Lögberg - 10.12.1925, Qupperneq 1
■wmtíiv.i.
LVi:twmn.«uw:{
.vn::r{
LVÍ.'fttMlltM
„VWÍMfj.
vjmrt mtimttti
rí/«v.:»i
38. ÁRGANGUR
WINNIPEG, MANITOBA, 10. DESEMBER 1025
NÚMER 50
. ■'
Þýðing, að mestu eftir Silent Night, hinni ensku þýðingu sálmsins.
Hljóða nótt, helga nótt!
Alt er bjart, alt er rótt.
Englarnir boða Guðs eingetinn son,
Ungbarnið Keilaga
:|: Velþóknan, fögi
man
nsms von,
mttwmiiw
L.;!li,.,.,.ttVjy.:wW(.,A.i>w/.wimtiittwtJ
.ttvt«tt:i.W(.,
iv:i!wtitit,v
't.T,t:t'
tlh'*' ’V,
Hljóða nótt, helga nótt!
Hjarðmenn sýn, hræðast skjótt.
Ljómuðu himnar, með lofsöngva gjörð,
Lofsöngur fylli nú himin og jörð,—
:|; Kristur er fæddur á fold! <]:
Hljóða nótt, helga nótt!
Kom Guðs son, kærleiks gnótt.—
Árgeislann flytur af frelsandi náð,
Föðursins eilífa miskunnar ráð
:]: Fæðing þín, frelsari minn! :];
' Jónaa A. Sigurðsson.