Lögberg


Lögberg - 03.09.1931, Qupperneq 2

Lögberg - 03.09.1931, Qupperneq 2
Bls. 2 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 3. SEPTEMBER 1931. . 1 -—— Fertugaáta og sjöunda ársþing Hins evangeliska lúterska kirkjufélags íslendinga í Vesturheimi Haldið að Garðar og Akra, N. Dak., dagana 25. til 27. Júní 1931 (Framh.) Samþykt var að taka næst fyrir fimta mál á dagskrá: Sunnudagsskólamál. Forseti vék úr sæti, bað vara-forseta stýra fundi, og inn- leiddi hann málið með itarlegri ræðu. Benti á lexíuval, er United Lutheran Church væri í þann veginn að gefa út. Hvatti sunnudagsskólafólk til að sækja hérlend sunnudagsskólamót og námsskeið, þar sem mikið mætti læra af sérfróðu fólki í þessum efnum. Urðu fjörugar umræður um málið, er stóðu yfir til kl. 12 á hádegi. Var fundi þá slitið með því, að sungið var versið 49. Næsti fundur ákveðinn kl. 2 e. h. sama dag. FIMTI FUNDUR — kl. 2 e. h. sama dag. Sunginn var 1 fundarbyrjun sálmurinn 180: “í fornöld á jörðu var frækorni sáð.” Forseti skýrði frá, að komnir væru til þings, séra S. S. Christopherson, Jóhannes Einarsson, frá Lögbergssöfnuði, og þeir A. Loptson og ó. Gunnarsson, fulltrúar Konkordíasafnað- ar. Bauð hann þá velkomna og skrifuðu þeir, um leið og þeir lögðu fram kjörbréf sín, undir hina venjulegu játningu og tóku síðan sæti sín á þinginu. Samkvæmt fyrirmælum fyrra fundar, lá fyrir annað mál á dagskrá: Heiðingjatrúboð. Fyrir hönd trúboða vors í Japan, séra O. S. Thorláksson- ar, lagði séra N. S. Thorláksson fram þessa skýrslu: 1930 Report—S. O. Thorlaksson-------— Were we to write a report of the work in this district for the year 1930 as has been the custom these preceding years, starting with where we left off in 1929, we would find ourselves adopting the proverbial habit of the homiletician of dividing the subject “One Year in the Life of a Missionary’’ into three main divisions. First,—Father's and Mother’s visit to Japan (a retrospect now that they have re- turned to America), second,—the special delegation to America (of which it was our privilege to be one), thircL—the establishing of a new church in East Kobe. To this we would add some concluding remarks about the condition and prospects of the work in general in the parish Kobe-Hiroshima. At first glance, these might seem to be three separate and distinct topics, but we can assure you that were we to develop this theme the connection and sequence of these divisions would become apparent to the satisfaction of the severest critic. How- ever we shall vary the Report this year by.translating and dilating upon a few items from “The History of a One Year Old Church” as written by one of the members of the East Kobe Lutheran Church for the occasion of its Anniversary Celebration on March 15th of this year, when the Pulpit Bible donated from a portion of the first- fruit offerings of the members at the Sunday Morning Services was dedicated, together with the local Constitution beautifully inscribed and bound, to which was appended the names of all the 56 Charter Mem- bers, baptized and confirmed during the first year. (These 56 rep- resent only a small portion of the “bulbs” we have been trying to cultivate since our transfer to this city. See 1929 Report). “. . . . As we look back over the year we are very forcefully reminded of our Master’s Parables of the Mustard Seed and the Leaven (Matt. 13:31-33), for truly the growth and progress of the work here has been in accord with this word of God. The work at East Kobe began when the Missionary in 