn til Minnesota 1362? sömuleiSis fróðleg ritgerð og skemtileg, þótt skiftar geti verið skoðanir um gildi hennar. Ofsóknir; niðurlag á sögu eftir Kristófer Janson. Þessi saga er stór merkileg; hún sýnir heift og hatur, ofsa og varmensku á svo háu stigi að lengra verður ekki komist, en hins vegar sýnir hún fórnfærslu og trygð svo sterka að hvorki gröf né dauði vinnur á. Þetta er einhver átakan- legasta sorgarsaga, sem hugsast get- ur. E. P. Jónsson hefir þýtt hana og gert það ágætlega vel. Sígan retti að vera sérprentuð; hún er viðbót við ísienzkar bókmentir. Þá er óhappa-óskin, stutt saga. Skemtiferð til- íslands árið 1845; skemtileg ritgerð og allmerkileg. Lífsfferill 84 ára konu, Guðrúnar Björnsdóttur; þennir þar margra grasa og er allítarlegáv skýrt frá ýrnsu frá fyrri dögum á ættjörðu vorri. Þar eru skemtilegar grasa- ferðir. seljafrásagnir o. fh Á refaveiðum; saga eftir Guðmund Björnsson landlækni og er hún tekin upp hér i blaðið. Þetta hefti “Syrpu” er eigulegt í alla staði. Sá galli hefir orðið á prófarkalestri að hfeítið er ársett 1916 í stað 1917. Syrpa” er alþýðlegt rit og vinsælt, algerlega laust við alla flokka og hef- ir þegar náð tiltölulega mikilli út- breiðslu. FULLY GUARAKTE ! í9 45 j| 1 <p^i* yj» WRITB F0R CATAL0Q Sett af 5 skrúfþving- urum fyrir 65c STÁL-VAGNHJÓL hvert S5.95Ö- Skrifið eftir ver lista PLÓGSKERAR allar fcegundir og allar stærðir RUBBER HVEITI-SLANGA RUBBER CRAIN DRILL TUBES H. R. V 4 C-Q 25C á meðan þær endast K Það borgar sig M.tal WhMlt A B C .Bo sare i , * and ^ « íasare' j are fyjL.\y \ 'lawkey t Co, I. að setja nýtt hjól á gamla vagninn Skrifið nafn yðar á þetta eyðublað og biðjið um vorn nýja verðlista H. R. Iíawkey & Co. Winnipeg, Man. Kæru herrar. Gerlö svo vel aö senda mér, án endurgjalds, hinn nýja vorverSlista, sem sýnir allar tegundir af landbúnaöar verkfær- um. Na.fn Heimilt Fylkt ........................Lögb. H. R. Hawkey&Co. Winnipeg Tals. Garry 3462 A. Fred, Stjórnandi The British Fur Co. Flytur inn og framleiðir ágætar loðskinnavörur bæði fyrir konur og menn, loðskinns- eða eltiskinnsfóðruð föt. Föt búin til eftir máli. LOÐSKINNA FÖT GFYMD ÓKEYPIS Allar viðgerðir frá $10.00 og þar yfir hafa innifalda geymslu og ábyrgð. Allar breytingar gerðar sem óskað er. Pantanir nýrra fata afgreiddar tafarlaust fyrir lægsta verð og aðeins litil niðrborgun tekin fyrir verk gerð í vor. ÖLL NÝJASTA TÝZKA. 