Lögberg - 22.07.1926, Síða 6

Lögberg - 22.07.1926, Síða 6
Bls. 6 LÖGBEHG FIMTUDAGINN, 22. JÚLÍ 1926. Dularfuilu far- þegarnir Eftir AHen Upward. FJÓRTANDI KAPITULI. örvæntandi ætlunarverk. —Eg endaði seinustu greinina í dagbók minni um hið hræðilega lenydarmál, er Ophelía litla-sagði mér frá. Þé að eg ekki festi örugg- an trúnað á því, gat eg þó ekki neitað því, að það hafði ógeðsleg áhrif á’taugar mínar. En á slíkum stað og þessum, má maður búast við að fá hvert taugaskakið á fætur öðru. Að loknum dagverði, fóru allar aftur inn í dagstofuna, og eg reyndi að byr.ia samtalið aftur við ' ungu stúlkuna um frú Robins, en nú gat eg elkki feng- ið hana til að segja neitt. Þess vegna fór eg til no>kkurra af hinum og talaði við þær, en að svo miklu leyti að eg gat skilið, hafði lafði Redleigh tícki náð hylli sjúklinganna, sem voru henni samvista í kvennadeildinni. Eg mundi nú líka eftir því, að dr. Graham hafði sagt, að hún um- gengist hina sjúklingana mjög lítið, og það hef- ir eflaust verið orsök þess, að þeir sem eg spurði, virtust ekikert vita né skeyta um hana. Eftir þessar gagnslausu tilraunir datt mér í hug, að þar eð dr. Gkaham hafði verið henni hlyntur, þá væri máske ómaksins vert að spyrja hann. Hann var nú ekki í herbergi sínu, og þess vegna gekk eg upp til frú Terrier, sem sat og rotaði rjúpur í einu horninu, og sagði við hana: “Viljið þér segja mér, frú, hvort dr. Gra- ham muni heimsækja okkur í kvöld?” En hún var jafn skapstygg og áður, þaut á fætur mjög vonzkulega og sagði: “Dr. Graham! Hver hefir sagt yður frá dr. Graham? Hann hafið þér líklega aldrei séð —eða hvað?” Eg sá strax, hvaða aulastrik eg hafði gert; misti samt ekki sjálfctjómina og svaraði: “Nei, eg hefi ekki séð hann; en eg hefi heyrt Victoríu drotningu tala um hann — Viktoríu drotningu í brúna kjólnum með hvíta hárið.” Eg hafði vanið mig á, að kalla sjúklingana þeim nöfnum, sem þeir gerðu kröfu tih Eg vissi, að þetta var alment gert, og það var líka mjög hentugt, því með því særði maður engann, og allir nutu sömu heimildar. Auðvitað hélt hver út af fyrir sig, að hann væri sá eini rétti, en allir hinir væri svikarar. “Victoria drotning ætti heldur að gæta sín,” sagði frúin gremjulega. “Dr. Graham heíir ekki verið hér í meira en fjórtán daga.” “Ekki verið hér? Hann er þó líklega ekki dauður?” sagði eg; því eg hugsaði að eins um glæpi í þessu skuggalega húsi.” “Það kemur yður ekkert við,” svaraði hún. Að leita upplýsinga hjá þessari konu, var ' hið sama og ætla að raka sig með vanalegum borðhníf. A sama augnabliki opnuðust dyrnar, og dr. Raebell gekk þar inn, ásamt öllum karlmanna sjúklingunum. Auðvitað voru þess- ir samfundir gerðir dagiega, líklega til þess að styðja að bata; því mennimir mynduðu strax smáhópa með kvenfólkinu, og fjömgar umræð- ur byrjuðu hringinni í kring um mig. Þegar eg sá eigandann nálgast frú Ferrier, gekk eg fram fyrir hann til þess að tala við hann. “ó,” sagði hann, þegar hann sá mig, “nú, hvemig líður yður? Lízt yðar hátign á mitt lélega heimili?” Eg svarað alúðlega, að eg væri meira en á- nægð, og svo bætti eg við: “Þér vitið það ef- laust, læknir, að flest af fólkinu hér er brjálað — alveg vitskert.” “Já, því ver,” svaraði hann. “ Sjáið þér konuna þama með rauða hárið — nei, eg á ökki við frú Maybriok, eg á við hina '*fc*-hjá glugganum — hún segist vera Victoria drotning — er það ekki dæmalaust?” “ Jú, auðvýtað — auðvitað, en það eina, sem maður verður að gera, er að samþykkja alla