Lögberg


Lögberg - 18.11.1926, Qupperneq 2

Lögberg - 18.11.1926, Qupperneq 2
BIs. 2 LÖGBBKG FIMTUDAGINK 18. NÓVEMBER, 1926. Swen Weather-strip 1 \ The Swan Window-strip ■IIHmHIIIIHIIilHiimiilHHilHllliailliHmimiitBiinHHIIHIinHllIIHIIIIHIHIIHIIIHIIIMIIIIHIIIIHIIIIHiniiaillliailiimiilHillWIIIIHHnHIIIHIIIIHllllH'nilÍ lw!l!HI!:iH!i!!MlllíW!!IHIIH!!!mniHI!llH1IIIBIIIIHII!IHIIllBI|]IH!lliHIIIHI!l!aUIUB!llHilllWI!IH!!l!HIIIIMIIIH!!!!H!l!IH!l!!HIIIIHII!!H!!!mi!!ailim!n!!!!WII!!H!!!lHI!!miliai|[[i^!H|!| Er tilbúið úr við og flóka Viðurinn er úrvals fura með fínni áferð. Flókinp er tilbúinn í Englandi og er sérlega endingar- góður,-og er grænn á lit. Fyrir ^inar dyr þarf tvær ræmur sjö feta langar meðfram hliðunum og tvær þriggja feta ræmur að ofan og neðan. Þessar fjórar ræmur eru bundnar saman í ejitt lag og fylgir þeim pakki af nöglum. Sérstakt athygli viljum vér vekja á því, hve vandlega að flókinn er límdur á ræmurnar. Kaupmenn út um • landið! Pantið Swan Weatherstrip frá eftirgreind- um heildsölum: J. H. Aöhdown, Winnipeg,- Saskatoon, Oalgary; Marshall Wells Ltd., Win- nipeg; Miller Morse, Winriipeg; Walter Woods, Ltd„ Winnipeg; Winnipeg Paint and Glass, Ltd., Winnipeg og Saskatoon; Wood Vallance, Regina, Sask.; Mojrrison Blackwood, Moose Juw ;Lynch Parker Plans, Reginá; The Tour- tellot Hardware, Prirt Arthur; Cochrane Hard- ware, Sudbury and North Bay; Gerryr’s Hard- ware, Fort W illiam; The De Wolfe Hardware, St. Stephens; Marshall-Wells Alberta Có., Ed- monton; Revilloun Wholesale, Edmonton; Canadjan Supply, Saskatoon. 1 ■ | | R | ■ B ■ i Swan Weatherstrip fást í smásölu í eftir- greindum verzlurium: T. Eaton Oo., Ltd.; Hudsons Bay, Ashdown, Winnipeg Paint and Glass, Robinson and Co. Ltd.; Wyatt Hard- ware 312 Main Street, Bridgman Hardware, 619 Portage Ave., Falconers Hardware, Sel- kirk Ave. and Main St.; B. Peterson Hardware, Simcoe and Wellington. Einnig í öllum smá- harðvörubúðum í útjöðrum .borgarinnar. Er flókaræma, sérstaklega ætluð fyrir ytri glugga. Flókinn er rúmlega y8 úr þumlungi á þykt og % þumlungs á breidd og er vafinn upp í hönk, en í hverri hörik eru 25 fet. Þessi flóki e’r ljósgrár á lit og sérstaklega búinn til fyrir The Swan Manufacturing Company. | 1 ■ Swan Weatberstrip fást keyptar í harð- vörubúðum landsins frá hafi til hafs. Það getur enginn gert sér í hugarlund, fyr en reynt hefir, hvað mikið eldsneyti sparast yfir vetufinn, með því að nota Swan Weatherstrip ■ í % f ‘0 w SHOWTNG WHERE ^ STHIP V ISPLACED ON w r '/ ■ WINDOW '/ g .. v 'yyy. ii$ |t| li M * H ■ :mi!!BI!ia!!!!M!Íin!l!H!!!:H!!l!HI!Hl!!!B!!IHlHI!IIH!:!!B!l!KIIIH:!IIB!!l!Bllliai!IIHI!!!a!l!IHI!l!H!ll!Bil!ll "■"■IBi ■ I Panrtí5 Swan Weaitlierstrip með pósti frá T. Eaton Company, Ltd., Dept. 23 Winnipeg. ■"■"''^■"■'"■"!l iiHini!: !!IB"::I iiiiinii ■IIIH!!! iwan ManuSacturing M. Metfcusalems Swan, Eigaudi 579 Ellice Ave., Winnipeg - - Company i/ Pfcone 37-409 Áttavilt'r fuglar. Það hafa verið til undarlegir menn og konur, sem fáir eða eng- inn reyndi til að' skilja. Fólk þetta var einu nafni nefnt flakk- arar, af því það átti hvergi heijna, og var algerlega háð miskun og gjafmildi meðbræðranna. Margt af fólki þessu var afbragðs gáf- um gætt, minnugt, frótt og skáld- mælt. Það fór ekki alfaraveginn, en gekk sínar eigin