72 Princess St. Horninu á McDermot - Winnipeg, Man. Þakkarávarp. ^úgar það sorglega mótlæti bar mér að höndum, að eg rnisti manninn minn sáluga, Þorfinn Helgaosn, urðu margir mannvinir til þess að rétta mér hjálparhönd. Meðal þeirra var Mr. A. S. Bardal, hann gaf mér $7 af útfararkostnaðinum. Rúna Goodman safnaði og sendi mér frá Poplar Park $21. í Nes P.O. liéraði og þar í grend gekst Oddfríður Þor- leifsdóttir fyrir að safna samskotum, og nokkrir esm komu heim til mín gáfu mér peninga, og enn aðrir sendu mér peningagjafir. Fyrir þetta og alla aðra hjálp og' samúð, sem mér var auðsýnd, er eg hjartanlega þakk- lát. ' Fg vona að gefendurnir misvirði það ekki við mig þó eg nefni ekki nöfn þeirra og peninga upphæS, því þeir hafa það á meSvitund sinni aS þeir hafa styrkt þann fátæka. Vinsamlegast og virSingarfylst. Marsibil Stefania Helgason Nes P. 0., Man. Vísur eftir Heine. Hinn voldugi Wiswamitra í vanda staddur nú leggur sig fram alveg friðlaus að fá Waschischtas kú. ó Vísir Wiswamitra, vinnuuxi ert þú, að leggja svona’ óttalega’ á þig og aðeins fyrir kú. Gutt. J. Guttormsson. Brúðkaupsvísur. til porsteins Inglmundarsonar ok Helgu Magnúsdóttur. 26. febrúar 1916. Reisulegnr er rannur vina. rööull, sem skýin bjartur hér, upplýstur, hlýr um hánöttina, hvergi á nokkurn skugga ber. ÁstætSu munu allir sjá, einhver, hér l’iggja^bak vi'Ö má. Mér er ánægja, — má eg játa, mieÖ ykkur vera þetta sinn. Unga og gamla eg sé káta, einkum þó helzt hann frænda minn. Sá hefir veitt t vetur hér: —- VeiÖina hérna sjáiö þér. Ættgengt þaö var á öllum tíöum, ýtar aö konur festu sér. áfram svo gengur enn hjá lýöum, einnig þar frænda minn aö ber. porsteinn sér Helgu hefir fest, henni’ og lukkunni treysti bezt. Ættir eg beggja ykkar þekki, og gæti rakiö landnáms til, þessvegna kvíöinn er eg ekki — ykkur mun ganga flest I vil. ófariö lífs um æfiskeiö öska eg sólin sktni heiö. purfendum hjálpiÖ, —• þá mun yöur þjööin hrúsa, aö veröleikum. Greiöiö veg þeirra, er gengur miöur, grööi þaö veröur niöjunum. ' G6Ö fyrirbænin betri er:— I Brendu gulli, þaö reyndin tér. ! Drottinn vér biðjum ljúfur *leiði, I ltfs um tíð alla, þessi hjön. Hamingjusúl þeim sé í heiði, sifelt, en mæti aldrei tjön. Alia blesslst um aldra manns: — ávöxtur þessa hjónabands! LandsjóSs-sykur, kol, steinolía■ Samkvæmt 5. gr.' í reglugjörð 17. þ. m. um notkun mjölvöru og um sölu á landsjóðssykri, hafa verið sett þau ákvæði um úthlutun sykurseðla í Reykjavík: að hámark sölu á sykri skuli vera ]/i kílógramm á hvern heimilis- mann, á viku, fyrst um sinn, og að heimilisráðandi hver fái eigi meira keypt í einu en vikuforða handa heimili sínu. Sfkurseðlar verða afhentir í Iðn- aðarmannahúsinu hvern virkan dag frá kl. 9 árdegis til kl. 5 síðdegis. — Sykur til skipa og veitingastaða ei undanþeginn þessari afhendingu. Kolamiðar og steinolíuseðlar verða afhentir á sama stað og tíma. Borgarstjórinn í Rvík, 20. febr. 1917.. K. Zitnsen. Bréf frá Capt. Jónasi Bergman. kom nýlega til ritstjóra Lögbergs; Jónas er í Shorncliff á