mælgi hennar — hafið þér meðaumkun með henni og mótmælið henni ekki.” “Já> en þetta er hræðilega ósanngjarnt, það er ómögulegt að hún geti verið Victoria drotning, því María Stuart dó löngu áður en Victoria fæddist, og þar eð eg er María Stuart, þá getur Victoria ekki verið fædd enn þá.” “Alveg rétt, eg er yð^r fyllilega samþykk- ur. Henni hlýtur að skjátla”, sagði hann alúð- lega. “Og það er ekki það eina. Hún segir líka, að hér sé einhver dr. Graham; en þar skjátlar henni líka; þó langar mig til að heyra dálítið um þenna dr. Graham, af því eg er hrædd um, að hann sé njósnari fyrir Elízabetu drotningu ' Hvar er þessi maður?” Eg talaði all-æstur, og læknirinn hélt áfram að hugga mig: “ó, hann er farinn héðan; eg lét hann fara nokkru áður en yðar hátign kom” / “Hvers vegna létuð þér hann fara?” “ó, ekki af neinni ákveðinni ástæðu — eg vildi að eins skifta um menn. Hinn kemur inn- an fárra daga, og eg hefi fylstu ástæðu til að ætla, að hann hati Elízabetu drotningu eins og pestina.” Eg kvaðst vera vel ánægður með þessa upp- lýsingu, og leyfði lækninum að halda áfram. Þar eð Ophelia hélt áfram að vera þögul, sneri eg mér að einum manninum, en þegar eg nálg- aðist hann, hopaði hann á hæli. “Komið þér ekki nálægt mér, frú,” 3agði hann, “og um fram alt, andið ekki á mig, því þá bráðna eg. Þér sjáið líklega, að eg er bú- inn til úr sméri?” “Hamingjan góða,” sagði eg og stóð kyr í fjarlægð. “Mér þykir afar leitt að fieyra þetta. Hver eruð þér annars?” Hann brosti fyrirlitlega. “Ó, eg læzt ekki vera neinn annar en James Fraser frá Dumbarton. Eg er ekki einn af þessum vesalings .blekkinga manneskjum, eg er alls ekki brjálaður, skal eg segja yður.” “ .er.óh. Esg(u ðð gfE Bufr DL gðum “Nei, eg sé það,” sagði eg, og reyndi að líta út, eins og eg tryði honum. » “Eg er hér að eins vegna óhultleika míns, eins og þér skiljið,” sagði hann, “því þér sjáið, að ef eg gengi frjálslega um loring, þá mundi fólk anda á mig eða þrýsta mig, eða gera eitt- hvað annað við mig, sem eflaust mundi eyði- leggja mig. En nú hefir læknirinn* lofað mér, að ef eg yrði hér nógu lengi, þá gæti hann breytt mér í ost, og það yrði mikil bót.” “Já, sannarlega,” sagði eg og notaði nú sama raddhreiminn og læknirinn brúkaði við mig. “Þá verður yður ekki hætt við að bráðna. ’ ’ “Nei, það yrði í mörgu tilliti mikið þægi- legra. Eina hættan, sem eg þá hefði að óttast, væri mýsnar; því þér vitið, að músunum þykir osturinn góður.” “Þykir þeim það?” “Já, og eg vil ekki neita því, að þetta vek- ur hjá mér dálítinn óróa. Það yrði voðalegt, að verða étinn af músum — við það er eg afar- hræddur. Dr.f Graham lofaði mér hringa- brynju, sem eg gæti borið utan á mér, eins kon- ar búr, sem héldi þeim í f jarlægð; en nú er hann farinn, og svo veit eg ekki hvað eg á að gera.” “Var hann góður maður?” “ Já, það megið þér reiða yður á — mjög góður. Svo kurteis og áreiðanlegur og um- hyggjusamur við sjúlinga sína. Þeim vesal- ingnm þótti líka öllum svo vænt um hann. Hann talaði svo vingjarnlega við þá, og talaði eins og þeir vildu heyra, og það er einmitt það, sem brjálaða fólkið vill hafa. Eg geri það líka altaf af sömu ástæðu. Og svo var hann ávalt svo nærgætinn við þá. Eg held að veslings frú Robin mundi ekki hafa dáið, ef hann hefði ver- ið hér.” Eg veitti þessum orðum nákvæma eftir- tekt. “Þér haldið þá ekki — en hvers vegna?” spurði eg. “Af því-hann annaðist hana sérstaklega, og svo leit hún ekki út fyrir að vera veik. Þeg- ar eg sá hana