Lögberg - 04.09.1947, Síða 3

Lögberg - 04.09.1947, Síða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 4. SEPTEMBER, 1947 3 Hliðstæð örlög frœndþjóða Ræða reklors Háskóla íslands, dr. Ólafs Lárussonar prófessors. Á mánudaginn var hafði Háskóli íslands hátíðlega móttöku fyrir hina norsku gesti. Meðal þeirra var Olav ríkisarfi. Við virðulega athöfn í hátíða- sal háskólans flutti rektor dr. Ólafur Lárusson pró- fessor, ræðu þá sem hér er birt í ísl. þöðingu. 1 nafni háskóla Islands býð ég yður alla hjartanlega velkomna. Það er ótíður viðburður, meira að segja einstæður viðburður, ekki einungis í sögu háskóla vors, heldur þori ég að fullyrða einnig í sögu flestra annarra há- skóla, að fá í heimsókn jafn virðu legan flokk fulltrúa frá öðru landi og þann, sem oss hlotnast að taka á móti hér. Hér eru full- trúar norsku þjóðarinnar allrar, allar stéttir þjóðfélagsins eiga hér fulltrúa, en í broddi fylking- ar er konungsefni Noregs. Og það er oss sérstök ánægja, að það skulu einmitt vera fulltrúar norsku þjóðarinnar, sem hér eru saman komnir. Því að enginn getur neitað því, að íslendingar og Norðmenn standa hvorir öðr- um nær en nokkurri annarri þjóð. Forfeður -vorir, sem fyrir meira en þúsund árum síðan tóku sér bólfestu á hinu stórá óbyggða eylandi, sem þá var ný- fundið í Norður-Atlantshafi, komu flestir frá Noregi, og marg ir þeirra sem frá öðrum löndum komu, voru af norskum ættum. En hið mikilvægasta var þó, að mennirnir, sem öðrum fremur höfðu áhrif á menningu hins nýja þjóðfélags, voru norskrar menningar. Grundvöllurinn, sem hin unga þjóð bygði menningar- líf sitt á var þar af leiðandi norskur, ekki síst á andlega svið inu. Norsk tunga, norskur rétt- ur og norsk trú urðu ríkjandi í landinu. Það var þessi arfur, sem forfeður vorir tóku með sér frá Noregi, og fyrir þann arf erum vér þakklátir enn í dag. Þess vegna verður íslending- um einkennilega innanbrjósts, er þeir koma til Noregs. Það er eins og vér mætum þar forfeðr- um vorum. Oss verður hugsað til þeirra. Oss kemur í hug, að ef til vill hafi einhver þeirra búið í bænum þarna uppi í hlíð- inni eða þarna niðri við sjóinn, leikið sér þar í bemsku, unnið þar fulltíða og hlotið þar hinstu hvíld að loknu æviskeiði. Og þessar hugsanir vekja með oss sérkennilegar tilfinningar. Það er löng leið á milli fslands og Noregs, eða leiðin var að minnsta kosti löng milli land- anna. Yfir víðáttumikil og stormasöm höf er að fara. ____ Margt skipið, sem ætluð var för yfir hið úfna haf, komst aldrei á áfangastað. Hafið hefir ein- angrað oss hér á íslandi. Vér bjuggum lengi við þau kröppu kjör að byggja eyland án þess að eiga nokkur skip. Þessi mikla einangrun hefir haft sína þýð- ingu fyrir menningarlega þróun íslenzku þjóðarinnar. Hin sér- kennilega náttúra íslands, setti einnig fljótt sinn svip á landsins börn. Lífskjörin, blóðblöndunin við Keltana, er hingað komu á landnámsöldinni og ýmislegt fleira olli því, að brátt skapaðist sérstakt íslenzkt þjóðerni, ís- lenzka þjóðirf eignaðist sína þjóðlegu menningu. Hinir íslenzku afkomendur norsku landnámsmannanna og afkomendur bræðra þeirra og systra, sem heima sátu, fóru þannig hvorir sína leið. Hvorir um sig hlíttu örlögum sínum. En þó eru einkennilega margar og einkennilega miklar hliðstæður í sögu