Fnglandi. Hann kveður veitingar vera af skorn- um skamti; brauð skamtað tvisvar á dag; kartöflur fjórum sinnum á viku, máltíðin hvergi minna en 35—50 cents. Honum blöskrar það að byssur og annað, sem keypt hefir verið hér í Canada fyrir fé fólksins skuli verða að eyðileggjast þegar austur kemur. Jónas segir að mjög misjafnt gangi með blaðá^ og bögglasendingar. Sum- ir fái aldcri blöð þótt þau séu send. Kona hér í Winnipeg skrifi manni sínum sem þar sé og segi honum að hún sendi honuu blöðin vikulega, en hann hafi ckkert blað fengið. Bréfin fái hann ueð skilum. Kveðst Jónas hafa séð hrent úr fullum blaðapcJc- um. Kafteinninn býst við að hafa frá mörgu að segja þegar hann kom: heim aftur. Dr. B. J. BRANDSON Office: Cor. Sherbrooke & William TKI.KPHONK GARRV.-taO Officb-Tímar: 2 — 3 Heimili: 776 VictorSt. Tki.kphonk garry 3»1 Winnipeg, Man, Vér leggjum sérstaka áherziu á atS selja meSöl eftir forskriftum lækna. H111 beztu lyf, sem hægt er a8 fá. eru notutS eingöngu. pegar þér komlS meS forskriftina til vor, megiS þér vera viss um aB fá rétt þaS sem læknirinn tekur til. COLCLEUGH & CO. Notre Darae Ave. og Sherbrooke St. Phones Garry 2690 og 2691 Giftlngaleyfisbréf seld. Dr. O. BJORNSON Office: Cor. Sherbrooke & William Tri.kphopípa garry 32 8 Officetfmar: 2—3 HCIMILI: 764 Victor at.«et rut.KPMONKi GARRY T68 Winnipeg, Man, Dr- J. Stefánsson 401 Beyd Buildir.g COR. P0RT/\CE AVE. & EDMOflTOfi *T. Stuadar eingöngu augna, eyina, nef og kverka sjúkdóma. — Er að hitta frá kl. 10 12 f. h. og 2 5 e. h,— Taltími: Main 3088. Heimili 105 1 Olivia St. Tal.fmi: Garry 2315. jyjARKET pjOTEL VH5 sölutorgið og City Hall $1.00 til $1.50 á da*> Eigandi: P. O’CONNE-LL J. G. SNÆDAL, TANNLŒKNIR 614 Someraet Block Cor. Portage Ave. «g Donald Street Tals. mam 5302. Talsímið Garry 3324 J. W. MORLEY Hann málar, pappírar °* prýðir hús yðar ÁÆTLANIR GEFNAR VERKIÐ ÁBYRGST Finnið mig áður en þér látið gera þannig verk 624 Sherbrook St.,Winnipeg 592 Ellice Ave. Tals. Sh. 2096 Ellice Jitney og Bifreiða keyrsla Andrew E. Guillemio, Ráðsm. THE I0EAL Ladies & Gentlemens SH0E DRESSING PARL0R á móti Winnipeg leikhúsinu 332 Notre Dame. Tals. Garry 35 Manitoba Hat Works Við hreinsum og lögum karla og kvenna hatta af öllum tegundum. 309 Notre Dame. Tals. G. 2426 JOSEPH TAYLOR, LÖGTAKSMAÐUR Heimilis-Tals.: St. John 1844 Skrifstofu-Tals.: Main 7978 Tekur lögtaki bæ'Öi húsaleigruskuldir, veðskuldir, vixlaskuldir. Afgreiðir alt sem að lögum lýtur. Room 1 Corbett Blk. — 615 Main St. THOS. H. JOHNSON o8 HJALMAR A. BERGMAN, fslenzkir loefræöiiipar ^kiufstofa:— koom 8n McAnhur Building, Portage Avenue Áh.tun p. O. Box löftw Telefónar: 4503 og 45o4. W,’nnip«g Gísli Goodman tinsmiður VERKSTC8BI: Horni Toronio og Notre Larae I _ Phone _ Oarry 2988 ’ Helmtll* ! Q«rry 898 J. J. bildfell ''ASTEIQnABAU R00m52° "*»•* - r£L S.