Lögberg - 22.12.1921, Qupperneq 2

Lögberg - 22.12.1921, Qupperneq 2
Bls. 2 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 22. DESEMBER 1921 |»«^»B>l>ft«>m«ff>«ff>«ff>«ff>«ff> ■»»«*> «ff>«W>«^»W>«W>«ff>«ff>«ff>«W>«W>«ff>«ff>«W>«W>rj f f ISLENBINGAR Eftir O. T. Johnson. hans, ekki færi varhluta af ís- lenzkunni eða neinu >ví góða, sem falið er í íslenzkum bókment- 3 j um og þjóðar séreignum. Með % I það í huga kent honum að lesa S I íslenzku og kappkostað að innræta TYlnl!ilniíiir,fð«i'Kli*'íiiii*1fiiti | jj0nuTn rækt til alls islenzks. Með w«w>«w>»w>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>««»«ff>«ff>«ff>«>tt«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«ff>«% Undir greniskóginum sígrænum, pannig liðu árin. árið um kring, stóð nýja húsið. frumbýlisár, sem þó Stórt og reisulegt var það, órækt merki seinni tíma menningar. Bjálkahúsið örskamt álengdar var vottur frumbýlings áranna. — Stórtíðindum þótti það sæta í Fairview-bygðinni, þegar “íslend- ingarnir” tóku að byggjja nýtt ’nús. Allareiðu hafði sá atburð- ur vakið mikið umtal meðal hinna Sex örðuglþað í huga lesið með honum “ís- stráð voru1 lendingasögurnar” gömlu, og ís- sólskins blettum á heimili íslend- ienzkar rímur — meir að segja inganna. Drengurinn litli varö kent honum að kveða- Með það yndi föðurs og fóstra. Óefað í huga hafði Jakob kappkostað að lagði það birtu inn í líf þessara kaupa sem flestar íslenzkar bæk- manna, að annast móðurlausa ur, unz þeir áttu, þegar frá leið, barnið og vaka yfir hverri hreyf- mjög myndarlegt íslenzkt bóka- ingu þess. safn. Árangur alls þessa líka En þá skeði sá sorglegi atburð- verið mikilI> varð Jakob >ó að ur, haustdag einn, að “Mr. Halls-j viðurkenna — já, fram yfir hans son” varð fyrir slysi við vinnu og háfleygustu vonir. beið bana af. Harmdauði var Óskar var góður íslendingur, ensku bygðarbúa. Allar mæður,: hann öllum bygðarbúum, og inni- engu siður en niðji þessa lands sem gjafvaxta áttu dætur, voru j0g. gamúð bíkti hvarvetna með þjoðar. Bókmentirnar íslenzku og íslenzk tunga la^t sinn skerf sem á nálum. Áreiðanlega var litla móðurlausa drengnum. nýja húsið fyrirboði einhverra mikilvægra tíðinda.— lrklegast gifting í aðsigi. En þótt næg- um fróðleik væri til að dreyfa í slíkum sökum, var fólki með •öllu ókunnugt um fyrirhugað kvon- fang “fslendingsins.” Enda hann óneitanlega dulur um einkamál sín og í mörgu ólík- ur flestum ungum mönnum, þessi urgi og mannvænlegi fslending- ur. Framarlega í flokki hinna va^ Torfærur engar reynd" uiígu, ekki var því að neita, en fá pegar erfðaskráin var lesin, gafiít til kynna, að búið var félags- bú. Samkvæmt erðaskránni var Jakob meðeigandi, og honum falin öll bús forráð og uppeldi drengsins þar til hann væri lög- aldra. Allar helztu ráðstafan- ir gerðar þessu að lútandi. Nú gafst Jakob kostur á að sýna hvílíkur afburðamaður hann orður og íáskiftinn með afbrigð- um. Allra manna fráhneigðastur því að tala urri’ sjálfan sig eða segja öðrum áform sín. Til hins aldraða fóstra ekki til neins að snúa sér. Sá karl síður en svo allra meðfæri, tiíl lítils að reyna að veiða neitt upp úr bon- um. Ræðinn að vísu og skemtinn, ef svo bar undir—en þögull vana- Iega eins og steinninn, þegar um einkamál þeirra fóstranna var að ræða. Saga .