Lögberg - 19.04.1934, Blaðsíða 3
LÖGBEEG, EIMTUDAGINN 19. APRIL 1934
3
SOLSKIN
Sérstök deild í blaðinu •
fyrir börn og unglinga
Syálurnar þrjár
&
Einu sinni ^oru þrjár systur, sem
hétu Lína, GerSa og Tóta. Foreldr-
ar þeirra voru dáin, en gamall frændi
þeirra hafði aliS önn fyrir þeim. En
nú var hann lagstur banaleguna. Og
þá kom þaS í ljós, aS hann vissi jafn-
langt nefi sínu og hafSi gáfu, sem
fæstir aðrir höföu.
“ÞiS hafiS allar veriS ósköp ljúf-
ar viS mig, telpur mínar,” sagSi
hann viS þær, þar sem þær stóSu viS
rúmiS hans, “og nú á eg aS hverfa
inn í eilífa lífiS, sem er hinu megin
viS dauSann. En áSur en eg dey,
ætla eg aS launa ykkur fyrir hvaS
þiS hafiS veriS góSar, meS því aS
lofa ykkur aS óska ykkur einnar
óskar hver.. En hugsiS þiS ykkur
nú vel um, því aS þaS er ekki hægt
aS breyta ósinni eftir á.”
“Eg óska mér aS verSa rík!”
sagSi Lína,—hún var elst.
“Heimskulegt var þaS,” sagSi
gamli maSurinn og hristi höfuSiS.
“Því aS mikiS gull gerir þig bara
drambsama og ágjarna. En, verSi
þér aS ósk þinni, barn. GuS blessi
þig, svo aS þú verSir góS stúlka,
þrátt fyrir ógæfu gullsins.” Og svo
lagSi gamli maSurinn höndin á koll-
inn á Línu og baS hana fara i friSi.
“Eg óska mér fegurSar, frændi,”
sagSi GerSa, sem var næst.
“Heimskulegt var þaS,” sagSi
gamli maSurinn aftur og hristi höf-
uSiS. “Of mikil fegurS skapar
hrokafult hugarfar, og gefur þér
fleiri óvini en vini. En verSi þér aS
vilja þínum, barn. GuS veri þér
náSugur og varSveiti þig og geri þig
aS góSri stúlku, þrátt fyrir fegurS-
ina.” Og svo lagSi hann lófann á
kollinn á GerSu og baS hana aS fara
í friSi.
“Jæja, hvers óskar þú nú, Tóta
litla?” spurSi frændi gamli skjálf-
raddaSur og strauk yngstu telpunni
mjúklega um kinnina.
“Frændi minn,” svaraSi Tóta, og
kysti hönd gamla mannsins, “eg veit
ekki nema þaS sé heimskulegt, en
—mig langar skelfing til aS verSa
hyggin og góS stúlka.”
“Þetta var gott svar,” sagSi gamli
frændi og kinkaSi kolli. Hyggindi
vísa þér leiS til alls, sem gott er,
bæSi fyrir sjálfa þig og aSra. Blessi
þig GuS, barniS mitt, svo aS óskin
þín verSi ávalt sjálfri þér og öSrum
til gleSi og ánægju.” Og svo lagSi
hann höndina á kollinn á Tótu og
baS hana aS fara í friSi. Og svip-
stundu síSar tók hann andvörpin og
var örendur.
Systrurium varS aS því, sem þær
höfSu óskaS. Lína erfSi sand af
peningum og varS ríkasta manneskja
í landinu. En meSvitundin um alla
peningana steig henni til höfuSs.
Hún varS hrokafull og vildi ekki
einu sinni kannast viS systur sínar
og því síSur viS gömlu kunningjana
sina, en umgekst aSeins ríkisfólkiS
og aSalinn. Auk þess varS hún fer-
lega ágjörn og lét aldrei eyri af
hendi rakna svo aS hún iSraSist þess
ekki eftir á. Ónei, þvi fór f jarri aS
Lína yrSi eins hamingjusöm og hún
hafSi haldiS,-
GerSu varS líka aS ósk sinni. Hún
varS fallegri og fallegri meS hverj-
um deginum og loks varS ekki um
þaS deilt, aS hún var fríSasta kona
í landinu. En — hún varS dramb-
lát eins og Lína og mat fegurS sína
meira en alt annaS. Vinkonur henn-
ar urSu öfundsjúkar og fóru aS bera
út óhróSur um hana og GerSu leiS
ver en hana hafSi óraS fyrir. Hún
IiafnaSi öllurn biSlum, því aS henni
fanst enginn nógu góSur. Og loks
fór svo, aS allir karlmenn óttuSust
GerSu eins og sjálfa pestina.