krókabrautir, hugsaði og talaði á sinn hátt, klæddist fáránlegustu tötrum og varð því fyrir spotti og aðhlátri annara manna. Það var æins og deildi hann á aðra menn að ó- sekju. Á efri árum sínum átti Hannes hvergi lögheimili, en sat eins og hann sjálfur kallaði það hjá frændum sínum og vinum í dölunum, en oftast var hann á ferðalagi um Vestfirðinga fjórð- ung, og víðar. Altaf hlakkaði eg til, þegar eg frétti íll ferða Hann- esar, því aldrei fór hann fram hjá tæ þeim, sem eg átti heima á, en sat þar oft I marga daga. Eg vissl að ávalt fylgdi honum glaumur og gleði, og aldrei urðu mér það von- brigði. Hann hafði hinn mesta og feg- ursta róm, sem eg hefi heyrt, en í þessu fólki byggi burtdin orka,| kunni sem von var ekkert með sem berðist af öllu afli við að losna, eins og áttaviltur, væng- brotinn fugl, sem reynir að lyfta sér til flugs, en fellur jafnóðum til jai^Sar, vegna sára sinna. Fá- tækt og misskilningur mannanna urðu þessum einstaklingum óslít- andi fjötrar; ekkert vopn beit þá nema sigð dauðans. Nú er þetta fólk ekki lengur til, það er út- dautt eins og Geirfuglinn. Einn af mönnum þessum, sem eg síðastj ann að tala við sig, en sá og bezt þekti, dó um síðastliðin1 gegndi. Hann beið litla aldamót. %Um hann hafa áðuf skrifað þrjár konur, en engu/hafa þær lýst í fari hans, nema því sem! glaum. Alt í einu gall við hin skoplegt var. Mig langar því til mikla og fagra rödd hans, svo hann að fara. Mér er það í minni fiá æskuárum mínum að Hannes kom eitt sinn sem oftar í Stykkis- hólm. Eg átti þar þá heima. Gekk hinn inn í hús eins embættis- mannsins og vildi finna húsbónd- ann, en er sást til ferða hans, var stofunni læst, svo hann skyldi ekki komast innv Hann barði þá og báð mjög kurteisum orðum, eins og vandi hans var, húsbónd- enginn stund frammi í anddyrinu og heyrði inn- án úr stofunni hlátra og glasa^ að lýsa manni þessum nánar, því að mörgu leyti var hann merkur afburðamaður. Þessi maður hét bergmálaði í qHu húsinu, hið dá- samlega lag: Alt eins og blómstr- jð eina. Alla, sem inni voru, setti Hannés Hannesson og var af sum-' hljóða, og hlustuðum við á meðan um kallaður dalaskáld, en ^lment hann söng. Að því búnu opnaði Hannes stutti. Það nafn þótti hann húsið og snaraðist út. Eg honum óvir ðulegt og vildi ajdrei; sá hann hnarreistan hlaupa létti- við það kannast. Hann var kynj-1 lega ofan stiginn, sem frá húsinu aður úr Breiðafjarðardölum og, lá, án þess að líta aftur. Ekki ól'þar allan aldur sinn. Hann' veit eg hvort nokkur af þeim, sem var með lægstu mönnum sem ger-lþar voru inni, lærði það, sem hann ast, ekki hærri en 14 vetra piltur, söng, en eg nam það og set það sem meðalþroska hefir; leyndi þó nokkuð hæð, því hann var gildvax- inn, brjóstið hvelft, þykkut undir hönd, kringluleitur, vangafullur, ennið hátt og breitt, brúnamikill og hvast brúnabeinið, munnfríð- ur ng háfði kampaskegg mikið, sem huldi hökuna, augun voru dökkgrá, fjörleg, og endurspegl- uðu þau ávalt bros haris og sendu frá sér leiftrandi gleðigeisla, þeg- ar vel lá á honum. En ef hann leiddisf!, skutu þau eldörvpm hat- urs, dg fyrirlitningar jafnótt. sem orðin flugtí af tungu hans, sem hvorki voru þá mild né máttvana, og þótti ilt fyrir þeim að. verða. En öllum var sjálfrátt að komast hjá ófögnuði þeim, því aldrei hér: •• Nú leikur hér við lýði lukkunnar hverfult hjól, með ^llskyns auð og prýði, upp á metorðastól. Þóttann er þörf að beygja og þenkja á annað snið, því eftir er að deyja. Æ! hvað tekur þá við? Hannesi þótti vín bezt til fagn- aðar, en aldrei sá eg hann ölvað- an. Væri honum gefið í staupinu, blossaði gleðin upp í hjarta hans. Þá var hann vanur að stíga upp á kassa eða koffort með staupið í annari hönd, stakk síðan litla fingri hinnar handarinnar í»eyrað og söng með sinni undra rödd: Ó, mín flaskan fríða. 0g gullu þá við svo háir hljómar, að undir tók í fellum og fjöllum. Að því búnu stökk hann á bak skáldfáknum og hleypti honum yfir og á hvað sem fyrir varð. Skemtu menn sér þá oft með því að setja saman svo meinhaga fyrriparta, að engum manni var fært að botna, 0g fengu honum þá að glíma við. En Hann- es hopaði hvergi af hólmi, og eru margir þeir vísubotnar hans land- fleygir orðnir fyrir skringilyrði sín. Þó kom það fyrir, að hann treysti sér ekki. Eg man einu sinni eftir því, að hann sagði við mann, sem hnoðað hafði saman vísuhelming, og bað hann að botna: “Og veiztu það ekki, rftann- garipur, að það er ekkert orð til í okkar móðurmáli,' sem rímast á móti þessu, og ekki held eg, að eg fari að sækja það í önnur tungu- mál, það getur þú sjálfur gert sem skapað hefir rassbögu þessa því það er sú rassbaga, ef einhve kveður fyrripart vísu, sem hvorki hann né aðrir geta botnað.” Aldr- ei fékst hann til þess að fara með Rótar vísur, sem bygðar voru 'á blótsyrðum eða öðrum svívirðing- um, en kæmi það fyrir að hann fengist til þess, skipaði hann að fara svo langt burt með börnin, sem áTiænum voru, að órsögulegt væri að þau heyrðu slíkt. Jafn- vel þó ómálga væru, skipaði hann að bera rugguna með barninu í burtu. “Vitið þið, það ekki,” sagði hann, “að barnssálin er heilög, ómurinn af illum orðum má ekki bcrast til hennar, ekkert nema bænir og ástarorð móðurinnar má til hennar berast.” Einu sinni sem oftar kom Han- nes á ferðalagi sínu, að Hvítadal í Saurbæjarhreppi. Hafði hann þá ekki farið um Svínadal, sem vandi hans var, en fór Sælings- dalsheiði, sem liggur milli Sæl- ingsdals í Hvammscveit og Ilvammsdals í Saurbbæjarhreppi. Þá Iá vegurinn á heiðinni á einu- um stað ofan við háan foss, sem Sáafoss heitir (en er nú færður þaðan). Var gatan þar svo tæp, að tveir menn gátu naumast riðið hana samhliða. Var það því sið- ur, að annar biði, meðan hinn reið vegarspotta þenna. Þegar Hannes hafði hrest sig á mat og kaffi, var farið að spjalla við hann og spyrja hann frétta; hann kvaðst engar fréttir segja, nema lítilháttar af ’ferðalagi sínu Hannes minn?” sagði eg, kvað þá vísu' þessa: Hannes reið, sá hreysti bar hels á neyðarstígum. Mjó var leið hjá lækjum þar, lá við heiðarvígum. Hann var nú beðinn um skýringu á þessu; sagði hann þá ferðasögu sína þannig: “Þegar eg kom að tæpu götunni á heiðinni, sá eg mann koma ríðandi móti mér vestan að. Kendi þegar hvér annan. ' Maðurinn var Kristján Tómasson, hrepstjóri á Þórbergs- stöðum í Dölum, frændi minn. Hann kallar þegar til mín þrymj- andi og skipandi röddu: “Bíddu, Hannes, meðan eg ríð slitrin.” En eg kalla þegar í mót: “Það ert þú sem átt að bíða, eg er miklu eldri en þú, og þú ættir að hafa vit á að bera virðing fyrir hærum mín- um.” En hann heldur áfram engu að