þessara , tveggja fslend- ust honum óyfirstíganlegar. Með aðstoð vinnuhjúa sá hann sóma- 3amlega fyrir búinu oig vellíðan drengsins. Ástríki hans og um- hyggja í garð þessa móðurleys- ingja vakti virðing allra. “Oskar Halilsson” (af sumum nefndur Oscar, nafnið þá afbak- að) var lánsamur að eignast ann- an eins fóstra. Vissulega ekki að móta anda hans, hann auðugri og stærri fyrir bragðið. Fegri og hugsajóna-auðugri framtíð blasti við honum, sökum þekkingar hans á íslenzkum þjóðararfi — alt til forfeðranna, er fyrrum bygðu ís- land og auðugir að dáð og dreng- skap þar “ukust að íþrótt og frægð.” Meðvitundin um þetta var eini glampinn í hugsunum Jakobs, þar sem hann nú sat niðurbeygður og ellilotinn, í framstofu nýja húfcs-j ins. En kvíðin, er gripið hafði j hann heljartökum, þó öllu yfir- j sterkari. Óskar var ekki gamall, þegar'- —— fcstra hans fanst tímabært og!megtu glegi Jólakveðjan yðar Auðvitað væri ánægjulegast, að geta óskað persónu- lega hverjum vini sínum gleðilegra Jóla — en þar sem um marga er að ræða, sem eiga heima utan borgar, er slíkt auðvitað óhugsandi. Hví ekki að láta Long Distance Símann hjáipa yður í þessu tilliti? Vér höfum fjölda æfðra símaþjóna, svo vér getum afgreitt hvað mikil viðsjcifti sem vera skal. pað bezta, sem þér getið gert, er að láta Long Distance línur vorar flytja jólaóskirnar til vina og vandamanna. pér getið reitt yður á lipra afgreiðslu. Manitoba Telephone System :l<i»wi»wi»w>»ffi»*6»aia»ffi»^^wa»«>w^wsi»wi»*ii»^|Si»Wi»wi»^^^^^1*«l'A Munið eftir Hub Clothiers Main Street a»^a?S«ffÉ»ffii«^«ff>«ffl«ff>«ff>«»ft«ff>«ff>«ff>qff>«ffl«ff>«ff>«ff>«ff>«ff»«ff>«ff>«ff>* Alt sem að Karlmanna Fatnaði lýtur.— Alfatnaðir. Yfirhafnir. Hattar. Húfur. Nærfatnaður og Hálsbindi. GLEÐILEG JÓL og NÝTT ÁR HUB CLOTHIERS, 562Main Street s>«<a«w>«w>«w>m»«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«w>«iw>«w>«w>«w>«w>«w>y J. R. MERCER 670 og 672 SARGENT AVENUE i.niBiun ■llll«l!!l Við höfum miklar byrgðir af Karlmanna, Kvenna og Barna nærfatnaði, bæði Oombination og Two Piece í öllum beztu tegundum, svo sem Stanfields, Watsons og Turnbulls. Við höfum mikið af varningi, sem er sérstaklega hentugur fyrir Jólagjafir, bæði handa börnum, konum og körlum, með mjög sanngjörnu verði:— Hásbindi frá 50 centum og upp í $2.00. Fingravetlinga handa karlmönnum á 75c til $2.95 Karlm. Combintion Nærföt frá $3.25 upp í $9.00. Combination Nærföt kvenna frá $2.75 upp í $6.95. Combination nærklæði barna frá $1.25 upp í $4.00. Milliskyrtur og milliklæði kvenna á 85 cent til $3.50. ftw»w»M»H»H»H»w»H»wi»>w»w»>!a»^iwi»wt»tti»«i»«i»^ii^«i»H»xið»HMBMBS imwniiitniHiiiiiM EMPIRE CYCLE CO. 631 Notre Daine Ave. mm viðeigandi að hreyfa við hann slnu stærsta áhugamáli — að innræta i sálu hans þá óhagganlegu og sjáfsögðu skyldu, að kona hans farið varhluta af skólagöngu eða j f.