norsku og íslenzku þjóðar- innar. Báðar hafa lifað sín blóma skeið, glæsta tíma, að vísu hvor á sinn hátt. Báðar urðu þjóðirn- ar að þrauka tímabil niðurlæg- ingar og þrenginga, en báðum hefir þeim hlotnast sú hamnigja að lifa sína viðreisn. Báðar hafa þeir verið stjórnskipulega ósjálf stæðar, en tekist að afla sér sjálfstæðis, og báðar háðu þær þá baráttu á sama grundvelli. Fredrik Paasche hefir sagt um baráttu Norðmanna fyrir jafn- ræði við Svía á sambandstím- anum, að innst inni hafi það ver ið jafnræði við sjálfa sig, sem menn vildu: Þjóðin vildi jafn- ræði við land konungs sagnanna. Þannig hefir oss einnig farið. í sjálfstæðisbaráttu vorri, í öllu viðreisnarstarfi voru, vildum vér innst inni jafnræði við sjálfa oss: Jafnræði við land ættasagn- anna. Forfeðrum vorum auðnaðist að skapa sígildar bókmenntir, en meðal þeirra skipa ættasög- urnar og konungasögurnar önd- vegissess. Þessar bókmenntir eru nú sjö til átta alda gamlar, og enn halda þær gildi sínu. Ekki aðeins listrænu eða vísinda legu gildi, eins og mörg önnur andleg afrek fyrri alda verða að láta sér nægja. Þær hafa sitt líf- ræna gildi, hafa haft það öldum saman, halda því enn og munu halda því enn um langan ald- ur. Þess vegna hafa þær einatt verið taldar eitt hinna þriggja skæru Ijósa í andlegu lífi mann- kynsins. Þeim hefir verið skip- að við hlið biblíunnar og hinna klassisku bókmennta Grikkja og Rómverja. Af nægtabrunni þeirra hefir þjóð vor, ættlið eftir ættlið, teygað andlega næringu. Þær hafa haldið við þjóðerni voru. Land ættasagnanna hefir verið vort fyrirheitna land, fag- urt og dýrðlegt land, sem vér höfum litið til, er að oss þrengdi, og þangað höfum vér sátt styrk, kjark og von. Ættasögumar sýndu oss, hvernig Qsland var endur fyrir löngu. Vér höfum hugsað sem svo, að það sem það eitt sinn var, gæti það aftur orð- ið. Það varð aflgjafi í viðreisnar starfi voru, vilji okkar og tak- mark, jafnræðið við sjálfa oss, við land ættasagnanna. Norska þjóðin vildi einnig jafnræði við sjálfa sig, við land konungasagnanna. örlög vor hafa því orðið svipuð. Vér höf- um sótt styrk vom til sömu orkulindar. Þetta ætti að tengja okkur enn traustari böndum og auka gagnkvæman skilning. Og þess vegna ættum vér saman að hylla mennina, sem sköpuðu þau andans verk, sem veittu oss kraft. í hópi þeirra ber Snorra Sturluson einna hæst. — Það hefir komið í ljós, að verk hans hafa búið yfir slíkum lífskrafti, að nú, 705 árum eftir dauða hans, kemur til föðurlands hans fjölmennur flokkur fulltrúa frá öðru landi til þess að heiðra minningu hans í nafni allrar þjóðar sinnar í þakklætisskyni fyrir styrk þann, sem hún hefir sótt til verka hans. Það eru ekki margir sagnaritarar, sem hafa hlotið slíkan virðingarvott og unnið til hans. Snorri var höfð- ingi, stórmenni, sem á sínum tíma hafði mikil pólitísk völd í landi sínu. Hann var einnig auð ugur maður, einn hinn auðug- asti, sem á íslandi hefir lifað. — Völd hans og auðæfi eru fyrir löngu liðin undir lok. Þeirra finnast engin merki lengur. En Snorri var einnig andans stór- menni, og andleg afrek hans lifa og munu lifa. Þegar vér hyllum minningu hans, þá viðurkennum vér, að það er máttum andans sem sterkastur er, og það eru af- rek andans, sem lengst standa. Háskóli íslands hefir sett sér það