Lögberg - 18.12.1930, Page 2

Lögberg - 18.12.1930, Page 2
Bls. 10. LÖGBERG, FIMTUDAGINN 18. DESEMBER 1930. Hannes Hafstein Eg var staddur á samkoum fyr- ir skömmu; þar var fjöldi fólks. Aðal skemtunin var hlutavelta eða “tombóla”. Sumir voru á- nægðir með drættina, aðrir höfðu orðið fyrir vonbrigðum; fólkið streymdi um húsið fram og aftur, aftur og fram, til þess að leita að einhverjum, sem skifta vildu dráttum. Gömul kona hélt á lofti ungbarnssokkum og spurði hver vildi skifta á þeim og einhverju ððru. “Eg býst ekki við að þurfa á þessu að halda lengur,” sagði hún. “Jú, eg skal láta þig hafa þessa skruddu fyrir sokkana,” hrópaði ung kona með bók í hend- inni. “Að fólkið skuli ekki skamm- ast sín, að láta bækur á tomból- urnar; allir, sem ekkert tíma að gefa, láta bækur!” O'g skiftin fóru fram. Unga konan var ánægð að hafa losnað við bókarræfilinn og fengið barnasokkana í staðinn Þeg- ar gamla konan, sem bókina fékk, leit á hana til þess að vita hvaða bók það væri, gægðist eg yfir öxl- ina á henni og sá, að það voru ljóðmæli Hannesar Hafsteins — miðútgáfan. Við þetta tækifæri rifjaðist það upp fyrir mér, að lestrarfélagið í einni íslenzku bygðinni (og ef til vill fleirum) hafði samþykt það fyrir nokkrum árum, að kaupa enga ljóðabók Skýrslur félagsins sýndu það, að ljóðabækur voru aldrei lánaðar — enginn bað um þær. Þetta hvorttveggja sýnir glöigg- ar en flest annað, hvað íslenzk tunga á í vændum hér vestra. Fyr- ir aldarfjórðungi sáust sjaldan bækur á tombólum, og þá sjaldan það var, þóttu þær sérstakur happadráttur. Fyrir aldarfjórð- ungi var reynt að ná í allar ís- lenzkar Ijóðabækur í öll lestrarfé- lög. Fyrir fjórðungi aldar fanst tæpleiga nokkurt heimili íslenzkt, án þess að þar væri vandað og vel hirt bókasafn; nú er öldin önnur; íslenzk heimili með íslenzkum bókasöfnum, eru nokkurs konar fyrirbrigði. Það voru nú annars ekki bækur eða ljóð, sem eg ætlaði að tala um, heldur var það skáldið og stjórn- málamaðurinn Hannes Hafstein. Þótt hann sé svo þjóðkunnur mað- ur, að nafn hans og saga ætti að vera hverju mannsbarni kunnug, sem af íslenzku bergi er brotið, þá er það ekki með öllu óhugs-j andi, að fleiri séu þar ryðgaðir en konan, sem dró bókina hans á tombólunni. Flestir menn, sem fæðst hefðu undir öllum sömu ytri kringum- stæðum og Hannes Hafstein, hefðu á þeim tíma, sem hann var uppi, orðið andlausir ræflar og til lít- ils liðs. Þetta þykir ef til vill einkenni- leg staðhæfing, en hún er sönn eigi að síður. Hannes var fæddur og uppalinn við allsnægtir og eftirlæti; hann var gæddur frábærum hæfileikum til sálar og líkama; heljarmenni að burðum, einn hinn allra fríð- asti maður sýnum o'g glæsilegri á velli, en dæmi voru til á þeim tímum. Það væri mannlegt eðli, að bera lotningu fyrir vissum eiginleik- um, þar sem þeir eru á háu stigi; þar á meðal er líkamsheysti, lík- amsfegurð, skáldgáfa og andleg skerpa. Margir eru þeir, sem hlot- ið hafa einhverja eina af þessum vöggugjöfutn náttúrunnar, en við fáa — örfáa — hefir hún verið svo örlát, að gefa þeim þær allar. Hannes Hafstein var einn þessara örfáu. Við þetta bættist, að hann var meiri gleðimaður en flestir sam- tíðarmenn hans, tilfinninga- og ástamaður og þarafleiðandi þeim hættum háður, að fleiri hál svell blöstu við honum en alment gerist. Hann var tignaður og tilbeðinn, sem fullkomnasta