því liklega myndi ,hann einhvern- neinu öðru, sem laut a>I*góðu upp- tima kvongast) yrði að vera ís- eldi. Kunnugt var að fóstri lenzk. Nú sem endrarnær mint. hans hafði skápað úr honum ís-j ist hann þess> að óskar hafði æf. ____ lending. pað fór ekki í laun- inlega svarað þessu með gletnis- inga, sögð af þeim ensku í fáum ko^a’ Þar sem æiið töluðu þeir hrosi — eing og ekkert úr þéssu dráttum, var eitthvað á þessa leið: saman íslenzku sin a millL Enviljað gera, engu slá föstu —- Á landnámsárum héraðsins, þeg- við >að'var ekkert að athuga, þar |)ndir eins samúðarskortur frá ar flestir voru fátækir og allir aem engln vanrækt hafði verið hans hálfu komið þar j ]jÚS( ef áttu við meiri og minni örðugleika logð vlð enskuna- pessi ungi ekki beint ósamþykki I að etja, fluttust þangað íslenzk íslendin£ur an vafa eins vel heima Lengi vel hafði jakoh þó slegið hjón og settust þar að. Voru 1 enskum bókmentum, eins vel að því fögtUf án þess nokkrar torfær- þau nýgift og bæði á bezta aldri. ser 1 enskn tuagu og nekkur sveit- j ur sýndust { vegii að þessi hjart- Hétu “Mr. og Mrs. Hallsson” síð- ungl hans annar> uPPalinn á >ess- fólgna þrá hans mætti ná að ræt, ara nafni í skírnarnafni þeirra um sloðum- pað, eins og alt ast En þegar frá leið tók vand- fáum kunnug. alt annað, átti hann leiðsögn og um- i-nn að aukast, Jakob sá fram á Hjón þessi áttu brátt vinsaeld-1 hyg,gJU sins a8æta fóstra að þakka. að þarna j bygðinni myndi um að fagna, heimili þeirra áður — Og nú voru þeir að byggja fóstursonur hans ekki kynnast langt Ieið þekt að öllu góðu. Var; njrtt hús, vandaðasta hús bygðar- öðrum en enskum stúlkum, á öðru Mr. Hallsson” mannvænlegur og, innar. Óliklegt að þeir hefðu i ekki völ. Fyrirsjáanlegt þess fallegur maður í sjón, stór og slíkt fyrirtæki ráðist, ef ekki væri vegna hverjum heilvita manni, föngulegur á velli og hraustmenni það fvrirboði einhverrar breyt- hvaða dilk slíkt kynni að hafa í til burða. Kona hans sömuleiðis itigar. Enda “Oskar Hallsson” för með sér er stundir liðu. Kvíða fríð sýnum og svipaði áreiðanlegai vissulega kominn á giftingar ald-í gamla mannsins þá tekið að gera til heldTi kvenna sinnar þjóðar. ur, þar sem hann var nú maður' vart við sig — aldrei skilið við Bæði voru þau vel talandi og les-i rúmlega hálf-þrítugur. hann siðan. andi á enska tungu, enda bæði Síðustu ár fóstursonar hans í dvalið hérlendis siðan í æsku. pað var aðfangadagskvöld. Nýja skóla höfðu honum virst sem full pau eignuðust einn son barna,' húsið, sem svo mikið umtal hafði af yfirvofandi hættum. Kappgjarn og um tíma virtist björt hamingju- vakið í Fairview^bygðinni, nú full- og námfús ávann Óskar sér jafn- sól stafa lif þeirra. En þaði gcrt og eigendurnir fluttir í það. an hylli kennara sinna; mikill varaði ekki lengi. pegar litli drengurínn var enn barn í reifum, Iagðist móðirin hættulega veik og andaðist eftir stutta legu. Var það sár sorg eftirlifandi eigin- manni, þó harm sinn bæri hann í hljóði. Mörg heimili höfðu boðið hon- um að taka ibarnið, en það var hann ófáanlegur að þiggja. Kom hann barninu fyrir hjá naesta ná- granna, á meðan verið var að senda "eftir barnfóstru. Svo kom fóstran — sú einkennilegasta bamfóstra, er þeir ensku höfðu nokkurn tíma augum litið. pað var “gamli Jakob”, eins og hann