síður. Sá eg þá hvað hann ætlaði sér, eg kallaði til hans bögu þessa: Þessu gefa ættir akt, eg þó brúki gætið svar, hef eg margan langan lagt, laxi mínn á nasirnar. Stöðvaði hann þá hest sinn ogi beið mín, mun honum ekki hafa þótt eg árennilegur, og er við mættumst kvöddumst við kurteis- le^a og hélt hver sína leið.” Magnús Jónsson hreppstjóri, Hannj sem síðast bjó í Tjaldanesi í Saur- bæjarhreppi, sagði mér frá því, að þegar hann var ungur piltur, var hann vetrartíma á Stað á Heykjanesi hjá séra ólafi John- sen. Að áliðnum vetai kom Hann- es þangað og baðst gistingar, og var honum þar vel tekið og vísað til baðstofuj» Var þar margt manna saman komið við vinnu sína, og þar á meðal fjórar stúlk- ur, sem allar voru að spinna. Hannes hélt þar uppi gleðinni að vanda, söng og orkti um alt fólk- ið, en Magnús hafði þann starfa að skrifa jafnótt vísurnar og Hannes orkti. Hugsar þá Magn- Frh. á 7. bls. ^JiniiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiLiiifiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii^ Swan Weather-strips j Fást ávalt hjá Coke Yard Símf Kola Yard Síni 51 776 Coke 27 773 Hagkvæmasta eldsneytiS. Fljót afgreiðsla Amerísk harð- og- Canadísk lin-kol J. D. CLARK FUEL CO. Ltd. Office Phones: 370'Ganry Street 23 341 og 26 547 Gagnvart Dingwall'a Gengið inn um hliðardyrnaj Ssí>A'nt: I OCRMOSd wlaimited .1 iflllllllllllllMllllllllllllllllllllllllllllllMlllllllllllll^llllllllllinmilllllllllllllllllMlllllÍ? ^IMIHMIIHHHIIMIIIIHIIIIIIHIHHIIIIIMIHIIIIHimillllMIHIHimmillllllllMIIIIIIHHII^ [ The Swan Weatherstrips I I fyrir glugga og hurðir, fást ávalt hjá 1 A.E. WYATT, 1 312 Main Street, Phone 21-451 1 nilMMIIIMIMIIIIimiHIIIIMMIMMMMIIMMMMMIIMIIMimMIIIMMIIMIIMIMIIIIIIIIIIIIIIIM^ AUGLÝSIÐ I LÖGBERGI NÝIR KRAFTAR, STERKARI TAUGAR. Það er merkilegt hve þetta nýja meðal kcmnr veikluðu, fólki , aftur til góðrar heilsu. Blóðið verður að hafa járnefni og 'taugarnap' phosphorus. Nuga- Tone veitir blóöinu járnefni og taugunum phosphorus. Þúsundir manna nota þetta meðal, sem er svo gott fyrjr taugarnar og blóðið og smsett ávísindalegan hátt og þeim batnar ótrúlega fljótt. Nuga Toné er ekki skaðlegt og það er bragS- gott og þaS er ágætt til aS styrkja taugamar, auka matarlystina og gera mann duglogan og áhugasam- an. Það veitir endurnærandx svefn, styrkir nýrun/og lifrina og kemur reglu á méltingarfærin. Þeir sem búa til Nuga-Tone vita svo vel hvaSa veidcanir það hefir, þegar um slík veikleika er aS ræöa, aS þeir leí7gja fyrir all alyfsala aS ábyrgj- ast það og skila aftur peningunum ef þú ert ekki ánægöur. Lestu á- byrgSina á umbúSunum. MeSmæli iiuiiitiinr ai icruaiagj «mu.— __ r . , • , . r i Gekk það ekki að öllu leyti vel,1 göiurn - ^ ja o um y - l EXCURSIONS "WiiiWl iiwiiui ■ imiii i i ■ i|i|N -■ Austur Canada • DESEMBER 1., 1926, TIL JANUAR 5-, 1927 VESTUR STRANDAR VISSA DAGA i DESEMBER, JANUAR QG * FEBRUAR Fjelagid er areidanlegt — Mikilsverd regla fyrir ad nota Canadian National brautirnar Látið 088 hjálpa yður að ráðstafa ferðinni. Umboðsmenn vorir munu með ónsegju Rnnast alt sem þér þurfið. Selja yður ódýrt far. gefa nægan fyrirvara, o. s.frv, eða skrifið W. J. QUINLAN, District Passenger Agent, Winnipeg HflNflDIAN NATIDNAL RAILWAYS

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.