1928 gathered together a few of the neighborhood boys every Sunday morning for Sunday school in his home. This work grew until in 1930 on Maroh 16th the first neighborhood preaching service for adults was announced. From time to time requests for adult meetings had been directly and indirectly heard, which was evidence to the Missionary that the Holy Spirit was at work preparing this field for the planting of the Kingdom of God in this section of the city, and then, too, at the beginning of this year another house in this neighborhood was vacated to which the Missionary moved with his familv converting his former residence into a Neighborhood Centre. The very first Sunday morning attendance was 17, of whom 12 were inquirers, 6 of whom have since become active members of the Church, one is the Secretary, another is the Treasurer. The subject of the Mission- ary’s first sermon was “Ye Are My Friends,” and the second “God is Love,” which gave rise to the name given the house in which the work is carried on, i.e. Yu Ai Kwan, (Yu meaning Friendship, Ai meaning Love and Kwan meaning Building). Then in order to reach and to interest as many as possible of this immediate neighborhood, a plan for launching a Community Social Organization was evolved. A vveekly campaign of cultivating more intensely personaf acquaintances in the neighborhood was begun. A circular appeal was sent out to every household, over 1200, soliciting co-operation. This appeal presented the “speed” tendencies of our age which threaten to undermine the home-life of the nation and to crowd out the spiritual needs of the individual life. The desirability of social intercourse for mutual benefit and uplift was urged to- gether with the need of elevating our thought-Iife and then applying our ideals to our daily living so that our individual as well as our community life might be enhanced thereby. To this end a sixfold program was outlined and a few simple rules were appended to indicate how such an organizaztion might function. This program was:—(1) Religious Study, (2) Educational, (3) Home Economics, (4) Development of individual hobbies, (5) Games and Recreation, and (6) Community Service as occasion might arise and means permit. The following clause was inserted,—“That should at any time the Religious Study group organize into a Christian Church the activities of this or- ganization shall be taken over and managed by this Church.” We were well aware that this might prove a stumbling-block to the great majority who do not care to have anything to do with the Christian Church, but we did not wish to be misunderstood nor to be interpreted as having this Social Organization as an end in itself. In this day and generation there is no longer any need to camouflage our efforts as positive Missionaries of our Lord and Saviour, Jesus Ghrist,. and of His Church. The result was, of course, that much of our postage was wasted, but it proved to be the best and most economical adver- tising for the Friendship-Love Center, which has already become a land-mark in relation to which people of the neighborhood designate the location of their homes. As the work grew and actual contacts increased it became more and more evident that here indeed was a ready field for the estab- lishing of another Lutheran Church in Kobe. The Missionary then began looking about for a suitable Japanese Pastor who could carry on after the Missionary had gone home on furlough in 1931. Since no one from our own staff of Lutheran Pastors and