nú alment var nefndur. Tröllvaxinn náungi, með afar- stórar hendur og fætur, virtist hann einna ólíklegasta mannvera veraldar, til þess að geta, svo vel færi, skipað barnfóstru isesisinn. En Mr. Hallsson” þekti vel þenna samlanda sinn; höfðu þeir kom ið saman frá gamla landinu og verið leikbræður í æsku, þrátt fyrir töluverðan aldursmun. Strax og Jakob kom, var sent eftir barninu. Tók barnfóstran þá til starfa og reyndist föðurnum engu síðri í að annast litla dreng- inn. Dafnaði drenghnokkinn því vel, engu síður en hann hefði '■•töðugt verið undir gæslu æfðrar hjukrunarkonu. Svo umhyggji^- samir og stimamjúkir voru þessir tveir risavöxnu menn við hvít- voðunginn, að þótt meir en aldar- fjórðungur væri liðinn síðan, var það bygðarbúum en í fersku minni. Hrakspár höfðu í fyrstu fengið byr undir vængi, jafnvel hjá þeim, sem báru mjög hlýjan hug til hinna íslenzku manna. Flestir vantrúaðir á að tveir “útlending- ar” — niðjar fámennrar og fá- kunnandi þjóðar — gætu afrekað það, sem héclendum mönnum flestum væri ofvaxið. Tortrygn- isaugu hviíldu^ því á íslendingun- i:m, en áður langt Ieið isnérist þessi twrtrygni í aðdáun. Nið- urstaða ails þorra fólks varð sú, að íslenzka þjóðin hlyti að vera á háu menningastigi, er hið litla og fjarlæga ísland framleiddi aðra eins-úrvalsmenn — og þessir tveir Gamla bjálkahúsið nú eyðilegt fyrir sér l'íkamlega og stórhuga, og yfirgefið, þar enginn jólafögn- var hann eftirlætisgoð leikbræðra uður í undirbúningi. i sinna — og leiksystra. Frá hálfu Engin jólagleði heldur sjáanleg þeirra síðast nefndu stafaði hætt- i nýja húsinu, að svo Komnu. prátt an. Enda margar í hópi þeirra fyrir ytra og innra skrautið, var mjög fallegar stúkur og óefað þar nú tómlegt þetta kvöld, nærri | gæddar kvenlegum eiginleikum í því ískyggiíega tómlegt. Hús- fylsta mæli. Eiginlega ekkert (bóndinn, óskar Hallsson að heim- út á þær setjandi, utan það — að an, vinnuhjú — ung hjón — kom-| þær voru allar enskar. in til jólatrés-samkomu. Jakob Hvort sem Óskar stundaði nám gamli sat einn í framstofunni, sat eða gekk að leikjum, var fóstra í þungum þönkum og varp við og hans jafnan hið mesta ánægju- við mæðilega öndinni.. . ; efni, að sjá hann skara fram úr Hjarta hans var blýþungt af öðrum. Enginn faðir getað ver- gremju og kvíð^. Mangt olli sliku. Fósturson- ur hans svo hraparlega brugðist vonum hans upp á síðkastið, að gamja manninum fanst, nú í fyrsta sinni í samveu þeirra, hann ekki hafa gert hann að trún- aðarmanni. Satt að segja vissi enginn minna um áform óskars í sambandi við nýja húsið, en fóstrihans. Jafn- vel þó Jakob hefði oft reynt að komast fyrir um þetta, reyndist ið glaðari eða stoltari, en Jalkob þá var. Unni hann íóstursyni sínum svo heitt og innilega, að hiklaust hefði hann fórnað fyrir hann lífi, ef atvikin hefðu slíks krafist. Um það bil Óskar var tvítugur, hafði fóstri hans róið að því ðll- um árum, að hann tækist feðr á hendur til Winnipeg — “til þess að sjá heiminn.” Fyrir gamla manninum vakti þá aðallega það, að í Winnipeg vissi hann vera slíkt ætíð árangurlslaust. Fóst-' aragrúa af íslendingum —• nóg af ursonur hans ófáanlegur