Ósk Tótu rættist einnig, og hún
varS bráSlega kunn um alt landiS
fyrir hyggindi sín. Hún fékk ágæta
stöSu og hafSi nóg fyrir sig aS
leggja. Fólk fór til hennar langar
leiSir til þess aS fá góS ráS; alliri
litu upp til hennar og hún varS mjög
hamingjusom. ÞaS eina sem amaSi
aS lienni var ógæfa sytra hennar.
tlún reyndi eftir megni aS gefa þeim
góS ráS; en þaS stoSáSi ekki. Þær
vísuSu henni báSar frá sér meS
fyrirliiningu og sögSust komast af
án heimskunnar úr henni.
En svo átti þaS aS liggja fyrir
landinu aS lenda í styrjöld viS ríki
sem var miklu voldugra. Fjöldi
ungra og hraustra mann féll í val-
inn, en samt börSust þeir sem eftir
lifSu af svo mikilli hreysti aS óvin-
irnir undruSust þaS. Baráttan var
háS fyrir frelsi ættjarSarinnar og
hermennirnir vildu heldur deyja en
sjá þaS tekiS herskildi.
En ofurefliS varS aS lokum meira
en viS þaS yrSi ráSiS og óvinirnir
æddu inn í landiS og unnu mikiS
tjón. Þeir brendu bæi og rændu og
rupluSu. LandslýSurinn flýSi hóp-
um saman inn til höfSuborgarinnar
til þess aS leita verndar þar. En
nokkrir urSu eftir til þess aS gæta
eigna sinna og meSal þeirra var
Lína. Þó aS alt heimlisfólkiS legSi
á flótta, sat hún samt sem fastast
eftir i óSalshölI sinni. Hún bjóst
'iS aS geta borgaS óvinunum svo vel,
aS þeir létu hana í friSi. En þegar
hermenn óvinaliSsins komu, bréndu
þeir allar eignir hennar, stálu pen-
ingum hennar og hröktu hana út á
gaddinn.
GerSa var ein þeirra, sem ekki
vildi forSa sér undan á óhultan staS.
Hún taldi víst aS óvinirnir mundu
verSa svo hrifnir af fegurS hennar,
aS þeir mundu sýna henni þann
sóma aS láta hana í friSi. En þegar
hermenn óvinaliSsins komu tóku
þeir GerSu til fanga og höfSu hana
meS sér í herbúBir sínar og gáfu
hana hershöfSingjanum, en hann
píndi hana og kvaldi á allan hugsan-
legan hátt.
f höfuSborginni var alt í uppnámi.
Óvinaherinn átti skamt ófariS aS
borginni og eftir nokkra daga yrSi
hún umkringd og síSan tekin her-
skildi og jöfnuS meS jörSu.
Allir hershöfSingjar ríkisins voru
staddir í konungshöllinni og ráSguS-
ust um hvaS gera skyldi. Horfurnar
voru hinar ömurlegustu og engum
gat dottiS neitt ráS í hug til aS
stöSva framrás óvinanna. En alt
í einu mintist einn hershöfSinginn
þess, aS til væri stúlka, sem var
kölIúS Tóta og var fræg um land alt
fyrir vitsmuni sína. Hann sagSi
konunginum frá þessu og konungur-
inn skipaSi aS láta kalla Tótu á fund
sinn undir eins.
Jæja, Tóta lét ekki standa á sér
aS koma og þegar hún kom inn i
höllina og sá örvæntingarsvipinn á
andliti kóngsins, þá sagSi hún ró-
lega: “Herra konungur, fariS aS
minum ráSum og þa munu óvinirnir
samstundis hverfa úr landinu.
DragiS þér upp pestarflöggin á öll-
um virkjum og hæSum og þá slær
ótta á óvinina og þeir flýja eins og
fætur toga.”
Nú var undir eins gert eins og
Tóta frænka niælti fyrir og áhrifin
urSu aS óskum. Hermenn óvinanna
flýSu hver sem betur gat og fylk-
ingar þeirra riSIuSust. Og konungs-
hernum reyndist auSvelt aS hreinsa
landiS.