Evangelists was available we began to look afield. It so happened that at this time an “unattached” clergyman who had been in America 20 years and had returned to Japan with his family to spend the remainder of his Iife ip his native land was recommended to us. Although ordained a Presbyterian on the Pacific Coast with an S.T.M. from Hartford, having become acquainted with some of our Lutheran men, ex- pressed a desire to affiliate with us and even to die a Lutheran! After due investigation and satisfactory interviews, Mr. Saito seemed to be the man we were looking for. Negotiations were entered into with our Joint Executive Committee which resulted in permission to engage this man on trial from the fall of 1930. Mr. Saito has already proven himself most efficient and consecrated to the Church. He has already been confirmed as a laymember of our Lutheran Church and has presented his application to our Ministerium for recognition as a Pastor in the Lutheran Church of Japan. Prior to the Missionary leaving for America at the end of July as a member of the Special Delegation from Japan to the Biennial Convention of the United Lutheran Church in America, the “first fruits” of our work were garnered in when 9 adults were bap- tized. But the Missionary thus suddenly being called upon to leave the field made it impossible to carry out the full program of the neighborhood work and activities as planned, so only the Religious Department was continued in charge of Seminary Student Koizumi who worked very faithfully and diligently during the Missionary’s absence to gather in and to instruct inquirers. On the return of the Missionary from America in November, he, together with Mr. Saito, began anew to push forward the work of gathering in the harvest and of establishing a Congregation, which meant intensive catechization of a goodly group of seekers who were eagerly looking forward to being baptized, as well as some unchurched Christians who through Confirmation were anxious to become members of the Lutheran Church. Instructions were also given in the mean- ing and use of the Order for Morning Service, so that on Sunday, December 21st, we were able to make the first use of the Lutheran Ritual at the Morning Worship. Then at Christmas time our second group was baptized. At this time we added to the Church 36 souls; by Baptism, (adult) 13, (infant) 5, by Confirmation 11, by Transfer 7, of whom two were children. On Sunday, January 4th, the first observance of the Lord’s Supper was ceíebrated with 26 communing. And it was decided to hold this Service on the first Sunday of every month hereafter.. On January 29th all those who had been baptized and confirmed to date were called together to ascertain their desires concerning church organization. They decided unanimously to band themselves together and appointed a Committee to make preparations for an organization meeting. On February lOth the members again as- sembled at the call of this Committee and adopted a Constitution and elected their first Church Council which was instructed to make application at once to the Joint Bxecutive Committee for recog- nition as a Church of the Japan Lutheran Synod. On February 15th the Church Council was duly and regularly installed according to the order prescribed by the Lutheran Church. On Mareh 8th our third group of candidates for Baptism and Confirmation was received, 11 in all, by Baptism (adult) 7, (iníant) 2, by Confirmation 1 and by Transfer 1, giving us a total of 56 accessions during