til að íslenzku kvenfólki. Hárviss að veita honum úrlausn, jafnan eytt þá myndi björninn unninn, hvatti þessu og breytt um umJalsefni. hann fósturson sinn mjög til Margra ára kvíði, gamall skuggi slíkrar farar. Lét Óskar loks yfir lífi Jakobs, þar af leiðandi til leiðast; lagði af stað til Winni- verið uppvakinn — unz sálarró peg, að afloknum hauststörfum, gamla mannsins mátti heita fok-! og dvaldi þar stuttan tíma. in út í veður og vind. Síðustu! Heimkominn aftur, fóstra sín- vikurnar alt eins og sameinasl, um kær sem úr helju heimtur, til að gera honum lífið leitt. Flutn-, sagði hann enga glæsisögu af lífi ingurinn úr gamla húsinu, er hon- íslendinga í Winnipeg, að Jakobi um hafði verið um og ó að yfir-; fanst. % Kvað yngri kynslóðina gefa, skortur óskars á samúðar-J þar frekar óísllenzka, með sárafá- þeli og tiltrú og óvissan öll í sam- um undantekningum. Ungu bandi ,við nýja húsið<-— fólki flestu þar enskan tömust, Hingað til höfðu þeir verið á-| þnð sama að segja um marga í rfægðir með kjör sín í gamla hús- hópi þeirra eldri. Yfirleitt væri inu; húsakynnin þar nægileg.i íslenzk fortíð þar gleymd og graf- síðan það var stækkað og endur- in, þekking þeirra yngri á sögum bætt. par hafði Óskar Iifað í íslendinga” og öðru íslenzku af árdagsroða agskunnar, þar leikið! isvo atar skornum skamti. “Land- sér á löngum vetrarkvöldum — arnir” í þössari höfuð/borg Vestur- þar lært að lesa og skrifa íslenzku. í landsins eitthvað átakanlega Stundir þeirra við íslenzku til- “inni-byrgðir” í hugsunarhætti og sögnina voru hugljúfustu endur-’ á eftirtektaverðan ihátt skilnings- minningar Jakdbs. , daufir á öll tæki áð vernda ís— Frá því fyrsta hafði það verið lenzka tungu og halda íslenzkri eldheitur ásetningur hans, að sögu lifandi í sálum barna sinna. þesgi drengur, er með svo átakan- Undantekningar kvaðst Óskar þarj syðra. Ekki þó unt að nugga, legum atvikum varð fóstursonur þó hafa fyrir hitt, sér til hinnarj úr honum einu orði þessu að lút-j eg er alíslenzk!” Skall þetta yfir Jakob eins og jþrumuskúr úr heiðskíru lofti. Ekki efaði hann að fóstursonur hans segði söguna rétta, vissi að “glögt er gestaugað”. Áður þó átt bágt með að trúa öðru eins. Is- lenzkum ungdómi ekki innrætt eld- heit rækt til íslenzkunnar — hví- líkt þó ástand! Slíkt ófyrirgefan- legt og óafsakanlegt — Óhugsandi að það, sem hann, einvirkinn í útlegðinni og allra manna arm- astur, aldrei var hikandi við, hefði reynst ofurefli íslenzkum foreldr- um i Winnipeg, umkringdum ís- lenzku samfélagi, eigandi völ á ís- lenzkum kirkjum og íslenzkum prestum og kennurum. Hvern- ig gat annað eins verið hugsan- legt? Kvíðin óx um allan helming. Myndin svo átakanlega svört, er nú var útmáluð fyrir hugskots- augum hins aldraða fslendings. fslénzkur þjóðstofn nú afkáraleg- ur og afmyndaður, sökum heimsku og hugsunarleysis---hvilík hrygð- armynd. púsund ára saga ís- lenzkrar þjóðar nú svo hneyksl- anlega afskræmd og svert, hér í Vesturheimi! Til hvers sigur- sæl barátta liðinnar tíðar, glæst- ur lofstýr fyrri alda, alt frá dög- um landnámsmanna íslands — ef stórt brot úr íslenzkum þjóðstofni átti. nú