seinast, leit hún út fyrir að vera jafn heilbrigð og hún hafði alt af verið, meðan eg hefi verið hér. Eg kom fáum dögum á und- an henni; eg er nú búinn að vera hér liðug þrjú ár. Þérl sjáið, að það tekur langan tíma fyrir smér að harðna.” Eg hlustaði á hann með eftirtekt. Þessi Fraser, eða hvað hann nú hét, hafði sjáanlega veitt henni meiri eftirtekt, en kvenfólkið að Opheliu undantekinni. Eg spurði hann: “Nær sáuð þér hann seinast?” “Að eins viku áður en hún .dó. Hún var hér inni í þessu herbergi það kvöld, framkoma hennar var eins og vant var, og hún var jafn röskleg og áður. Daginn næsta var hún hér ekki, og okkur var sagt, að hún hefði veikst snögglega og gæti ekki yfirgefið herbergi sitt. Aður en vikan var liðin, var hún dáin. Finst yður það ekki einkennilegt?” “Jú, mjög einkennilegt. Hvernig var hún annars, þessi frú Robins?” I “Ó, hún var sú yndislegasta kona, sem þér getið ímyndað yður. En eg þekti hana mjög lítið, og sama tilfellið var með aðra, því hún átti ekki meira saman að sælda við brjáluðu sjúklingana, heldur en hún var neydd til, og þó hún vissi mjög vel, að eg var ekki brjálaður, skifti hún sér lítið af rnér, til þess að vekja ekki öfund hinna. Það sagði hún mér svo oft sjálf.í; “En hvers vegna forðaðist hún hina?” “Hvers vegna? — Ó, af því að þessi vesal- ings kona hélt, að hún mundi missa vitið, ef hún skifti sér of mikið af þeim. Auðvitað áleit hún sjálfa sig með fullu viti — það álíta þeir allir. Og satt að segja, mín góða vina, ef hún hefði ekki haft þá ímyndun, að hún væri hin heilaga jómfrú, þá hefði allir viljað eiðfesta það að hún væri jafn skynsöm og eg er.” Mér hepnaðist ekki að geta komist eftir meiru, sem nokkurs ver vert og svo bað eg um að vera fluttur til herbergis míns. Til allrar hamingju hafði eg hér uppi farangurs pokann minn með þeim lás fyrir, sem að eins tveir menn í fiforðurálfu þekkja auk mín—þess vegna get- ur enginn litið í dagbókina mína. Eftir morg- unverðinn og húslesturinn, sem frú Ferrier annaðist um gekk eg eina umferð um listigarð- inn. Það leit út fyrir, að sjúklingamir hefðu miikið frelsi í þessu og öðru tilliti, en eg held líka að enginn þeirra hafi verið'' bandóður. Eg notaði mest af tímanum til að koma mér í mjúk- inn hjá garðyrkjumannirium — vinátta hans gat komið mér að notum, ef eg skyldi lenda í ein- hverjum vandræðum. Hann leit út fyrir að vera góður maður, en alveg ómentaður, og eg varð mjög glaður þegar eg vissi að hann var faðir litlu uppáhaldsstúlkunnar hennar lafði Red- leigh. Með tár í augum talaði hann um frú; Robins og sagði, að allir þar í húsinu, að und- anskilinni frú Ferrier, hefði verið henni hlynt- ir og þótt vænt um hana. Eg gaf honum eina guineu til þess að ná . hylli hans. Eftir það skoðaði eg garðinri og umhverfið mjög nákvæm- lega. Það var sjáanlegt, að eg var í fangelsi, og að ómögulegt var að komast út, nema að fá hjálp, annað hvort að irinan verðu, eða utan að. Eg sá þepna háa steinvegg, sem umkringdi garðinn á allar hliðar, og datt í hug, að hin in- dæla, elskuverða persóna, sem eg var 'kominn til að hnýsast um, og máske til að hefna, fyrir, hafði eytt þremur árum af æfi sinni í þe^u gleðisnauða umhverfi, án þess að umgangast aðra en brjálaðar manneskjur og venzlamenn þeirra. Þetta var mjög ömurleg tilvera. Síðari hluta dagsins var Ophelia mín dá- lítið opinskárri. Hún gekk aftur og fram uín garðinn, til að Ieita að litlu dóttur garðyrkju- mannsins, og eg fór til hennar, til þess að hjálpa henni