fyrirmynd af ungum mönnum og nokkurs konar hálfguð ungra kvenna. Og til þess að kóróna alt þetta, var hann viðurkent góðskáld á unga aldri • en þá voru skáldin dýrðlegustu menn þjóðarinnar. Flestir hefðu í kringumstæðum Hannesar orðið hrokafullir, dramb- látir sjálfbyrgingar; iðjulausir slæpingjar, sem eytt hefðu æfi sinni í sukk og svall. Andi þeirra tíma var stór-hættulegur í því tilliti. En þrátt fyrir sínar djúpu og sterku tilfinningar ■ þrátt fyrir takmarkalaus tækifæri til svalls og gjálífis; þrátt fyrir hina log- andi lífsígleði og þátttöku í öllum fagnaði, kunni hann sjálfum sér hóf og rataði þann meðtlveg, sem örfáum er léð eða lagið. Flestir þeir, sem lengst hafa komist I einhverju því, sem vert HátíðarkveÖj ur til allra tslendinga í Veáturlandinu Oss væri kært, að þér hlustuðuð á Melrose söng- prógrömmin. Úrvals músík, úrvals söngvarar. CJRW, Fleming, Sask., fimtudag, 8.30—9 (Central Time) CJRW Moose Jaw, Sask., mánudag og föstu- dag, 7.30—8. (Mountain Time). H. L. Mac Ki n non Co.Ltd Sveinn Johnson, Director. Tryggingin felst í nafninu! Pantið um hátíðirnar beztu tegundimar, Öl, Bjór og Stout frá gömlu og velþektu ölgerðarhúsi RIEDLE BREWRY STADACONA og TALBOT PHONE 57 241 er um að tala, hafa orðið að berj- ast við allskonar erfiðleika; stríð- ið og stritið hefir hert þá. Öóru máli var að gegna með Hannes Hafstein. Hann hafði þau sterku bein, sem til þess þarf að þola góða da!ga. Hann er sérstök und- antekning frá þeirri reglu, að erf- iðleika sé þörf til þess að skapa krafta og hetjuhátt. Hann varð mikilmenni, þrátt fyrir þægilega lífsstöðu. Margir íslendingar hafa ort meira að vöxtunum til en Hannes Hafstein, enda var æfi hans svo viðburðarík og verkahringur hans svo víður, að hann hafði oftast öðrum hnöppum að hneppa en þeim, að sitja í næði við ljóða- gerð. En þótt ljóð hans séu ekki mörg, þá leikur hann á marg- sterigjaða gígju; kveður ekki alt al við sama tón. Hann er þó um fram alt skáld gleðinnar; Ijóð hans þrengja sér eins og hlýir og hlæjandi sólargeislar inn í hverja sál. íslenzka þjóðin þurfti sann- arlega á fáu fremur að halda í þá daga, en andlelgri sól og sumri og það flutti Hannes henni í ríkum mæli. Hér eru nokkur dæmi. í kvæðinu “Sprettur”, segir hann: “Það er sem fjöllin fljúgi móti mér; sem kólfur loftið kljúfi klárinn fer; og lund mín er svo létt, eins og gæti gjörvalt lífið geysað fram í einum sprett.” í sjötta kafla “Sumarferðar”, er þetta: “Og sólin skein í skóginn inn og skrautið blærin kysti, svo hoppa fann eg huga minn og hátt mig synjgja lysti; En af því ég hef engin hljóð, ég ætlaði’ að finna rím í ljóð, og fann ekkert annað en tra, la, la, la, la, la, la, la! Um allan skóginn hljóp eg hart og hló, og sveligdi blæinn, og sólgeislarnir sögðu margt um sumarlangan daginn. Mér fanst ég hugsa ei hót um neitt, ég heyrði bara þetta eittt: að hríslurnar hvísluðu tra, la, la, la, la, la, la, la!” í kvæði til Matth. Jochlmsson- ar 1883 sagir hann: “Vér eigum vart of mikla sum- arsól, þótt söngvar vorir stundum glaðir boði, að dagur breiðir sig um hlíð og hól, og hér sé einnig ljós o!g morgun- roði.” Það er gleðin og kjarkurinn, sem Hannes lætur sér ant um að kveða in í þjóð sína. Hann vill fylla sál hennar djúpum lífsfögn- uði og skapa henni þrek í þraut- um. Tvær vísur eftir hann, þeg- ar hann er unglingur að