Lögberg - 11.12.1930, Blaðsíða 2

Lögberg - 11.12.1930, Blaðsíða 2
Bls. 2. LÖGBEBG. FIMTUDAGINN 11. DESEMBER 1930. Sonur Guðanna Eftir R E X B E AC E. Cyril Bathurst kom seint heim þetta kveld. Hann hafði verið í samkvæmi, þar sem hann hafði ekki komist hjá að heyra vmislegt nm það, sem fyrir hafði komið þá um daginn og ó- skynsamlega dóma um vissa kynflokka, og geðj- aðist honum alls ekki að því tali, enda var hann langt frá því að vera í góðu skapi það kveldið. Þegar hann kom heim, heið Alanna Wagner þar eftir honum, og þótti honum undarlegt að hitta hana þar. “Hvar er Mr. Lee?’* spurði hún umsvifa- laust. “Á leiðinni til París. Hann leggur af stað á morgun til Ameríku.” “Hvers vegna fór hannT” Batheurst varð heldur seinntil svars, en eft- ir dálitla stund svaraði hann heldur kuldalega: “Er þetta ekki heldur heimskuleg spuming frá viður? Þér emð ekki neinn heimskingi.” “Það sem eg eiginlega á við er hvort honum sé illa við mig?” ‘ ‘ Það er ekki ólíklegt. Eg mundi hata yður, ef eg væri í hans spomm. ” “Það er svo sem auðvitað. Eg hata hann lífca. Eg hefi óbeit og viðbjóð á honum.” “Þér hafið sýnt það.” “Ekki nema það þó, að sýna mér ásta-atlot. Kyssa mig! Við voram hálfa nóttina sem leið úti í skógargöngunum. Bara hugsið yður það! Vissuð þér að hann er Kínverji?” “Eg vissi það.” “Eg gæti drepið hann. Þetta er andstvggi- legt,” sagði hún me ðofsa miklum. “Vissulega! Eitthvert versta bragð, sem eg hefi nokkum tíma hejrrt um. . Svo ósann- gjamt.” ‘ ‘ Já, ósanngjarnt. ’ ’ “Þér ættuð skilið að vera lamin, svo að sem næst væri egngið lífi yðar.” “Eg?” spurði Alanna og starði á hann. “Auðvitað. Náttúrlega skellið þér ekki skuldinni á hann. Hann átti ekki upptökin. að þessu. Það er eg viss um. Mér skyldi þvkja vænt um, Miss Wagner, að mega segja yður mitt álit á yður, en eg get það ekki vel, vegna þess að þér erað hér heima hjá mér.” “Eg vil að þér gerið það. Eg kom óboðin.” “Þakka yðnr fyrir. Það verður yður að vísu ekki til neins gagns, en það léttir töluvert mér, því í alt kveld hefi eg ekki heyrt um ímn- að talað en Sam og yður, svo það er eigin- lega ekkert annað í huga mínum. Eg geri ekki annað en endurtek það, sem eg hefi áður sagt. Til þess að vera heldur vægur í orði, skal eg segja yður, að eg álít yður hrokafylstu, misk- unnarlausustu og eigingjömustu manneskju, sem eg hefi nokkum tíma þekt, og þessa skoðun mína hefi eg hiklaust látið í ljós. Þér eruð al- gerlega mislukkuð og mér geðjast afar illa að yður.” “ Já, mér skilst það,” sagði stúlkan og leit til hans dálítið forvitnislega. “Þér eruð ógeðslegar, illa uppaldar og grimmlyndar. Eg er viss um, að þér hafið ver- ið ein af þessum illa innrættu krökkum, sem teygja lappiraar á titlingum, bara til að heyr.a þá skrækja. \ ður finst það einhver mikil- menska, að brjóta. allar velsíemisreglur og skeyta því engu, hvað er sæmilegt og ósæmi- legt. Hvað öðram kemur vel eða illa, takið þér ^ ekkert tillit til. Tilfinningar annara látið þér yður engu skifta. Mér þykir slæmt, að' faðir yðar er hér ekki viðstaddur, en þér getið sagt honum það, sem eg er að segja yður, og svo get- ur hann fundið mig nær sem vera vill. ” “Haldið þér bara áfram,” sagði Aianna. “Það skal eg gera. Það er mér ánægja, sem eg vil ekki neita mér um. Við Evrópumenn för- um