the first year with which we closed our Charter Membership list.......” Here we could append many an interesting personal anecdote connected with the life and conversion of each member,—an English teacher who twenty years ago began the study of the Bible and never realized the necessity of Baptism; the baseball team captain and champion converted thru the influence of his brother, a business man, both of whom we baptized at Christmas time. A few weeks later the baseball man died. We could write at length about this man’s funeral service and incidents connected therewith. We might write about the two grandmothers who grace our membership roll, and the Governor’s wife! Then again, the conversion of a local ward politician and contractor might interest some. We lack only one of 57 varieties, and even this has been supplied while this was being written in the transfer of one of our merrfbers from the Kurume Church who has moved to this city, married to a news- paper reporter who blatantly asserts that he is an atheist and that our God has no power to save him. Join us in our prayers for him, and we know that the day will come when he, too, shall be numbered one of us. We might here also expose some of the internal bicker- ings and strivings, quarrels and plottings among these new church members, but such are only too familiar to yöu and can even be _ traced back to the early Christians among the Ephesians or others whom St. Paul found it necessary to exhort. The condition of the Lutheran Church in Nagata (West Kobe) is that of status quo awaiting the building of the new chapel. The Church at Hiroshima has had to go thru the experience of a change of pastor since our last year’s Convention. But Rev. Ouchi has ap- plied himself very faithfully, at least to the satisfaction of the Missionary, who has visited with him from time to time for en- couragement and consultation. Five adults and one infant were baptized during the year in this station. Your Missionary leaves this field on regular furlough this year very much encouraged and with a strong desire to be allowed to return to Japan to be further used of the Holy Spirit in the ex- tension of the Kingdom of his Master into the hearts and homes of many more Japanese who, he knows, are only awaiting a positive presentation of the blessedness of salvation through our Savior Jesus Christ. Our only regret is that we have not been able to accomplish more during the second term of our service, which has been so full of opportunities. But we assure you that the joys of service have been tested to the full because at the same time we have also tasted the bitter dregs of disappointment and discouragement. But as we now take our leave (temporary leave we hope) nothing remains in our hearts but praise and thanksgiving to the Providence that has kept us and used us in His service. Respectfully submitted, S. O. Thorlaksson. Sýndi séra Steingrímur um leið skýra og góða mynd af söfnuðinum í Kobe, og aðra af safnaðarfulltrúunum þar. Höfðu myndir þessar verið teknar þá er söfnuðurinn var ársgamall. Skýrði hann og frá, að séra 0. S. Thorláksson, frú hans og börn, hefðu lagt af stað frá Japan til Evrópu þ. 22. maí. Byggj- ust þau við að vera komin til ítalíu þ. 4. júlí, þaðan væri ferð- inni heitið til íslands, Kaupmannahafnar og til Noregs, og svo þaðan aftur til Baltimore, Maryland, á fund forstöðumanna lúterska trúboðsins í Japan. Málið var rætt um hríð. Gerði þá séra R. Marteinsson þá tillögu, er studd var af skrifara, að málið sé sett