að sökkva í haf gleymsk- unnar, íslenzk tunga að farast og islenzk saga að fyrnast og verða að engu? Svo ömurleg nú orðin, örlög fslendinga } Vesturheimi. Ekki gekk Jakob að því grufl- andi, að langt um heldur vildi hann að kona óskars yrði ensk og sjálfri sér söm, en 'hún yrði hálf- íslenzk, falsaður peningur og að öUu leyti óekta. Uppdubbað tildri hégómans og allkyns glingri, metandi litils íslenzka tungu og þjóðarhugsun, hlaut sú kona að stinga í stúf við alt á heimiili þeirra — laska til agna alla þeirra lífsánægju! Hann á- málgaði því ekki fleiri ferðir til Winnipeg, þóttist sjá að slíkt væri þýðingarlaust. En óskar virtist hinn rólegasti, síður en isvo að hann færi óðslega að neipu! Tilvonandi kvonfang hans virtist ekki baka h'onum minstu hugaróró eða halda honum vakandi um nætur. Var engu líkara, en honum gremdist af- staða fósturföður sins í þessum sökum, skoðaði slík afskifti heimsku og barnaskap frá hans hálfu. Ef til vill ekki ómögu- legt að hann kynni að hugsa á hefndir! Fóstra sínum samt góður í allri umgengni, og að bú- inu vann hann með ráðdeild og atorku, svo nú voru þeir í tölu efnuðustu bænda bygðarinnar. Fyrir tveimur árum síðan hafði hann lagt af stað í skemtiferð til Bandarikjanna, dvaldi þar þriggja mánaðatíma og fór þar víða. Kynt- ist hann áreiðanlega mörgum í þeirri ferð, bæði íslendingum og annara þjóða fólki. Hih miklu mannvirki er hann þar augum leit, virtust hafa haft einna mest á- hrif á hann — var einna tíðrædd- ast um það. Um íslendinga 3yðra sagði hann fátt, einhverra orsaka vegna. pann grun ól fóstri hans, að síðan hann kom úr ferð þessari til Bandaríkjanna, ^hefði hann haldið uppi stöðugum bréfaskrift- um við einhvern kvenœann þar andi, engin tiltrú — alt umvaf- ið óviðkunnanlegu leynibralli. Líklegast var stúlkan ensk, þess vegna sú óviðkunnanlega þögn. par eins og í undirbún-ji ingi verðskulduð hefnd á Jakob, sökum afskifta hans af slíkum málum, einfeldni hans og barna- | skapar. Kvíðinn því seztur að 1 sál hans fyrir fult og alt, enda 1 framtííðin auðveldlega útreiknan- leg—þegar öruggasti grundvöllur lífs þeirra átti að rífast til grunna, helgustu hugsjónir þeirra að tæt- ast til agna. Svo byrjaði umstangið með nýja húsið. Enginn kostnaður til- sparaður, kostbærasta efni að- fengið og til alls vandað af fremsta imegni. Húsmunir keyptir og alt sem til hússins þurfti. Hálfum mánuði fyrir jól, eftir þeir voru fluttir í húsið, hafði svó óskar farið að heiman, með þeim ummælum, að hann kæmi að líkindum heim aftur á aðfangadagskvöld eða jóladaginn. Svo hafði hann kvatt og farið aM- ur saman í einu brosi og eitthvað einkennilega íbygginn. —-------[ Jaköb hrökk upp úr hugsunum sínum, leit í kringum sig og stundi við. pað var farið að skyggja og úti fyrir virtist eins og snjó- j veður í aðsigi — enginn ljós- glampi nokkurstaðar sjáanlegur! Jakob stóð á fætur og fór að kveykja, að minsta kosti skyldi fóstursonur hans ekki koma að húsinu í myrkri. Rétt þegar hann var að enda við að kveykja á hengilampanum í framstofunni, heyrði hann að bifreið var ekið upp að húsinu og að blásinn var lúður — þekti að þar var kominn