oft óskynsamlega með konur vorar, eftir að þær era orðnar fullorðnar. En Ameríkumenn eyðileggja þær strax á barnsaldri, eins og þér sýnið betur en flestar aðrar. Það þarf ekki annað en lfta í kring um síg hér í aradis. Hér er fult af skrautgjörnum, heimskum, nautna- sjúkum konum, sem svo era eigingjarnar, að það gengur úr öllu hófi fram. Svona er það um alla Evrópu. Að hugsa sér það t. d. að stúlka kemur heim til karlmanns um þetta leyti nætur og segir honum, og hælist um yffc því, að hún hafi eytt hálfri nóttu í faðminum á ungum manni. Gáfuð og myndarleg stúlka, það vant- ar ekki, en þetta er í mínum augum hreinn og beinn viðbjóður. Eg skyldi láta yður finna hvernig það er að vera barinn með svipu. Sam Lee er hreinn og flekklaus piltur og langt of góður fyrir yður. Hann hélt yður frá sér með- an hann gat, en það varð bara til að æsa yður enn meir. Eg sá fullvel, hvemig þér fórað að ráði yðar. Það var skammarlegt! Nú hatið þér hann, gætuð drepið hann! Jæja, það hefði ekki verið verra, en það sem þér gerðuð. Þér óvirtuð mann, sem er óvanalega mikið ant um virðingu sína —” “Hvað er að segja um mína virðingu?” sagði Alanna og gat nú ekki lengur þagað. “Eg er frá öaliforaíu og alin upp þar sem fult er af Kínverjum.” “Þeir era öðra vísi en Sam. Hann er betur ættaður en þeir, og hann er stoltari og vand- aðri'að virðingu sinni heldur en þér eða eg, því hann hefir eitthvað til að vera stoltur af. Eg hefi lítið, en þér hafið ekkert, nema fríðleikann. Eg vil að þér skiljið það, að eg beygi ekki kné fyrir auð föður yðar.” “Hafið þér nú sagt alt, se þér viljið segja?” “Ekki alveg. Eg verð að segja, að það er nokkuð gott af yður, að hlusta á það sem eg er að segja, áður en þér hellið yfir mig öllu því, sem yður býr í brjósti, því eg er viss um, að þetta er í fyrsta sinn, sem nokkur maður hefir sagt yður sannleikann um sjálfa yður. En þér hafið ekki hugmynd um, hve mikið ilt þér hafið gert þessum pilti. Það er veralega illa gert og ómannlegt, að ebrja mann, sem ekki á þess kost að verja sig, eins og það er að fótbrjóta ketl- ingana. Það var Ijótt og lítilmannlegt og eins ranglátt eins og verið gat. Má eg nú fylgja yð- ur til gistihússins ? ” “Bíðlð þér ofurlítið við,” sagði Alanna í þeim róm, að Bathurst furðaði stórlega. “Eg 1 þarf að segja yður ofurlítið, áður en við förum. Eg er afar rei ðút af þessari samlíkingu yðar með kethngana. Eg hefi aldrei farið illa með þá, eða neinar skepnur. Mér þykir vænt um dýrin, og mér gæti aldrei komið til hugar að meiðna neina skepnu. Hitt, sem þér sögðuð, var satt, nema þetta um stúlkurnar í Ameríku. Þær eru ekki allar illa uppaldar og ekki allar eigingjamar. Þér kynnist bara þeim, sem eru svipaðar og ég er. Eg veit, að ég hegða mér heimskulega og' ranglátlega. Eg kom til að biðja afsökunar.” “Einmit.t það,” sagði Bathurst. “Mér þyk- ir fyrir því, að eg hefi líklega sagt heldur mikið.” “Það gerir ekkert. Eg er sjálf búin að vita langa-lengi hvernig eg er. Eg er lík sápunni hans föður míns. Hún er ilmandi, og hún er í ljómandi fallegum og dýram umbúðum, en hiin er búin til úr allskonar úrgangi og óþverra frá sláturhúsunum. Mér þykir fjarskalega vænt um Sam, en það þýðir ekkert hvað þetta snertir. Það baras kýrir mínar athafnir. Þetta eru fyrstu örðugleikarnir, sem