En Tóta varS drotning í rikinu,
þvi aS konungurinn var ungur og
ógiftur og hafSi orSiS ástfanginn af
henni. SíSan sá hún um, aS systur
hennar urSu eins og frændi þeirra
hafSi hagaS til, og svo kann eg ekki
þessa sögu lengri.—Eálkinn.
VONBRIGÐI
Menn héldu aS vetur væri flúinn,
og verkum sínum öllum búinn,
en sumariS aftur sest hér aS;
en nú menn sjá, aS svo var ekki,
hann sýndi okkur bara hrekki,
og settist aftur í sama staS.
G. I.
Tvennskonar skarfar
FuglafræSingarnir segja aS um
40 mismunandi tegundir af skörf-
um séu til í heiminum. Fáeinir af
þeim eru til á NorSurlöndum, en
þaS eru nú ekki þær, sem eg ætla
aS segja ykkur frá í dag, heldur tvær
einkennilegar skarfategundir frá
fjarlægum löndum. Eitt er sameig-
inlegt meS öllum skörfum og þaS er
hin feikna mikla matarlyst þeirraí,
sem sannarlega er í frásögur fær-
andi. En mennirnir hafa fært sér
þessa matarlyst í nyt.
Guano-skarfurinn á heima á vest-
urströnd SuSur-Ameríku. Þar er
rnjög hlýr sjór viS strendurnar og
sækja þangaS ógrynni af smáum
fiskategundum, sem vitanlega hafa
ekki hugmynd um, aS þama í klett-
unum viS ströndina eiga heima gráS-
uugustu útvögl í fuglaríkinu —
skarfarnir. Þeir elta torfurnar í
stórum hópum og stinga sér í sífellu
niSur í sjóinn og ná í fiska í hvert
skifti. Er dæmi til þess aS skotinn
hefir veriS skarfur, sem var meS
76 smáfiska í maganutn, 14 og 15
centimetra langa. ÞiS getiS nærri
aS ungar skarfanna geti torgaS
miklu, því aS ungar eru aS jafnaSi
gráSugir. Þegar foreldrarnir koma
heim í hreiSriS verSa þau aS æla
veiSinni sinni aS mestu leyti, svo aS
sarpurinn verSur aS kalla tómur.
Ekki veitir litlu matgoggunum af.
Fuglar þessir halda sig á óbygSu
strandlendi og tjörnum. Þeir lifa
þar í stórhópum, sem skifta miljón-
um, og þaS má heita furSa aS þeir
skuli þekkja hreiSrin sín í öllum
þeim aragrúa, sem þarna er af
hreiSrum um varptímann, eSa
þekkja ungana sína, sem stundum
fara langar leiSir meS öSrum ungum
meSan foreldrarnir eru aS heiman.
Guano-skarfarnir eru ekki bein-
línis hreinlegir, því aS þeir gera sér
hreiSur úr drítnum sínum, en þessi
fugladrítur er kallaSur guano, og er
til ýmsra hluta nytsamlegur. Og
þaS má nærri geta aS þaS safnast
mikiS fyrir af drít, eftir fugla, sem
éta eins mikiS og skarfurinn. En
þessi framleiSsla er til fleiri hluta
nytsamleg en aS gera úr henni
hreiSur, því aS guano er einhver
besti áburSurinn, sem til er. Spán-
verjar uppgötvuSu þetta fljótlega
og varS guanóiS þeim verSmætt eins
og gullnáma. Voru lögin orSin
þykk, því aS þau höfSu safnast fyrir
um þúsundir ára, án þess aS hreyft
væri viS þeim. Mönnurn telst til aS
Spánverjar hafi flutt um 12 miljónir
tonn af guano frá SuSur-Ameríku
fram aS árinu 1875, en þá var held-
ur ekki meira eftir.
SíSar voru settar ákveSnar regl-
ur um guanotöku og eru varpstæSin
hreinsuS eSa “mokuS út” þriSja
hvert ár. í Perú fást um 100,000
smálestir af guano á ári.
Guano-skarfurinn á frænda aust-
ur í Kína, sem ekki er ómerkilegri
aS sinu leyti. Hann er kallaSur fiski-
skarfurinn.