®*yr h“s og lóSir og annas, alt J>ar aðiútandi. P?ningaUn J. J. Swanson & Co. Verzla me8 faeteignir. Sjá um bu.um. Annaet Un or eldaábyrgðir o. fl. g M4 The K< Plw-® Mala SR97 A. S. Bardal 848 Sherbrooke St. Sejur lfkkiatur og anna.t um útfarir. Allur utbúnaður aá bezti. Ennfrem- ur selur Kann alskonar minnisvaröa °g legsteina. SKrUJIV*"* - Q«rry 2151 * °fu Tal*- " Q«rry 300, 375 FLUTTIR til 151 Bannatyne Ave Horni Rorie Str. fstaerri og betri verkstofur Tals. Main 3480 KanalyElectricCo ____Motor Repair Specialist HV^? *C,m ^ér ^yunuð að kaupa af husbúnaði, þá er hægt að r • v»ð okkur, hvort heldur LÁNf VT * HÖND eð* aS þANI; sVér h«fum ALT sem til husbunaðar þarf. Komið oglskoðið 0VER-LAND H0USE FURNISHING Co. Ltd. 580 Main St., horni Alexander Ave. flectric French Cleancrs Föt t>ur-hreinsuð fyrir Sl.25 bví bá borga $2.00 ? ’ Föt pressuð fy,ir 35c. 484 Portage Ave. Tals. S. 2975 Kornhlaða brennur. N. Ottenson. “Echo” kornhlaðan i Gladstone brann til kaldra kola á sunnudaginn. Brann þar inni $70,000 viröi af korni, en byggingarnar voru að minsta kosti $80.000 virði. Engu varð bjarg- að. Er ætlað að eldurinn hafi kvikn- að af járnum, sem hitnað hafi af núningi. Vísa gerð í draumi. Talsímið Main 5331 HOPPS & Co. —---------_bailiffs Tökum lögtaki, innheimtum skuldi tilkynnum stefnur. Room 10 Thomson Bl„ 499 IV Jónas Dantelsson hér t bænum dreymdi það nóttina milli 26. og 27. marzmánaðar í vor að hann gerði eftirfarandi vísu: Láttu þína lúnu önd líta upp til hæða; þar er mild og máttug hönd, sem megnar alt að græða. Bættu í þér blóðið. Ef þú þarft nokkurn tíma á þ, að halda að bmta í þér blóðið, þá e það vissulega nú um áraskifti, Þjukdomarni,- liggja j leyni eins o óvmir bæði nótt og dag. Þú geti aðcins komist hjá þeint með því a , þér íilóðið og gera það af mikið. f Trineis Atnerican F.lixir of Bott< Wine er bezta blóðstyrking^rly Ffni þesas lyfs mæla nteð sér sjál Beizkar jurtir sem í því eru rhein; líkamann og hið hreina. sterka raui vín styrkir magann, blóðið og taui arnar. Trtners Anterican Elixir lækn; hægðatregðu, höfuðverk, taugaveik un, lystarleysi. þróttleysi og slap leika o. s. frv. Áhrif þess eru va anleg. En reitið eftirlikingum. Ve: $1.50. Fæst í lyfjabúðum. Triners áburður er líka á reiðu höndutn. Hann læknar gigt, taug þrautir, bólgu, tognun, niar, lrálsr o. s. frv. Ef þú nuddar þreyt vöðva eða fætur með þessum ábui þá v’erður þú steinhyssa hversu hres andi jiað er. Verð 70 cents. Se með pósti. Jos. Triner Mfg Chemist 1333 1339 S. Ashiand Ave., Chicago, II I \

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.