til að leita. Við fundum samt ekki barn- ið, og urðum bráðlega að fara inn, þar eð byrj- að var að rigna. Ophelia bauð mér að sýna mér bygginguna, og við gengum í gegn um ýms lierbergi og göng. Loks komum við að endan- um á einum göngunum, sem eg hélt mig muna eftir að hafa séð. Eg var farinn að ganga inn í þau, þegar Ophelia greip í mig og sagði mjög æst: “Nei, farið þér ekki þessa leið.” “Hvers vegna ekki?” sagði eg “Hún liggur að dúkum klædda. herberg- inu,” hvíslaði hún með hryllingi. Mig hrylti líka við, því hræðsla hennar hafði áhrif á mig. Nú mundi eg glögt, að eg hafði gengið eftir þessum gangi, þegar eg var hér áður. En eg tók eftir því, að það voru alls þrjár dyr, sem lágu að ganginum, og þess vegna spurði eg Opheliu: “Hverjum tilheyra þessi þrjú herbergi?” “Það til hægri handar er dr. Grahams — fiað er að segja var hans, meðan hann var hér. Hitt-*-” nú breyttist rödd hennar í hvísl,—“er frú Merchants klefinn.” Mér varð bilt við, bæði breytinguna í rödd hennar og við nefnið “klefi” í stað herbergis. Hver er hún, og hvers vegna er hún látin þarna inn?” spurði eg. Hún leit á mig biðjandi augum, eins og hún vildi biðja mig að hlífa sér við að gera grein fyrir þessu. En forvitni mín var vakin, og auk þess var það skylda mín, að fá alt að vita um þetta pláss, sem eg var í. ‘ ‘ Við tölum ekki oft um hana, ’ ’ sagði Oph- elia að síðustu, um leið og hún dró ínig burt meðan hún talaði — “því það er svo hræðilegt. Hún er alveg bandóð og hamast voðalega, en á milli æðiskastanna er hún magnlaus og þegj- andi. Þeir þora ekki að láta hana koma út, hvorki nótt né' dag, og sumir af sjúklingunum segja, að hún sé fjötruð við vegginn. Það er enginn gluggi á herbergi hennar, því hin minsta birta gerir hana óða, þess vegna eyðir hún æfi sinni í algerðu myrkri.” ^ “ Ó, guð minn góður, en hvað þetta er hræðilegt!” sagði eg. “Og hve lengi hefir hún verið þannig?” “1 tuttugu ár,” svaraði Ophelia skjálf- andi. “Og, spyrjið mig ekki um meira, eg verð svo hrædd, þegar eg verð að tala um þetta, því stundum dettur mér í hug, að þeir, þegar frú Merchant deyr, muni láta mig þangað inn.” Mér varð all-bilt við, þegar vesalings stúlk- an kom með þessa ímyndun. Eg vildi hugga hana eftir beztu getu, en hepnaðist það ekki. það eina, sem eg gat sagt, var: “Já, en frú Merchant getur lifað mörg ár enn þá.” “Nei, það getur hún ekki, því hún er nú þegar gömul kona. Og sjúklingarnir segja, _að sonur hennar frá Ástralíu sendi ekki meðgjöf- ina reglulega, og þess vegna vill Raebell læknir helzt, að hún deyi sem fyrst.” Vesalings Ophelia! Mér fanst eg hafa breytt rangt við hana með því, að þvinga hana ti! að tala um þetta, og reyndi því að fá hana til að tala um annað. En hún gat ekki gleymt frú Merchant, og varð gripin af sama þung- lvndinu og kvöldið áður. Eg get ekki sagt hvers vegna, en eftir að eg hafði heyrt þessa / sögu, fanst mér að eg yrði að sjá þessa frú Merchant. Hún gat naumast orðið mér að gagni við rannsóknir mínar, og þó var eitthvað, sem sagði, að eg ætti að sjá hana; það væri skylda mín að sjá alt í þessu hæli, sem staðið gæti í sambandi við forlög lafði Redleighs. Auk þess — leyndarmálið, sem duldi forlög þessarar ves- alings persónu, hafði einhver undarleg áhrif á mig, sem alls ekki stóð í sambandi við spum- inguna, er eg var að leita svars að. Enn frem- ur sagði eg við sjálfan mig, að það væri ofsókn þess, sem að eins væri hliðargrein af mínu upp- runalega fvrirtæki, sem hefði komið mér til að