Kínverjar hafa veriS hugvitssamir
menn alla sína tíS og þeim hug-
kvæmdist líka aS notfæra sér græSgi
þessa skarfs.
ÞjóShöfSingjarnir notuSu fálk-
ana í gamla daga til þess aS veiSa
aSra fugla, en Kínverjar nota skarf-
inn til þess aS veiSa fyrir sig fisk.
Fálkarnir voru vandir á aS skila
veiSinni án þess aS gleypa hana, en
þetta hafa Kínverjar ekki getaS
vaniS skarfana sína á, því aS þeir
eru of gráSugir til aS geta gleymt
sér. Kinverjarnir hafa því orSiS
aS grípa til þess ráSs, aS setja hring
um hálsinn á skörfunum, svo þröng-
an aS þeir ékki kingi fiskinum.
Þegar skarfurinn hefir kafaS og
kemur upp aftur meS fiskinn, grípur
veiSimaSurinn hann og dregur fisk-
inn upp úr gogginum á honum, og
svo verSur vesalings skarfurinn aS
byrja á nýjan leik.
AuSæfi skarfaveiSarans eru met-
in eftir því hve marga skarfa hann
á. Hann fer meS skarfahópinn á
bát eSa fleka út á fljótiS, eSa jafn-
vel á einum planka aSeins, en ef
hann á duglega skarfa og körfur til
aS láta fiskinn í, getur hann efnast
vel af þessari skrítnu atvinnu.
—Fálkinn.
PROFESSIONAL AND BUSINESS CARDS
PHYSICIANS and SURGEONS
DR. B. J. BRANDSON 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone 21 834—Office timar 2-3 Heimili 214 WAVERLEY ST. Phone 403 288 Winnipeg, Manitoba DR. J. STEFANSSON 216-220 Medical Arts Bldg. Talsími 2 6 688 Stundar augna, eyrna, nef og kverka sjúkdóma.—Er að hitta kl. 2.30 til 5.30 e. h. Heimili: 638 McMILLAX AVE, Talsimi 42 691 Dr. P. H. T. Thorlakson 205 Medlcal Arta Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sta F'honea 21 213—21 144 Res. 114 GRENFELL BLVD. Phone 62 200
DR. B. H. OLSON Dr. S. J. Johannesson DR. L. A. SIGURDSON
216-220 Medical Arts Bldg. 729 SHERBROOKE ST.
Cor. Graham og Kennedy Sts.
ViStalstimi 3—5 e. h. Phone 24 206
Phone 21 834-Office timar 4.30-6 Office timar: 3-6 og 7_8 e. h.
Heimili: 5 ST. JAMES PX.ACE 532 SHERBURN St,—Sími 30 877 Heimili: 102 Home St.
Winnipeg, Manitoba Phone 72 409
BARRISTERS, SOLICITORS, ETC.
H. A. BERGMAN, K.C. tslenzkur lögfrœðingur Skrifstofa: Room 811 McArthur Building, Portage Ave. P.O, Box 1656 PHONES 95 052 og 39 043 J. T. THORSON, K.C. tslenzkur lögfrœðingur 801 GREAT WEST PERM. BLD. Phone 92 755 W. J. LINDAL K.C. og BJORN STEFANSSON tslenzkir lögfrœðingar 325 MAIN ST. (á öðru gðlfi) PHONE 97 621 Er að hitta að Gimli fyrsta þriðjudag í hverjum m&nuði, og að Lundar fyrsta föstudag
William W. Kennedy, K.C., LL.B.
G. S. THORVALDSON E. G. Baldwinson, LL.B. Fred C. Kennedy, B.A., LL.B.
B.A., LL.B. Kenneth R. Kennedy, LL.B.
tslenzkur lögfrœðingur tslenzkur lögfrœðingur Kennedy, Kennedy &
Skrifst. 702 CONFEDERATION Kennedy
LIFE BUILDING Barristers, Solicitors, Etc.
Main St., gegnt City Hall 729 SHERBROOKE ST. Offices: 505 Union Trust Bldg.