mark að vera aðdlhæli rann sóknanna á fornbókmenntum vorum. Einnig oss er skylt að minnast Snorra Sturlusonar. — Vér minnumst hans sem eins mesta mikilsmennis þjóðar vorr ar, og vér minnumst hans með þakklæti, því að einnig vér stöndum í mikilli þakkarskuld við hann. Við þetta tækifæri er oss auðvitað sérstaklega skylt að minnast hans. Meðal starfs- manna háskóla vors er maður, sem ég þori að segja, að sé öllum núlifandi mönnum fróðastur um líf Snorra og starf. Þessi maður er Sigurður Nordal prófessor, og áður en vér skiljum, mun hann minnast Snorra í ræðu. Frá því er hinir norsku útflytj endur skildust við föðurland sitt og tóku sér bólfestu á Is- landi, hafa meira en 30 ættliðir afkomenda þeirra búið í þessu landi. Þetta er langur tími, og Jakobína Johnson: Bænum Millburn, í New Jer- sey-ríkinu, er leikhús, sem nefnt er Paper Mill Playhouse. — Það stendur í fögru umhverfi og á sér fyrir góðar leiksýningar, — eldri og yngri sjónleiki og óperettur. Til þeirra er vandað af mestu nákvæmni í öllum út- búnaði, jafnt 1 leiklist eða söng. “Staff Tecknician” við Paper Mill Playhouse er íslendingur að ætt og uppruna, en eðlilega amerískur borgari. Hann nýtur mikilla vinsælda í stöðu sinni. Það stafar ekki aðeins af fjöl- hæfni hans og hugkvæmni í öllu sem lýtur að því að undirbúa leiksviðið og hafa hönd í bagga um búninga og gerfi. — Nei, það er einnig persónan sjálf, með svo sérstaka prúðmensku og jafnvægi í skapgerð. Tökum svo til að ákveðið hafi verið að næst skuli sýna Gilbert Sullivan óperuna The Mikado, og eitthvað um 80 búninga þurfi að teikna, sníða og sauma í bili; þá er kallað á Yngva Thorkel- son. — Hann gengur óðar til verks. Hann er í og með við inn- kaup efnis — teiknar, sníður og segir fyrir verkum. Sama með hvað annað, sem þarf á sviðið. Hann smíðar, málar, gerir högg- myndir, grímur eða gerfi. Sama með tækni við ljósin á leiksvið- inu. — Þegar Yngvi er að undir- búa leiksýningu, er hugurinn allur og óskiptur þar — og helst aldrei litið á klukkuna. Yngvi á líka sína sögu að baki. Hann er fæddur í Reykjavík, en alinn upp í Vestmannaeyjum. Foreldrar hans — bæði dáin — hótu Þorkell Ólafsson og Jó- hanna Guðmundsdóttir. — Hann kom vestur til Seattle á Kyrra- hafsströndinni, vorið 1926 — þá eitthvað um tvítugt. — Hafði dvalið nokkra mánuði í Canada og byrjað strax á enskunámi. — Já, fyrst var að vinna fyrir sér og læra enskuna. Hann vann við hvað sem gafst og varði öllum frístundum til skólagöngu. Árið 1928 fékk hann einkakennslu í framsögn og leiklist, og gekk síðan í amerískan leikflokk — The Sandall Players. Fyrsta hlutverkið á amerísku leiksviði var í “The Passinng of the Third Floor Back” — annað í “The Judge’s Husband”, 1929. Á þessu tímabili tók Yngvi þátt í ísl. félagslífinu hér. Hann undirbjó sjónleiki og lék í þeim sjálfur. — T. d. “Tengdamamma” — “Sagt upp vistinni” — “Apa- kötturinn” o. fl. Einnig “Nýárs- nótt” í enskri þýðingu, Yngvi lék Svart, sem vakti hér tals- verða eftirtekt. Leikur Yngva og gerfi báru ætíð af því sem almennt gerðist í “amatör”-leik- flokk. Yngvi stundaði nám í fjögur ár við listaskólann The Cornich School í Seattle, sem þá var tal- inn með þeim bestu í Ameríku. Þaðan útskrifaðist hann í júní 1933 — og var nefndur fjöl- hæfasti nemandi skólans — “The