fara hingað. Það mætti ekki ganga fram hjá neinu, hve lítils virði, sem það sýndist. Eg á- kvað því hvað gera skyldi; þessa sömu nótt ætl- aði eg að rannsaka þenna gang. Eg gekk því snemma til herbergis míns, og s'krifaði þetta í dagbók mína. Eg hefi nú gert alt nauðsynlegt til að búa mig undir þessa uppgötvunr ferð. í ferðapokanum mínum fékk eg karlmanns- fatnað, skriðbyttu, skó með flókasólum og þjófalyklá. Auk þess stakk eg í vasa minn skammbyssu og góðum hníf. Eg lagði pennann frá mér og stóð upp, en þá sá eg, að í gegn um gluggann minn gat eg séð byggingararminn, sem þessi þrjú herbergi er Ophelia sagði mér frá, voru í,> og tók eftir því, að í Grahams berbergi var ljós. Þetta -gerði fyrirætlun mína enn erfiðari; en í raun- inni var þetta leyndardómur, sem eg varð að komast eftir, hvað sem það kostaði. Nú— næstu tvær stundirnar mundu sýna mér sigur eða— FIMTANDI KAPITULI. Meira en ein uppgötvun. Þó að spæjarinn hefði reynt að ná ró sinni með því, að setjast niður og skrifa seinustu línurnar í dagbók sína, var harin þó hálf skjálf- andi þegar hann ýtti spjaldinu fyrir ljósið í skriðbyttu sinni og gekk til dyranna. En þar eð sami lvkill gekk að öllum dyrum, var honum auðvelt að opna þær með einum lykla sinna. Hann lét ofurlitla birtu sleppa út úr skrið- byttunni, læddist fram í ganginn og ofan stiga, unz hann kom að þeim göngum, sem hann ætl- aði inn í. Hann læddist að herberginu. þar sem Ijósið logaði, lagði eyrað við lykilgatið og hlustaði. Fyrst heyri hann ekkert, en svo heyri hann reglubundinn andardrátt. Persón- an, sem þar svaf, hafði auðvitað sofnað án þess að slökkva ljósið. Hann tók í skráarhúninn, og lionum til undrunar opnuðust dyrnar, svo hann gekk strax inn, en hávaðalaust. 1 herberginu logaði að eins næturlampi, sem gaf daufa birtu. Það sem hann sá, kom honum til að æpa lágt af undrun. Hárkollan var horfin, varirnar bognar inn á við að hinum tannlausu gómum. Þetta var frú Ferrier. En hvað hafði hún að gera hér. Þenna dag var honum sýnt herbergi hennar, sem lá að sama gangi og hans eigið. Flutningur hennar hafði því skeð með leynd og mjög fljótlega. Meðan hann hugsaði þannig, vaknaði frúin, opnaði augun og leit á hann. Hann áleit öll á- form sín eyðilögð, ef hún skyldi nú skrækja og kalla á hjálp. Frúin áleit; að sínu leyti, að nú væri hún á valdi einhvers vitfirrings, sem væri kominn til að drepa hana. ' En til allrar ham- ingju fyrir1 Wrigfit, áleit frúin, að það versta, sem hún gæti gert, væri að hljóða og kalla á hjálp. Hún áttaði sig því strax, horfði fast á manninn, sem inn kom og reisti sig upp í rúm- inu. Hann grunaði húgsanir hennar og nálg- aðist rúmið með lotningu, eins og hann væri hræddur við húsmóður sína. “Hver ert þú?” sagði frúin einbeittlega. 1 stað þess að svara, setti spæjarinn ljós- berann á gólfið, stökk að rúminu og greip föstu haldi um háls hennar. Hún fékk engan tíma til að hljóða, en varðist af öllu megni, svo spæj- arinn varð að varna/ henni að draga andann, svo hún gæti ekki klórað augun úr fiöfði hans. Bardaginn varð samt ekki langur, pem ekki var að vænta, þar eð sterkur og hygginn maður not- aði afl sitt gegn gamalli konu. Undir eins og vöm hennar hætti, slepti hann hálsi hennar, bjó til ginkefli úr koddanum, sem hann batt fyrir munn hennar. Batt svo hendur hennar við síð- umar og að síðustu batt hann hana við rúm- stólpann. Svo helti hann vatni á andlit hennar, svo hún fékk meðvitund sína aftur. Hann ætl- aði að þvinga hana till að