í fimm manna þingnefnd. G. Thorleifsson gerði þá breytingartillögu, er Tryggvi Anderson studdi, að málinu sé vísað til fjármála- nefndar. Var breytingartillagan rædd nokkuð, en siðan feld með 21 atkv. gegn 19. Aðal-tillagan því næst borin upp og samþykt. í nefndina voru skipuð þau, séra S. S. Christopher- son, Mrs. J. A. Josephson, B. T. Benson, Miss Dóra Benson og Tryggvi Johnson. Þá var næst tekið fyrir áttunda mál á dagskrá: Sunnudagsskólamál. Urðu um mál þetta fjörugar og ítarlegar umræður, þar til samþykt var að vísa því til fimm manna þingnefndar. í nefndina voru sett þau Jennie M. Frost, Tryggvi Anderson. 0. Anderson, Stefán Hallgrímsson og S. J. Sigmar. Þá var næst tekið fyrir áttunda mál á dagskrá: Otgáfumál. J. J. Vopni gerði þá ttillögu, er studd var af S. J. Sigmar, að þessu máli sé vísað til fjármálanefndar, oig var það sam- þykt. Þá var næst rætt um útnefninganefnd, er geri, rétt fyrir þinglok, tillögu um starfsnefndir og sérstaka starfsnlenn, að undanteknum hinum venjulegu embættismönnum kirkjufé- lagsins. Gerði séra N. S. Thorláksson þá tillögu, er dr. B. B. Jónsson studdi, að slík nefnd sé sett. Var þetta samþykt. — Skipaðir í nefndina voru þeir: séra N. S. Thorláksson, P. S. Guðmundsson, Jónas Jóhannesson, Elías Sigurðsson og G. Thorleifsson.----------Næt var samþykt 25 mínútna fundar- hlé, til að gefa þingmönnum og gestum færi á að þiggja kaffiveitingar í fundarsal bæjarins.----------- Þegar fundur kom saman aftur, var tekið fyrir þriðja mál á dagskrá: Jóns Bjarnasonar skóli. Skólastjóri, séra R. Marteinsson, lagði fram þessa skýrslu: Skýrsla skólastjóra Jóns Bjarnasonar skóla HiS 18. starfsár skólans hófst 18. dag septembermánaðar, 1930 og ársverkinu er lokið 26. dag júnímánaöar, 1931. Aflsókn.—Nemendur urðu fleiri á þessu síðasta skólaári en nokkru sinni áður. AIls innrituðust 82 nemendur. Næst þessu komst árið 1918-19, en þá innrituðust 76 nemendur. Það ár var samt aldrei mikið yfir 60 nemendur í einu í skólanum, vegna þess, að haustið 1918 geisaði influenzan, og var skólunqm í Winnipeg þá lokað um tíma. Nokkur hópur nemenda kom ekki til baka eftir uppihaldið. í þetta sinn veit eg ekki til að fleiri en 8 nemendur hafi hætt námi á árinu. Sumir þeirra snéru sér að öðru starfi eða námi, sumir fluttu burt úr borginni. Birti eg hér nokkur fræðsluatriði, í töfluformi, um nemendurna: Námsfólk í Jóns Bjarnasonar skóla 1930-31 Sveinar X X . 4> a> & . 10 X, .X 2 ja 8 X . X — 4) i-< £> 9 X .X C4 £ ^ £> 10 6 ei cn 37 Meyjar . 15 4 13 13 44 Til heimilis í Winnipeg . . 22 10 14 11 56 Utan Winnipeg-borgar . . 3 2 8 12 25 íslenzkir 5 14 8 41 Ekki íslenzkir . 10 7 8 15 40 Af þessari töflu sést að tala íslenzkra nemenda hefir verið 42 (en þó voru sumir þeirra ekki al-íslenzkir), en annara 40. Þessir 40 skiftust þannig, að 26 voru ensk-canadiskir, 3 þýzkir, 1 danskur, 4 norskir, og 6 slavneskir. Allir voru nemendur frá Manitoba, að undan- tekinni einni námsmey, ensk-canadiskri, er var frá Prince Albert í Saskatchewan. Að trúarbrögðum voru íslenzku nemendurnir, þýzku, norsku og dönsku lúterskir, að undanteknum 2 íslenzkum drengjum, er töldust til únítara. Trúarbrögðin voru rækt í skólanum, ekki síður en áður. Stutt guðsþjónusta fyrir allan skólann fór fram á hverjum degi. Undan- tekningarlaust voru þær sóttar af öllum meðlimum skólans. Nærri því hið sama má segja um kristindómsfræðsluna, er stóð eina stund i viku í hverjum bekk. Samkvæmt reglugerð skólans, var tveimur únítara nemendum veitt undanþága, og ein rómversk-kaþólsk stúlka mæltist til þess, að hún