eg hefi mætt í líf- inu, sem eg hefi ekki þægilega komist fram úr. Eg býst við að það sé þess vegna, að mér varð þetta á. Það gerði mig svona æsta.” ‘ ‘ Þykir yður í raun og vera vænt um Sam? ’ ’ Hún játaði, að svo væri. Hún þurfti að beita hörðu við sjálfa sig, til að verjast gráti. Það leyndi sér ekki, að henni leið afar illa. — “Þegar maður hefir alt, sem maður óskar sér, þá kemur það við mann að missa alt í einu. Sjá alla sína lífsgleði alt í einu hrapa í grunn og verða að engu. Alt farið, og getur aldrei kom- ið aftur! En þetta er mér ekki nema mátu- legt.” Hún þagnaði ofurlitla stund, en hélt svo áfram og það leyndi sér ekki, að hún tók það nærri sér: “Meiddi ég hann mikið?” Bat- hurst eins og hrökk við, en svaraði ekki. “Eg skal aldrei fyrirgefa sjálfri mér að eg skyldi gera þetta. Ef mér hefði ekki þótt svona vænt um hann, þá hefði ég .ekki gert það. En hann meiddi mig líka, og þetta er í fyrsta sinn, sem egi hefi reynt það. Þetta endaði alt svo fljótt og skelfilega” “Þarf þetta endilega að vera endirinn?” “Já, áreiðanlega. Það er engin leið út úr því. Þið, sem semjið leikrit, getið látið hvað sem ykkur sýnist koma fyrir á leiksviðinu, en í sjálfu lífinu verður maður að gæta skynsem- innar. Maður að taka hlutina eins og þeir era ag maður má ekki fara út fyrir viss takmörk, hvað mikill uppreisnarandi, sem í manni kann að vera. Flestar konur, hversu eigingjamar sem þær era, era samt bömum sínum góðar. Þeim þykir vænt um þau, og eru vanalega stolt- ar af þeim. Nú kæri ég mig ekki lengur mikið um það, hvað um mig kann að verða. En þeg- ar maður giftir sig, verður maður að líta fram í tímann. Maður verður að vea sanngjam gganvart börnunum. Jafnvel skepnumar eru það. Nei, hér er um ekkert meira eða minna að ræða en algert skipbrot, og það er ekki til neins að tala um það. Mínir ástadraumar enda sjálf- sagt með því, að eg giftist einhverjum sköllótt- um karli, sem á sæti í stjómarnefndum svo sem tuttugu gróðafélaga. Þér sjáið mig láta eins og apakött og vitleysingja, þá megið þér reiða yður á, að eg geri það sem eg vil ekki og veit að eg á ekki aðgera. Þér getið sagt við sjálf- an yður: “Þama er stúlka, sem varð annað, en hún átti að verða og hefði getað orðið.” “Þér erað betri en eg hélt,” sagði Bathurst. “Eg bið fyrirgefningar. ” “Það er ekkert að fyrirgefa. Þetta sem þér sögðuð um ketlingana meiddi mig óskap- lega. Fylgið mér nú henm. Eg þarf að ' gráta.” Blöðin í New York fluttu þá fregn, að Lee Ying væri dáinn. Þau höfðu margt gott að segja um þennan auðugasta áhrifamesta Kín- vreja, sem nokkura sinni hefði verið í New York. Blöðin í San Francisco höfðu hið sama að segja og fregnin um andlát þessa manns barst um alt landið. Landar hans sýndu hon- um dánum mikla virðingu. Fjöldi manna kom til að sjá hann dáinn, áður en hann væri fluttur til Kína, því þar átti að jarða hann, og staður- inn hafði verið valinn fyrir löngu. Það vora ekki að eins Kínverjar, sem sýndu honum virð- ingu. Margir Bandaríkjamenn gerðu það einn- ig. Lee Ying hafði aflað sér mikilllar virðing- ar. Ekki með auð sínum aðeins, heldur líka með gáfum sínum og góðvild. Það var þegar farið að tala um að reisa honum minnisvarða. Blöðin gátu þess einnig, að sonur Lee Ying, sem verið hefði að ferðast í Evrópu, væri á leiðinni