most versatile student”. Náms- styrk — Scholarship — skólans margt getur fallið í gleymsku á skemmri tíma. En það er oft sagt um oss Islendinga, að vér séum minnugir á söguna, og enn er- um vér vel minnugir þess, að vér erum af Norðmönnum komnir. Vér finnum skyldleika vorn við norsku þjóðina. Sam- bandi tveggja persóna er oft lýst þannig í fornsögunum, að milli þeirra hafi verið “vinátta með frændsemi”. Það tvennt fylgist, svo sem kunnugt er, eigi ætíð að. Vér skulum vona, að með þjóðum vorum megi ætíð haldast slíkt samband: Vinátta með frændsemi, og minning Snorra Sturlusonar og starf ætti að styrkja þau vináttubönd milli þjóða vorra. Mbl. 24. júlí. Fellowship-styrk tvisvar; einnig hlaut hann þrisvar sinnum og hwstu einkunn í leiklist árið 1932. Sérstaklega lagði hann fyr- ir sig alt, sem lýtur að búning- um, lýsingu og útbúnaði á leik- sviði. Jafnframt þessu leiklist — lék í leikflokki skólans öll árin og ferðaðist með honum árið eftir að hann útskrifaðist. Q eft- irfylgjandi hlutverkum fékk hann lofsamlega blaðadóma — en hér er nefnt aðeins örfátt af leikum þeim, sem hannn tók þátt í: Caps í leiknum “The Good Hope” — H. Heijerman, — The Cardinal í leiknum “The Claws” — Manuel L. Rivas, — Dr. Rank í “Doll’s House” — H. Ibsen, — tvenn hlutverk í “As You Like It” — Shakespeare, — The Heroine's Father í “Lady Be- ware” — E. Shambrough. — “As You Like It” var undir stjórn hins nafnkenda Shakespeare-sér fræðings B. Iden Payne. — Yngvi fékk mikið hrós fyrir að smíða skrautgripina handa hirðfólkinu. Sumarið 1933 bauðst Yngva staða við Repertory Playhouse í Seattle. — Þar lék hann hlut- verk í “Víkingar á Hálogalandi” — Ibsen, — “Living Corpse” — Tolstoi — og- fleiri sjónleikjum, jafnframt því sem hann undir- bjó sviðið og“búninga. Sérstaka aðdáun vöktu hertygin sem hann smíðaði handa konungin- um Richard III. — Shakespeare, og brynjan og hjálmurinn handa Hjördísi í Víkinngarnir. — Með- mæli hans frá leikstjóra voru líka sérstök. Þá bauðst honum að starfa með Repertory Players Associa- tion of New York City. Þar bæði lék hann ýms hlutverk og vann að undirbúningi sjónleika í hálft annað ár. Sumarið 1936 ferðaðist hann heim og dvaldi um tíma í Reykjavík. Veturinn 1936—’37 lék hann í Theatre Union á Brodway N. Y. C. — Árin 1937—’38 tók hann þátt í útvarpsleiknum “Gang- busters” — national-hook-up. — Á sumrin var hann með ýmsum leikflokkum. — Þetta er annað starfsár hans við Papers Mill leikhúsið. Hvort hefir þá allur náms- og starfsferill Yngva Thorkelsson- ar runnið áfram tálmanalaust? Nei, því fer fjarri. En hér er að ræða um ástundun og einbeittni fram yfir það, sem almennt gerist — og þetta farsæla þrek, að bogna en bresta þó ekki. — Á veginum hafa orðið alvar- leg veikindi og alvarlegar “kreppur”. En það er ánægju- legra aflestrar, ef sagt er frá sigrum frekar enn “kreppum” — og meira í samræmi við allan hugsunarhátt Yngva og per- sónu. Og enn mun fagur og far- sæll þáttur óskráður, að áliti hinna mörgu aðdáenda hans og vina. 11. júní 1947. Jakobína Johnson. Lesb. Mbl. íslenzkur listamaður Vestanhafs Business and Professional Cards Thule Ship Agency l"«- 11 Hroadway, New York, N.Y. umboösmenn fyrir h.f. EIMSKIPAFÉLAG lSLANDS (The Icelandic Steamship Co. Ltd.) FLUGFÉLAG ISLANDS (The Icelandic