Óskar. Eins og rígnegldur við gólfið, stóð gamli maðurinn hreyf- ingarlaus og hleypti þunglega brúnum. Vanalega fór hann út og bauð fósturson sinn velkominn, en í þetta sinn var honum eitt- hvað stórkostlega brugðið. Innnan lítillar stundar var dyra- bjöllunni hringt isterklega, hurð svo hrundið upp umsvifalaust. Óskar kom í iljós í dyrunum og leit brosandi til fóstra síns—og/ hafði Jakob ekki átt kollgátuna, að með kvenmann var hann í eft- irdragi, — nú leiddi hann inn á gólfið unga stúlku, er rjóð í kinn- um eftir útiveruna og auðsýnílega fálleg og hin föngulegasta, leit til Jakobg bjarmandi augnaráði. Eitthvað í tilliti hennar, eins og tók að bræða isinn í ihjarta gamla mannsins. óskar gekk nú til hans, hristi hönd hans inni’lega og lagði arm um háls honum. “Komdu blessaður og sæll, fóstri góður,” mælti ’hann, “nú færi eg heimili okkar dálitla jólagjöf — geri þig nú kunnugan konunni minni.” Hún gekk til þeirra. pegar hún sá þenna aldurhnigna Islending— er henni fanst hún þekkja svo vel—, sá hans silfurgráu hærur, Vér verzlum með C.C.M. Kapphlaupa og Skemtiskauta | Model D og margar aðrar tegundir. Skautar smíðaðir samkvæmt pöntun NÚ ER TÍMI TIL AÐ VELJA JÓLÁGJÖFINA Skautár handa Drengjum, Stúlkum og Fullorðnu Fólki Afbragðs vörur. Afar sanngjarnt verð ItiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiíiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiiiiiiiiiiiíiiliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiBiiií'riiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiijiiiiiiiiiíiiiiiiiiiiiiiiiiiitmiiiimiiiiiiittiiiijiig ! ;ff>«ffl«ff»«ffl«ff»«ff»»ff»«ff»«ff»gff>«ff>«ff>«ff»«ffil«ffl«ff»«gi»«ff>«ffl«ffl« : Steen & Co. * 628 Notre Dame Ave. Talsími A 9293 11 r Dry Goods vörur a* öl'um tegundum Koroið og skoðið: Kveritreyjurnar Camisoles og ýmsar tegundir af falleg um jólavarningi, með lægsta verðl. Enn fremur leirtau og Silfur borð- búnað (Community Silver) Steen & Co., 622 Notre Dame; 1 i White and Manahan Ltd. 1882—Stofnsett fyrir 39 árum—1921 KAUPIÐ jólagjafirnar Handa Karlmönnum í pessari Búð: Silkisokkar 75c til $2.00 Skyrtur $1.75 til $5.00 Hálstreflar $1.50 til $3.75. Úrval af Karlmannafötum og Yfirhöfnum með óheyrilega lágu verði. White & Manalian, Ltd. 480 MAIN STREET Jóla - skófatnaður lllliHIIIHIIIIHIIIIHIIIIHilllHiiiiHiiiiHiiilHlml llllHlll ■IHHIIIIHIilil hans góðmabnlega og göfugmann- [ lega svip, fann hún til innilegrarj gleði yfir að eiga að vera með honum síðustu ár æfi hans. Með, björtu brosi tók hún í hönd feans,' j dró hann að sér og þrýsti heitum' kossi á kinn hans. En þegar hún talaði — fanst Jakobi sem hallir himnaríkis opnast og þaðan óma dýrlegur hljóðfærasláttur. “Komdu blessaður og sæll, fóstri,” mælti hún á íslenzku, “þú mátt ekki vera svona daufur á svip — þarft ekkert að óttast — Kvenna Boudoire Slippers, Black, Chocolate, Rose, Green og Purple, með rubber hælum á.............$1.75 — Og alt sem skófatnaði tilheyrir. — IIIÍHIIII |iillHi!HIIIHI!IHIilHIIIIHIIIHIWHHIHtl JENKINS & CO., SKÓSALAR Talsimi A8677 639 Notre Dame Avenue WINNIPE3G, MAN.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.