heim með einu af hraðskreiðustu Atl- antshafsskipunum og hans væri von innan fárra daga. Þessi ungi maður, Lee Sam, væri einka- erfingi að hinum mikla, auð sem Lee Ying hefði skilið eft,ir og hann væri líklegur til að verða nokkurs konar foringi allra Kínverja í Ame- ríku. Hann hefði hlotið ágæta mentun og væri hið mesta prúðmenni. Nefnd manna hefði ver- ið valin til að mæta honum, er hann stigi á land. Það var sami Lee Sam, sem blöðin höfðu haft talsvert um að segja fyrir nokkram mán- uðum og nú aftur fyrir skömmu í sambandi við unga og auðuga stúlka frá Cálifomíu. Síðustu fréttimar höfðu þó sagt, að það væri engin hæfa fyrir því, að hann væri trúlofaður. Sam kyntist engu af samferðafólkinu á leiðinni heim, því hann hélt sig alt af í herbergi sínu allan daginn, en fór að eis upp á þilfar þegar dimt var orðið, til að anda a ðsér hreinu lofti. Þá var ekki auðvelt að sjá, hvemig hann var útleikinn, eftir það skakkafall, sem hann hafði orði ðfyrir í Paradis. Parsarblöðin höfðu haft töluvert um það, að segja, daginn sem hann fór, og það hafði vakið hjá honum gremju svo mikla, að hann gat naumast við- ráðið. Hverja klukkustundina eftir aðra gekk hann nm gólf í herbergi sínu, eða bylti sér vakandi í rúminu af einni hlið á aðra, en gat með engu móti hrandið lír huga sér því ranglæti og þeirri lítilsvirðingu, sem hann hafði orðið fyrir. Hann reyndi að hugsa að eins um föður sinn, en Alanna var alt af í vegium fyrir houm. Hann var óánægður við sjálfan sig út af þessu, en hann gat ekki við það ráðið. Lee Ying var að deyja! Hann hafði gert boð eftir syni sínum. Honum fanst skipið ekkert komast áfram, alt- af hjakka í sama farinu. Hans sterkasta löng- un var að komast áfram. Barinn eins og raki‘ Svívirtur — svo hann gat aldrei beðið þess bætur. Hann gat enn séð svipinn á sumu fólk- inu, sem hafði horft á þessar andstyggilegu aðfarir. Ekkert ófrávíkjanlega boð eða bann hafði hún sagt. Engir fordómar gegn neinum þjóðflokki eða kynflokki. En sú lýgi! Allar konur voru lygarar og þjófar og ekkert nema eigingimin og ranglætið. Hversu tilgangslaust var það ekki, að óska sér að skipi ðhéldi sem hraðast áfram? Hann gat aldrei flúið sjálf - an sig. Sam fann, að það var ekki rétt af sér að hugsa svona mikið um sjálfan sig, einmitt nú, þegar hann átti að hugsa eingöngu um föður sinn, sem hann átti alt að þakka. Hann reyndi sem bezt hann gat að hugsa um sinn deyjandi göður og alla ástúð, sem hann hafði alt af sýnt honum, og um heimilið, sem hafði svo ótal mörg þægindi að bjóða, sem hann hafði lengi notið. En áður en hann varði, var hann aftur farinn að hugsa um ástasæluna, sem hann hafði notið með Alanna í skógargöngunum í Paradis. Ást! Unaður! Faðmlög! Kossar! En sú vit- leysa! Ást var meiningarlaust orð, hvað hana súetti. Hjá henni var ástin ekki langlífari held- ur en öldurnar utan við borðstokkinn. Hvað var það annars, sem aðskildi Austurlönd og Vesturlönd svona stórkostlega eins og raun var á? Var ekki manneskjan hin sama í öllum aðal-atriðum, hvar sem var á hnettinum? Al- anna hafði samskonar blóð í æðum, eins og hann sjálfur. Húðin var eins og hinir andlegu hæfi- leikar hinir sömu. Nei, hér var ráðgátan, sem ekki varð ráðin. Hann gaf það því frá sér. Á miðju hafi barst honum loftskeyti, sem honum félst