þyrfti ekki að taka próf í þeirri grein, þó hún sækti kenslustundirnar. í 9. og 10. bekk var farið yfir ágrip af kirkjusögu; og í 11. bekk var farið yfir Jóhannesar guðspjall og Jakobs bréf; i 12. bekknum var rakin ibiblíusaga Gamla Testamentisins. í öllum bekkjum var tekið próf í þessari námsgrein fyrir jól og fyrir páska. Yfirleitt fanst mér ríkja mjög góður andi meðal námsfólks- ins gagnvart þessu máli. Eg get ekki látið hjá líða að minnast þess sérstaklega, hve óíslenzku og ólútersku nemendurnir voru elskir að skólanum og honum trúir. Með því er engum skugga kastað á hina íslenzku og lútersku, en maður bjóst við löghlýðni þeirra fremur en hinna. Islenzku-kensla.—Islenzka var kend 3 stundir á viku í 9. og 10. bekk. Var farið yfir eins mikið og tími Ieyfði af kenslubók Snæ- björns Jónssonar, “A Primer of Modern Icelandic.” í 11. bekknum var hún kend í allan vetur, að minsta kosti 4 stundir á viku, og eftir páska 5 stundir á viku. Þar var lesinn mikill hluti af Nýjum Skóla- ljóðum (Akureyrar útgáfa) og svo íslenzk málfræði samlkvæmt Litlu Móðurmálsbókinni eftir Jón Ólafsson. íslenzkan er ekki á lestrarskrá Mentamáladeildarinnar fyrir 12. bekk, og vanst enginn tími til að kenna hana þar, sem aukanámsgrein. Söngur.—Þegar í haust tók Miss Halldórsson, kenslustjóri, að æfa all stóran hóp stúlkna innan skólans, til þess að keppa við aðra samskonar hópa á Music Festival (sönghátíð), sem nú er farið að halda á hverju vori í Winnipeg. Kepti skólinn við tvo öfluga skóla, Riverbend School og Ruperts’ Land Ladies’ College 29. apríl, vann ekki verðlaun en hlaut góðan vitnisburð. Skemtanir og íþróttir.—Þær voru mest fólgnar í ýmsum sam- kvæmum, knattleikjum og hockey-Ieikjum, sem skólafólkið kom á fót. Tvisvar sinnum var gefið út dálítið vélritað blað, sem útbýtt var meðal nemenda. Heimsóknir.—All margir prestar komu í skólann og fluttu nem- endum hugðnæm ávarpsorð. Ennfremur flutti Mrs. Thorstína Jack- son-Walters þar ræðu. Arslokahátíð var haldin í fyrstu lútersku kirkju, fimtudaginn 22. maí. Rev. Theod. S. Rees stýrði bænagjörð og flutti andlegt ávarp. Miss Isabell Hornbeck flutti skólanum kveðjuorð frá 12. bekknum og Miss Fanney Avery frá 11. bekknum. Nöfn þau er skrásett voru fyrir bezta frammistöðu í skólanum þetta ár eru: Isabell Hornbeck i 12. bekk, Fanney Avery í 11. bekk, Ágúst ísfeld í 10. bekk og Maria Thomson í 9. bekk. Söngflokkur Miss Halldorson söng nokkur lög, ensk og islenzk. Sumar ensku stúlkurnar syngja með íslenzku stúlkunum íslenzku söngvana. Mrs. Unnur Simmons söng einsöng og Miss Snjólaug Sigurdson lék á piano. Aðal ræðu- maður þetta kveld var Hamilton, dómari. Flutti hann sterkt og hvetjandi ávarp til unga fólksins. Mynd af stúlkum 11. og 12. bekkja birtist á framsíðu dagblaðsins Free Press í Winnipeg. Vaxandi álits nýtur skólinn i Winnipeg; um það er engum blöðum að fletta. Það sannast af vaxandi aðsókn. Það getur ennfremur hver maður fengið vitneskju um með viðtali við kenslumála frömuði Win- nipeg-borgar og Manitoba-fylkis. Það kemur einnig í ljós í marg- víslegum ummælum manna á meðal. í nokkur ár hefir annar tveggja umsjónarmanna (Inspectors) miðskólanna í Manitoba-fylki heimsótt skóla vorn einu sinni á vetri. Hann gerði það einnig á þessu síðasta skólaári og sýnir vitnisburðarbréf hans — sem hann, algerlega ótil- kvaddur, sendi eftir að hann hafði verið með oss, að hann telur skólann afl til mikils góðs í mannfélaginu. Afrit af því bréfi var sent Dr. Wickey, er var með oss á síðasta kirkjuþingi og er einn fræðslumála umsjónarmaðurinn í U.L.C.A. Einnig