lesa und- ir próf, lýsa einkennilega vel stefnu hans. Þær eru á þessa leið: “Á litlum lærdóms hesti eg legg í prófsins hyl, þótt alt mig annað bresti, e!g eitt á samt: Eg vil. Þótt lítt sé lærdómsnesti í léttum vizkumal, þá er þar bitinn bezti, sá bitinn er: Eg skal.” Og það er ekki einungis fyrir sjálfan si!g, sem Hannes segir eg vil go eg skal. Honum er það ekki nóg, að verða sjálfur þannig að manni, að hann geti notið lífsins og lifað því í fullum mæli. Sama heitstrengingin á sér stað, þegar hann hulgsar um landið sitt og þjóðina sína. Hann óskar, hann vill og hann skal koma því til leið- ar, að þjóðin og landið hefjist og hækki að menningu og manndómi. Þegar hann er á siglingu fram með Danmörku, horfir á frjófga skó!ga og skrúðgræna akra, segir hann: “Eg vildi eg fengi flutt þig, skógur, heim í fjallahlíð og dalarann, svo klæða mætti mold á stöðv- um þeim, er mest ég ann. Og gæti é!g mér í heitan hring- straum breytt, svo heitan eins og blóð mitt er, þú, ættland, straummagn streymdi heitt við strendur þér.” Og á siglingu með fram Skot- landi, segir hann: “Ótal sigla fley um fjörð, fjör er nóg í landsins æðum; feginn vildi ég, fósturjörð, flutt þér geta hlut af slíkum gæðum.” Og að síðustu þessi nafnkunna vísa: ,‘Þú álfu vorrar yngsta land, vort eigið land, vort fósturland, þrátt fyrir alt þú skalt, þú skalt samt fram.” Og ljóð Hannesar voru ekki ein- tóm orð. Það var ekki einungis að hann segði ég vil og sýndi með einlægni að hugur fylgdi máli; hann sagði líka ég skal o!g þú skalt fram, og hann bar gæfu til þess að knýja kringumstæðurnar til þess að hlýða skipunum sín um. Sjálfur varð hann einn hinna allra fremstu sona þjóðarinnar og högum landsins hlotnaðist honum að breyta þannig, að sú breyting skapar glæsilegasta tímabilið í sögu hennar. Slík gæfa, er fáum lánuð. “En þær stundir koma, að jafn vel gleðin sjálf hlýtur að gráta,” segir Leo Tolstoj. Það sannaðist á Hannesi Hafstein. Þrátt fyrir gleðina o'g kjarkinn, þrekið og karlmenskuna, átti hann við- kvæma þræði ofna í tilveru sína, sem knýja fram ljóð, sem fátt jafnast við að hjartnæmi og hlut- tekningu. Eru þau sum um það, sem fyrir augu hans bar í dag legu lífi og vekur hann til al- varlegra íhugana, en önnur vax- in af þeim rótum, er snerta hann sjálfan persónulega. Eitt hinna allra fegurstu samhygðarkvæða, sem vér eigum, er kvæðið: “Fugl- ar í búri”, eftir hann. Gengur honum þar djúpt til hjarta alt ó- frelsi, öll þvingun, allur þrældóm- ur. Því þótt hann taki þar fugl- ana til skýringar og þeir séu efni ljóðsins, þá er hu'gsunin miklu dýpri og myndih, sem allir hljóta að sjá á bak við kvæðið, miklu yfirgripsmeiri. Fyrsta erindið er þannig: “Ó, hvað mig tekur það sárt að sjá saklausu fuglana smáu, stolna burt hættunnar frelsi frá og fluginu létta, sem bera má langt út um heiðloftin háu. Þið vesalings, vesalings fangar, eg veit hversu sárt ykkur lang- ar”. Og þótt hann ávarpi fuglana, hef- ir hann að sjálfsögðu í huga alla fanga í öllum skilningi. Það vita þeir, sem Hannes þektu, o'g það ber kvæðið með sér, þegar það er lesið alt. Já, þrátt fyrir það, þótt Hannes Hafstein væri gleðimaður, átti hann djúpar og næmar samhygð- ar tilfinningar. Greinilegast kem- ur þetta fram í eftirmælum hans eftir ástvini og vandafólk. “Syst- urlát” er af öllum talinn bók- mentalegur gimsteinn í þeim