Phone 97 024 Phone 93 126
WINNIPEG, CANADA
DRUGGISTS DENTISTS
WINNIPEG DRUG COMPANY, LTD. H. D. CAMPBELL Prescription Specialists Cor. PORTAGE AVE. and KENNEDT ST. Winnipeg, Man. Telephone 21 621 DR. A. V. JOHNSON tslenzkur Tannlœknir 212 CURRY BLDG., WINNIPEG . Gegnt pósthúsinu Sími 96 210 Heimilis 33 328 Drs. H. R. & H. W. TWEED Tannlœknar 406 TORONTO GENERAL TRUSTS BUILDING * Cor. Portage Ave. og Smith St. PHONE 26 545 WINNIPEG
*** • Take Your Prescription to BRATHWAITES LTD. PORTAGE & VAUGHAN Opp. “The Bay" Dr. A. B. Ingimundson Tar.nlœknir 602 MEDICAL ARTS. BLDG. DR. T. GREENBERG Dentist Hours 10 a. m. to 9 p.m. PHONES: Office 36 196 Res. 51 455
Telephone 23 351 We Deliver Sími 22 296 Heimiiis 46 054 Ste. 4 Norman Apts. 814 Sargent Ave., Winnipeg
OPTOMETRISTS MASSEUR
Harry S. NOWLAN Optometrist 804 TORONTO GENERAL TRUSTS BLDG. Portage and Smith Phone 22 133 . Tel. 28 833 Res. 35 719 J* ARk, jO OPTOMETRIST ( im yVouum'l UXAMIHtM 1 FITTIO 1 305 KENNEDY BLDG. (Opp. Eaton’s) G. W. MAGNUSSON Nuddlœknir 41 FURBY STREET Phone 36 137 Simið og semjið um samtalstíma
BUSINESS CARDS
A. S. BARDAL 848 SHERBROOKE ST. Selur likkistur og annast um út- farir. Allur útbúnaður sá bezti. Ennfremur selur hann allskonar minnisvarða og legsteina. Skrifstofu talsimi: 86 607 Heimilis talsími: 501 662 HANK’S HAIRDRESSING PARLOR and BARBER SHOP 3 Doors West of St. Charles Hotel Expert Operators We specialize in Permanent Waving, Fingor Waving, Brush Curling nnd Beauty Culture. 251 NOTRE DAME AVE. Phone 25 070 J. J. SWANSON & CO. LIMITED 601 PARIS BLDG., WINNIPEG Fasteignasalar. Leigja hús. Út- vega peningalán og eldsábyrgð af öllu tægi. Phone 94 221
A. C. JOHNSON 907 CONFEDERATION LIFE BUILDING, WINNIPEG Annast um fasteignir manna. Tekur að sór að ávaxta sparifé fólks. Selur eldsábyrgð og bif_ reiða ábyrgðir. Skriflegum fyrir- spurnum svarað samstundis. Skrifst.s. 96 7 57—Heimas. 33 328 6iO°RE'S T4+/ * LTD. 28 333 LOWEST RATES IN THE CITY Furniture and Piano Moving J. SMITH Guaranteed Shoe Repairing. First Class Leather and workmanship. Our prices always reasonable. Cor. TORONTO and SARGENT Phone 34 137
IIÓTEL 1 WINNIPEG
THE MARLBOROUGH SMITH STREET, WINNIPEG “Winnipeg’s Do-wn Town Hotel" 220 Rooms with Bath Banquets, Dances, Conventions, linners and Functions of all kinds Coffec Shoppe F. J. FALD, Manager ST. REGIS HOTEL 285 SMITH ST„ WINNIPEG pœgilegur og rólegur bústaður i miðbiki borgarinnar. Herbergi $.2.00 og þar yfir; með baðklefa $3.00 og þar yfir. Ágsetar máltiðir 40c—60c Free Parking for Guests HOTEL CORONA 26 Rooms with Bath, Suites with Bath Hot and cold xoater in every room Monthly and Weekly Rates Upon Request Cor. Main St. and Notre Dame Ave. East. J. F. Barrieau, Manager
THE M c L A R E N HOTEL Enjoy the Comforts of a First Class Hotel, at Reduced Rates. $1.00 per Day, Up Dining Room in Conneclion WINDSOR HOTEL J. B. GRAY, Mgr. & Prop. European Plan Rooms $1.00 and up Hot and cold running water Parlor in connection. 197 GARRY ST. Phone 91 037 HOTEL ST. CHARLES In the Heart of Everything WINNIPEG Rooms from $1.00 Up Special Rates by Week or Month Excellent Meals from 30c up
It Pays to Advertise in the “Lögberg”