segja sér alt sem hún vissi um lafði Redleigh, en þá datt honum í hug að við fyrstu spuminguna mundi hún vita, að hann væri ekki brjálaður, og á þann hátt yrðu allar framtíðar horfur hans eýðilagðar. Meðan hann hugsaði um þetta, náði hún fullri meðvitund. Hann horfði fast á hana, og sá, að hún leit fyrst til kommóðu í einu hora- inu, en ekki á hann, sem var þó eðlilegast. Wright vissi undir eins, að í kommóðunni mundi eitthvað vera, sem hún vildi dylja. Áður en þessi viðbjóðslega kona fékk tíma til að iðrast flónsku sinnar, var hann þotinn að kommóð- unni og farinn að rannsaka innihald hennar. Hann þurfti ekki lengi að leita, í næstefstu skúffunni fann hann lokað leðurhylki, sem hann tók upp og hélt á móti ljósinu. Lás hylkisins var of lítill fyrir lyklana hans, svo hann tók kjól frúarinnar og fann lykla hennar í einum vasanum. Hylkið opnaði hann undir eins, og rann í því aflangan pappírs vöndul, sem utan á var skrifað með skjálfandi kvenhendi: “ Sökum guðs miklu miskunnar! Sendið þenna böggul óopnaðan til jarlsins af Father- ingham í Fatheringham Towers í Stolneshire.” Frú Ferrier hafði ekki orðið við fyrri liluta þessarar beiðni, hún hafði ekki sent böggul- inn. Spæjarinn skeytti ekki um síðari filuta bænarinnar, því hann opnaði böggulinn hik- laust. Hann áleit sig hafa fulla heimild til þess, þar eð han var umboðsmaður jarlsins, og að öðru leyti lögregluþjónnn, sem hafði svarið þes^ eið, að gera alt sem hann gat til þess, að opinbera afbrot og framkvæmendur þeirrra, og nú hélt hann á þeim hlut í hendi sinni, sem að líkum sannaði þann .glæp, er hann grunaði frú Ferrier og húsbónda hennar um. ,An þess að hika eitt augnablik, opnaði hann þess vegna böggulinn. Innan í houum var langt handrit. Um leið og hann rendí augum yfir það, sá hann að skriftin, sem í byrjuninni var glögg og greini- leg, varð ógreinileg og skjálfandi eftir því sem endann nálgaðist. Hann ásetti sér að lesa handritið strax. Lampann lét hann á eitt horn kommóðunnar, og sneri svo baki við ljósinu, en sneri andlitinu að frúnni, til þess að sjá hreyf- ingar hennar. Svo fór hann að lesa. SEXTANDI KAPITULI. Viðurkenning brjálaðrar persónu. “Kæri lávarður Fatheringham” — þannig byrjaði handritið,— “eg bið yður fyrst og fremst, að leggja þetta ekki til hliðar af þeirri ástæðu, að þér álítið það skrifað af brjálaðri konu. Lésið þér það til enda, áður en þér af- ráðið hvaða dóm þér fellið um það og mig. “Eg vona, að eg mógi yður ekki með því, að biðja yður að veita þessu móttöku. Yður mun máske furða á því, að eg sný mér til yðar; eg skal segja yður vers vegna. Það er af því, að í þessum heimi á eg ekki einn einasta vin, að undanskildum föður mínum, en honum þori eg ekki að skrifa. Þér munuð brátt skilja hvers vegna. “Það sem eg ætla að skrifa, er bæði viður- kenning og skýring; en án þess að eyða fleiri orðum um það, ætla eg að snúa mér að efninu og segja vður sögu mína. “Eg býst við, að þér munið svo mikið eftir mér, að þér vitið að eg er dóttir prestsins í Haughton, að nafn mitt var nefnt um tíma í sambandi við lávarð East, og að þér við fáein tækifæri kyntust mér, einu sinni, þegar þér dönsuðuð við mig á danssamkomu í Stolne, og í annað skifti, þegar þér buðuð mér að taka þátt í samkomu undir beru lofti í skemtigarðin- um yðar, og þá voruð þér mjög alúðlegur við mig. Annað eða meira býst eg ekki við að þér vitið um mig, áður en eg var gift Sir Arthur Redleigh.

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.