mikið um. Honum var naumast mögulegt að átta sig á því, að þessi frétt væri sönn. Lee Ying dáinn! Það gat ekki verið. Það mátti ekki vera rétt, en það sagði nú skeyt- ið samt sem áður. Með dagrenningu hafði hann dáið. Andi hans var horfinn til hæða. Hans göfugi faðir var ekki lengur meðal hinna lif- andi hér á jörðu. Hinn ungi maður lokaði sig inni. Aldrei fyr hafði hann fundið eins mikla nauðsyn á ein- verunni. Nú var hann ekki Ameríkumaður. Nú var hann Kínverji. Nú steðjuðu mótlætisöldurn- ar að honum hver á fætur annari. Gæfan fylgdi honum ekki lengur. Hann leitaði sér huggunar í trú og tilbeiðslu feðra sinna. Það var ungur Kínverji, sem móttökunefnd- in mætti, þegar skipið kom til New York. Óíkunnugir áhorfendur ímynduðu sér, að hann væri einhver stórhöfðingi frá Kína. Allir tóku eftir rauðri rák áandlitinu á honum, sem sjá- anlega var ekki fullgróið sár. Lee Ying skildi eftir bréf til sonar síns. Eileen Cassidy hafði skrifað það fyrir hann skömmu áður en hann dó, en hann hafði lesið henni fyrir. Daginn eftir að Sam kom heim, aflienti hún honum bréfið. Bréfið var langt og ástúðlegt og fékk mikið á Sam. Alt til síðusfu stundar hafði Lee Ying hnugsað meira um drenginn sinn, heldur en alt annað. Það eina, sem lirygði hann nú, var það, að hann varð að deyja án þess að mega hafa Sam hjá sér og án þess að geta kvatt hann hinstu kveðju á bana- stundinni. “Mentaður maður, sem ekki hefir nema rétt meðal hæfileika, er oft ranglega kallaður vitringur eða heimspekingur. Vísdómur hans er ekki annað en dálitlir glampar af þeim sann- leika, sem aðrir hafa fundið og hann hefir lært. Og orð hans eru ekki nema bergmál af því, sem vitrari menn hafa fyrir löngu sagt,” sagði á einum stað í bréfinu. “Á allri minni æfi hefi ég engan nýjan sannleik fundið, enga staðreynd, sem aðrir hafa ekki fundið áður, og sem er marg-hugsuð og þaulreynd og það af mönnum, sem verið hafa vitari en eg. Allstaðar hefir leiðin verið troðin fyrir oss af þeim, sem óvana- lega mikla vitsmuni höfðu þegið og sem við köllum innblásna menn. Við verðum að fylgja þiem leiðum, sem þeir hafa lagt, og ef við viil- umst ut af þeim, þá lendum við í vegleysum og vandræðum. KAUPtt) AVALT LUMBER hj& THE EMPIRE SASH & DOOR CO. LTD. HENRYAVE. EAST. - - WINNIPEG, MAN. Yard Offlce: 6th Floor, Bank ofHamilton Chamber* DR. B. J. BRANDSON 216-220 Medlcal Arts Bldg. Cor Graham og Kennedy Sta. PHONE: 21 834 Office tlmar: Heimlli 776 Victor St. Phone: 27 122 Wlnnipeg, Manitoba. DR. O. BJORNSON 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sta. PHONE: 21 834 Office timar: 2—8 Heimill: 764 Victor 8t„ Phone: 27 586 Winnipeg, Manltoba. DR. B. H. OLSON 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sta, PHONE: 21 834 Office Umar: Heimill: 5 ST. JAMES PLACE Wlnnipeg, Manltoba. DR. J. STEFANSSON 216-220 Medical ArU Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sta. PHONE: 21 834 Stundar augna, eyrna nef og kverka sjúkdöma.—Er að hitita kl. 10-12 f. h. og 2-6 e. h. HeimiM: 178 Rlver Ave. Tals.: 42 691 DR. A. BLONDAL 202 Medical Arta Bld«. Stundar aérstaklega k v e n n a og barna sjúkdöma. Er aO hltta frl kl. 10-12 f. h. og 3-6 e. h. Offlce Phone: 22 296 Heimili: 806 Victor St. Simi: 28 180 Dr. S. J. JOHANNESSON stundar lœkningar og vfirsetur. Tíl viOtals kl. 11 f. h. Ul 4 a. h. og frfi, 6—8 aB kveldlnu. SHERBURN ST. 532 SlMI: 30 877 HAFIÐ PÉR SÁRA FÆTURf ef avo, finniB DR. B. A. LENNOX Chiropodiat Stofnsett 1910 Phone: 23 137 334 SOMERSET BLOCK, WINNIPEG. Drs. H. R. & H. W. Tweed Tannlnknar. 