átti formaður og féhirðir skólaráðsins, ásamt mér, samtal við Dr. Wickey, er hann var á ferð fyrir nokkru og stanzaði stutta stund í Winnipeg. Lét hann í ljós fögnuð sinn yfir ástandi skólans og von um það, að kirkjufélagið styrkti hann eftir þörfum. Vaxandi álit á skólanum kemur einnig í ljós í þvi að umsóknir nemenda fyrir næsta ár eru þegar byrjaðar. Einn nemandi vestur í Saskatchewan hefir tjáð sig líklegan til að sækja skólann næsta haust, og norskur piltur í Winnipeg hefir þegar ákveðið sig þar til náms næsta vetur. Stúlka í Transcona gerði fyrirspurn um slíkt hið sama þegar snemma síð- astliðinn vetur. Jóns Bjarnasonar skóli lætur í ljós djúpa sorg sína yfir burt- köllun séra Hjartar J. Leo. Skólinn naut hans fágætu hæfileika um all-Iangt skeið. Hann þjónaði skólanum bæði sem kennari og skóla- stjóri, og inn í hann bar hann mikið af sínum dýrmæta eldi andans. í síðasta skifti, sem eg sá séra Hjört sagði hann mér frá þvi, að í veikindum sinum hefði hann allmikið og með allri rósemi verið að hugsa um skólann. Sagðist hann hafa komist að þeirri niðurstöðu, að skólanum væri það ofurefli að reisa við íslenzkuna meðal ungu kynslóðarinnar vestur-íslenzku, en hið kristilega hlutverk hans væri svo stórvægilegt, að þess vegna mætti hann ekki líða undir lok. Skólinn biður ekkju og syni séra Hjartar huggunar og blessunar Drottins. Rúnólfur Marteinsson. Þá lá næst fyrir, að taka við áliti dagskrárnefndar um skýrslur forseta og skrifara. Fyrir hðnd þeirrar nefndar lagði séra J. A. Sigurðsson fram þessa skýrslu: Dagskrárnefnd þingsins leggur til: 1. Að kirkjuþingið þakki góðum og almáttugum Guði hand- leiðslu hans á hinu veika starfi kirkju vorrar á liðnu ári. 2. Að kirkjuþingið þakki forseta sinum allan skörungsskap í opinberri framkomu og alla trúmensku hans við andlega stefnu kirkju- félagsins og hollustu við starfsmál þess. Eins þakkar það honum og öðrum embættismönnum ítarlegar skýrslur til þingsins. 3. Að kirkjuþingið lýsi yfir sárri hrygð sinni yfir því mikla tjóni sem að o,ss var kveðið í andláti séra Hjartar J. Leó og tjái ástvinum hans in'nilegustu samúð. 4. Að kirkjuþingið samgleðst með forseta við prestsvígslu sonar hans, séra Erlings Ólafson, og fagnar því, að lúterskri kirkju hefir þar bæzt efnilegur starfsmaður, en saknar þess á sama tíma,. að verksvið hans er ekki sem stendur innan vorra vébanda. 5. Að sá prestaskortur sem nú er sýnilegur vor á meðal verði athugaður af þinginu í sambarfdi við heimatrúboðið eða falinn em- bættismönnum kirkjufélagsins. 6. Að þing þetta leggi áherzlu á hjástoð og náðar nálægð kær- leiksríks Guðs í öllum ráðstöfunum og öllu starfi. Jónas A. Sigurðsson. E. H. Fáfnis Klemens Jónasson. Skýrslan var samþykt í e. hlj. Þá var rætt um, til að flýta fyrir, að 3. og 4. mál, Betel og Jóns Bjarnasonar skóli, séu nú þegar sett, hvort um sig, í fimm manna þingnefnd. Tillögu um það gerði dr. B. B. Jónsson, er J. J. Vopni studdi. Var hún samþykt. í Betel- nefndina voru skipuð þau Jóhannes Einarsson, Mrs B. Kelly, Franklin Goodman, J. J. Erlendson og Vigfús Johnson. í þingnefnd í skólamálinu voru sett þau J. J. Vopni, séra N. S. Thorláksson, Anna Anderson, Theodore Sigurðsson og Sigurjón Eyjólfsson. Islendingaœfir * Bókmentafélagið hefir nú á- kveðið að hefja áður en langt um liður útgáfu á nýju verki, sem nefnist æfir Islendinga, eða ís- lendingaæfir, eða eitthvað á þá leið og eiga í því að vera æfi- sögur hinna merkustu íslendinga allra tíma. Ritáð verður því “bio- grafisk lexicon” í sama sniði og þessháttar verk hjá öðrum