Airways Ltd.) Vöru- og farþegaflutningur frá New York og Halifax til Islands. H. J. STEFANSSON Life, Accident and Health Insurance Representing THE GREAT-WEST LIFE ASSURANCE COMPANY Winnipeg, Man. Phone 96)144 RUDY’S PHARMACY COR. SHERBROOK & ELLICE We Deliver Anywhere Phone 34 403 Your Prescriptions called for and delivered. A complete line of baby needs. Dr. S. J. Jóhannesson SUITE 7 VINBORG APTS. 594 Agnes St. ViCtalstlmi 3—5 eftir hádegl DR. A. V. JOHNSON Dentist 506 SOMERSET BUILDINQ Telephone 97 932 Home Telephone 202 398 DR. E. JOHNSON 304 EVELINE STREET Selkirk, Man. Office hrs. 2.30—6 p.m. Phones: Office 26 — Res. 230 Talsími 95 826 Heimilis 53 893 DR. K. J. AUSTMANN Sérfrœöingur í augnd, eyma, nef og kverka sjúkdómtim. 215 Medical Arts Bldg. Stofutími: 2.00 til 5.00 e. h. Office Phone Res Phone 94 762 72 409 Dr. L. A. Sigurdson 526 MEDICAL ARTS BLDG. Office Hours: 4 p.m.—6 p.m. and by appointment DR. ROBERT BLACK Bérfrœöingur i augna, eyma, nef og hálssjúkdómum. 401 MEDICAL ARTS BLDG Graham and Kennedy St. Skrifstofusími 93 851 Heimaslmi 403 794 Drs. H. R. and H. W. TWEED Tanniæknar 406 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smlth St. PHONE 96 952 WINNIPEG EYOLFSON’S DRUG PARK RIVER, N. DAK. Islenzkur lyfsali Fólk getur pantaö me8ul og annað me8 póstl. Fljót afgrei8sla. A. S. B A R D A L 848 SHERBROOK STREET Selur líkkistur og annast um út- farir. AJlur útbúnaSur sá bezti. Ennfremur selur hann allskonar minnlsvarSa og legsteina. Skrifstofu talslmi 27 324 Heimllis talslmi 26 444 Dr. Charles R. Oke Tannlœknir For Appointments Phone 94 908 Office Hours 9—6 404 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDING 283 PORTAGE AVE, Winnipeg, Man. Geo. R. Waldren, M. D. Physician and Surgeon Cavalier, N. D. Office Phone 95. House 108. SARGENT TAXI • PHONE 34 555 For Quick Reliable Service PRiNCtrr J. J. SWANSON & CO. MESSENGER SERVICE LIMITED ViS flytjum kistur og töskur. 308 AVENUE BLDG WPG. húsgögn úr smærri IbúSum, Fasteignasalar. Leigja húa Ot- og húsmuni af öllu tæi. vega peningalán og eldsábyrgö. 58 ALBERT ST. — WINNIPEG bifreiðaábyrgS, o. s. frv. Slmi 25 888 PHONE 97 638 C. A. Johnson, Mgr. TELEPHONE 94 358 Andrews, Andrews, H. J. PALMASON Thorvaldson and and Company Eggertson Chartered Accountants Lögfrœöbigar 209BANK OF NOVA SCOTIA BG. 1101 McARTHUR BUILDING Portage og Garry St. Winnipeg, Canada Siml 98 291 Phone 49 469 Radio Service Specialiste ELECTRONIC LABS. H. THORKELSON, Prop. The most up-to-date Sound Ecjuipment System. 130 OSBORNE ST„ WINNIPEG GUNDRY PYMORE Limited British Quality Fish Netting 60 VICTORIA ST., WINNIPEG Phone 98 211 Manager T. R. THORVALDSON Your patronage will be appreclated G. F. Jonasson, Pres. & Man. Dlr. Keystone Fisheries Limited 404 SCOTT BLOCK SÍMI 95 227 Wholesaie Distributors of FRESH AND FROZEN FISH C A N A D 1 A N FISH PRODUCERS, LTD. J. H. PAOE, Managing Direotor Wholesale Distributors of Frish and Frozen Fish. 311 CHAMBERS STREET Offlce Ph. 26 328 Res. Ph. 73 917 Manitoba Fisheries WINNIPEG, MAN. T. Bercovttch, framkv.stf. Verzla í heildsölu meC nýjan og írosinn fisk. 303 OWENA STREET Skrifst.slmi 25 355 Heima 65 462 Hhagborg tj fuel co. n Dial 21 331 £F1{) 21 331

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.