406 TORONTO GENERAL TRUST BUILDING Cor. Portage Ave. og Smith St. PHONE: 26 645 WINNIPHG DR. A. B. INGIMUNDSON Tannlæknir. 208 Avenue Block, Winnipeg Sími 28 840. Heimilis 46 064 Dr. Ragnar E. Eyolf son Chiropractor. Stundar sjerstaklega Gigt, Bak- verk, Taukaveiklun og Svefnleysi Skrifst. sim. -80 72 6—Heima 39 266 Suite 837, Somerset Bldg. 294 Portage Ave. Dr. A. V. Johnson íslenzkur Tannlæknir. 212 Curry Building, Winnipelg Gegnt pósthúsinu. Sími: 23 742 Heimilis: 33 328 J. SIGURDSSON UPHOLSTERER Sími: 36 473 562 Sherbrooke Street H. A. BERGMAN, K.C. Islenzkur lögfrseBingur Skrlfstofa: Room 811 McArthur Bullding, Portage Ave. P. O. Box 1656 PHONES: 26 849 og 26 840 Lindal Buhr & Stefánsson Islenzkir lögfræðingar. 366 MAIN ST. TALS.: 24 961 peir hafa einnig skrlfstofur aB Lundar, Riverton, Gimll og Piney, og eru þar aB hitta fi eftirfylgjandl tlmum: Lundar: Fyrsta miBvikudag, Riverton: Fyrsta fimtudag, Glmll: Fyrsta miBvikudag, Plney: priBJa föstudag I hverjum mfinuBi. J. RAGNAR JOHNSON B.A., LL.B., LL.M. (Harv.) Islenzkur lögmaOur. Rosevear, Rutherford. Mclntoeh and Johnson. 910-911 Electric Railway Chmbrn Winnlpeg, Canads Siml: 23(082 Heima: 71 758 Cable Address: Roscum 1 J. T. Thorson, K.C. íslenzkur lögfræðingur. Skrifst.: 411 Paris Building Sími: 22 768. G. S. THORVALDSON B.A., LL.B. LögfræBingur Skrifstofa: 702 Confederation Life Buildlng. Maln St. gegnt Clty Halí PHONE: 24 587 Residence Phone 24206. Office Phnone 89 991 E. G. Baldwinson, LLB. tslenzkur lögfræðingur 809 Paris Bldg., Winnipeg J.J.SWANSON&CO. LIMITED 601 PARIS BLDG., WINNIPHG Fastelgnasalar. Leigja hús. Ot- vega peningalán og elds&byrg® af ÖIlu tagi. PHONE: 26 349 A. C. JOHNSON 907 Confederation Life Bldg. WINNIPEG Annast um faateignlr manna. Tekur aB sér aB ávaxta sparif* fölks. Seiur eldsábyrgB og bif- relBa fibyrgðlr. Skriflegum fyr- irspurnum svaraB sainstundis. Bkrlfstofuaimi: 24 263 Heimasimi: SS 328 DR. C. H. VROMAN Tannlæknir 505 BOYD BLDG. PHONE: 24 171 WINNIPEG G. W. MAGNUSSON Nuddlæknlr. 125 SHERBROOKE ST. Phone: 36 137 VlBtala timi klukkan 8 til 9 aB morgninum. ALLAR TEOUNDIR FIMTNINGAt Hvenær, sem þér þurfið að láta flytja eitthvað, smátt eða stórt, þá hittið mig að máli. Sann- gjarnt verð,— fljót afgreiðsla. Jakob F. Bjamason 762 VICTOR ST. Slmi: 24 500 A. S. BARDAL 848 SHERBROOK ST. Selur llkklstur og annast um út- farlr. Allur útbúnaBur sfi beitl Ennfremur selur hann allakonar minnlsvarBa og legsteina. Bkrifstofu talsími: 86 607 Heimitis talsiml: 58 802 Thomas Jewelry Co. 527 Sargent Ave. Winnipeg Sími: 27 117 1 llar tegundlr úra seldar lœgsta verOi SömuleiSis Waterman’s Lindarpennar CARL THORLAKSON Ursmiður Heimasími: 24 141. PJÓÐLEGABTA KAFFI- OG MAT-BÖLUHOBIÐ sem þessi borg hefir nokkurn tima haft innan vébanda slnna. Fyrirtaks m&ltíBir, skyr, pönnu- kökur, rúllupylsa og þjöBræknis- kaffi.—Utanbæjarmenn ffi »ér fivajt fyrst hressingu & WEVEL CAFE 692 SARGENT AVE. Síml: 37 464 ROONEY STEVENS, eigandi.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.