Norð- urlandaþjóðum og að vísu hjá öll- um menningarþjóðum. Svíar eru að gefa út eitthvert stærsta þess háttar rit, sem til er. Englend- ingar og Þjóðverjar eiga mörg merk söfn af þessu tægi og hið danska æfisögusafn Bricka, sem einnig telur marga íslendinga, er mörgum kunnugt hér. Það má því merkilegt heita, að íslending- ar skuli ekki hafa eignast slíkt rit eins og persónusaga og ætt- fræði hefir þó verið mikið stund- uð hér. Ýmsar einstakar smá- handbækur eru til um sérstaka flokka manna, eins og Alþingis- mannatal, Læknatal, Guðfræð- ingatal, Lðgfræðingatail, en eru aðeins þurrar og samanþjappað- tr skrár um ártöl og þess háttar og stuttar, þótt handhægar séu til yfirlits. Annars er langmesba og bezta safnið til íslenzkrar per- sónusögu seinustu ára fólgið í þeim 25 árgöngum, sem út eru komnir af Óðni, þar sem fjöldi fróðra manna hefir skrifað æfi- sögur og lýsingar fólks af öllum stéttum þjóðféíagsins og þar sem einnig fylgja mörg hundruð myndir, sem flestar eða allar hafa eitthvert meira eða minna gildi fyrir íslenzka mannfræði. Slíkt æfisögusafn í tiímariti er að sjálfsögðu að því leyti ófuill- komnara en æfisögusafn i bókar- formi, að það er ekki samfelt og ekki alt skrifað eftir sömu regl- um, en er hins vegar fullkomnara að vissu leyti, eða fyllra að minsta kosti, til skilnings á þjóðinni al- ment, af því að það tekur með margt fólk, sem ekki er venja að skrifa um í foíografisk lexicon. íslendinga íæfir Bókmenftafé- lagsins fylla því að mörgu leyti á þarflegan hábt autt skarð í ís- lenzkum bókmentum og sögu o!g verður væntanlega vandað verk og vinsælt. Undirbúning útgáf- unnar hefir forseti félagsins fal- ið Einari Arnórssyni, en einn af helztu starfsmönnum við samn- ingu ritsins mun verða dr. Hannes Þorsteinsson þjóðskjalavörður, er um mörg ár hefir fengist við samningu á æfisögum íslenzkra lærdómsmanna, og er hinn fróð- asti maður um íslenzka ættvísi eins og alkunnugt er. — Að sjálf- sögðu eiga marðir aðrir að vinna að verkinu, hinir fróðustu menn hver á sínu sviði, til þess að rit- ið verði sem fjölbreyttast, læsi- legast og áreiðanlegast og hafið yfir allan klíkuskap fræðimensku og stjórnmála. Ritið ætti að gera vel úr garði' og gæta að sjálfsögðu alls hófs, en ekki spara ritinu og væntan- legum vinsældum þess til tjóns og gæti þetta þá orðið eitt af þörfustu ritum Bókmentafélags- ins. Þegar þetta rit byrjar, verður feld niður útgáfa fornbréfasafns- ins. Lögrétta hefir oft bent á það, þegar sagt hefir verið frá ritum Bókmentafélagsins, a 8 nauðsyn foæri til þess að breyta um fyrirkomulag á úfogáfu Forn- bréfasafnsins, þar sem vitanlegt er, að mikið af upplagi þess fer í súginn og útgáfan hefir gengið dræmt og ekki verið skemtileg að frágangi. Hins vegar er þetta mjög merkilegt heimildasafn fyr- ir þá, sem við sögurannsóknir fást og ætti að leita lags til þess að hægt yrði að halda áfram nauðsynlegri heimildaútgáfu á hagkvæman og aðgengilegan hátt, og mun Lögrétta víkja að því seinna. En almenningi Bók- mentafélagsins mun þykja það betra, að fá aðgengilegt æfisögu- safn merkismanna í stað Forn- bréfasafnsins. — Lögr. Hringdans. Nokkrir vinir W. hittu hann kveld eitt þar sem hann stóð á miðri götu með útidyralykilinn í hendinni og otaði honum í allar áttir kring um si|g. “Hvern þremilinn ertu að gera, W.?” spurðu þenr. “Sjáið þið tdl, eg hefi staðið hér í hálftíma með- an húsin hafa hlaupið í kring um mig og nú bíð eg eftir að mitt hús fari fram hjá, svo að eg geti smelt í það útidyralyklinum í tæka tíð.”

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.