fiokki; þar eru þessar óviðjafn- anlegu línur, sem eins lengi lifa og íslenzk tunga verður töluð og skilin: “Mér finst ég vera‘ að syngja mitt síðasta ljóð og sálar minnar brunnar vera’ að þorna.” Og svo stendur hann hjá líki systur sinnar og lætur hana liðna ávarpa móður þeirra á þessa leið: “Eg þakka fyrir leiðbeining þang- að sem eg fer, eg þakka fyrir bænimar, sem þú kendir mér.” Ljóðaflokk í sjö köflum hefir hann ort eftir konu sína; heitir flokkurinn “í sárum”. Eins og nærri má geta, kennir þar djúpr- ar sorgar; líkir skáldið þar sjálf- um sér við fjaðralausan og mátt- lausan svan, er bæði langi til að fljúga og syngja, en geti hvorugt. í þessu kvæði hefir sorgin tekið sæti gleðinnar; síðustu erindin eru þessi: “Vel er markið hæft og hitt; hnígur að skapadómum. Klipið hefir hjarta mitt Hel með kjúkugómum. Hennar köldu hönd ég finn hjartað stöðugt kreista, leggja hvern í lófa sinn lífs og gleðineista.” Illa færi á því, að tala um Hann- es Hafstein sem skáld, án þess að minnast stuttlega ástaljóða hans. Þar mun vera óhætt að fullyrða, að hann taki öllum íslenzkum skáldum fram að fornu og nýju. Hann kemúr þar sem annars stað- ar til dyranna eins og hann er klæddur. Hann var ástamaður og kannaðist við það hreinskilnis- lega. Hann dáðist að kvenlegri fegurð og var hrifinn af henni, og hann átti nógu mikið hreinlyndi til þess að segja sannleikann í því efni sem öðru. Bjarni Jónsson frá Vogi spurði fcann einu einhverju sinni, hvað honum þætti Þorsteinn Erlings- son hafa bezt sagt. Svaraði hann þá hiklaust og tafarlaust þannig “Línurnar þær arna: “Og þú skalt vita, að það eru fleiri en ég, sem þykja stúlkur drottins bezta smíði.” (Framh. bls. 11) f f' ' í u t ff H íl H «f Hátíðarkveðjur Vér leyfum oss hér mað að grípa tœkifærið, og óska hinitm mörgu íslenzku viðskiftovinum gleðilegra jóla og farsæls nýárs. li i A U Modern Dairy Limited Phone: 201 101 Fvflkomnasta smjörgerðarhús í Canada- ‘1 Þér getið þeytt rjóma vom, en aldrei fengið betri mjólk.” u n IJ 44 As Li^ht as a Feather are the cookies, the cakes and the pastry that have been “raised” on Gold Standard. It positively guarantees a successful baking. »9 BAKING POWDER ,(It Raises the Dough!** PREMIUM COUPON in every Gold Standard Package Ott Your Premium Catalogue THE CODVILLE COMPANY LIMITED WINNIPEG MAN. H. P. Albert Hermanson Manager Swedish-American Line \ 470 Main Street :: :: :: Winnipeg j; óskar öllum sínum tslenzku vinum Gleðilegra Jóla og Farsæls nýárs. 100 herbergi, meC eSa án baCs. Sanngjarnt verO. SEYM0UR K0TEL SJmi: 28 411 Björt og rúmgöö setustota. Market og Klng Street. O. G. HUTCHISON, eiy-andl. Winnipegr, Manitoba. MANITOBA H0TEL Oegnt Citv Hall ALT SAMAN ENDURFÁGAÐ Heitt og kalt vatn. Herbergt frá $1.00 og hækkandi Rúmgöð setustr*-i. LA.CEY og SERYTUK, Eigendur SAFETY TAXICAB CO. LIMITED Til taks dag og nótt. Sanngjamt verO. Simi: 23 309. Afgreiðsla: Leland Hotel. N. CHARACK, forstjðri. BRYAN LUMP * Recognized by government engineers as the Best Domestic Coal in the West HIGHEST IN HEAT Low in ash and moisture. Lasts in the furnace like Hard Coal. We guarantee satisfaction. Lump, $13.75 per ton Egg, $12.75 per ton. Nut, $10.50 per ton. PHONES: 25 337 27 165 37 722 HALLIDAY BROS., LTD. 342 Portage Ave. Jón ólafsson umboðsmaður.

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.