Lögberg - 14.09.1950, Side 5

Lögberg - 14.09.1950, Side 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 14. SEPTEMBER, 1950 5 tl l < AViÁl l>VI Ritstjóri: INGIBJÖRG JÓNSSON BARNARÁNIÐ Á GRIKKLANDI I siðuðum löndum, er það tal- ið til verstu glæpa, að ræna börnum, og við því liggur hin þyngsta refsing, en kommúnist- ar láta sér ekki fyrir brjósti brenna að fremja slíka glæpi fremur en aðra; vorið 1943 rændu kommúnista-skæruliðar 25 þúsundum grískra barna frá heimilum þeirra í smáþorpum í fjöllum Grikklands, ráku þau eins og kindur í gegn um fjalla- skörðin inn í Albaníu, Búlgaríu og Yúgóslavíu, síðan var helm- ingur þeirra fluttur til Rúm- eníu, Póllands, Czechslóvakíu, Austur-Þýzkalands og eitthvað af þeim til Rússlands. Samein- uðu þjóðirnar skárust í leikinn og reyndu að fá börnin endur- send til foreldra sinna, og Rauða Kross-samtökin kröfðust einnig þess, að börnunum yrði skilað heim, en kommúnistar þver- neituðu og fram að þessu hefir ekki eitt einasta þessara barna verið sent til baka. Glæpur Heródesar, þegar hann lét myrða „sveinbörnin“ í Betlehem og nálægum héruðum, var hryllilegur, en þó tekur þessi glæpur honum fram að grimd. Grátur og kveinstafir miklir heyrast nú í fjöllunum á Grikk- landi; grískar mæður gráta börn in sín og vilja ekki huggast láta, því þau eru ekki framar lífs — hvað þær snertir; þær búast ekki við að heimta þau aftur. Nýlega ferðaðist fréttaritari um þessi smáþorp í fjöllunum og ritaði um ferð sína í ágúst hefti Reader’s Digest. Hann kom fyrst til Kotta, nálægt landamærum Albaníu. Þar sá hann tíu svartklæddar konur, sem hnipruðu sig upp að hús- vegg. Ein þeira gekk til hans: „Horfðu á okkur“, sagði hún og bandaði hendinni. „Við vorum einu sinni kátar; höfðum gam- an af að dansa, klæddumst rauð- um sokkum, litfallegum treyj- um og röndóttum svuntum. Sjáið okkur nú! Föt okkar eru myrk, hjörtu okkar eru myrk“. Hinar konurnar tóku að gráta hástöfum. Konan sem fyrst tal- aði sagði: „Ég var móðir þriggja barna, en nú á ég ekkert barn!“ Það var í marz og apríl mán- uðunum 1938, að kommúnista- skæruliðar fóru hús úr húsi og námu burt öll börn á aldrinum Þriggja til fjórtán ára. Venju- lega komu þeir að næturlagi og rifu þau úr rúmunum, frá kveld- matarborðinu eða frá leikjum þeirra á gólfinu. Að deginum fóru þeir í skólana og tóku öll börn þaðan. Þeir leituðu vand- lega upp á heiðum eftir börn- um sem voru að gæta sauðfjár. 50, 60 eða 100 í hóp voru börnin rekin fótgangandi yfir fjöllin. í Kotta höfðu verið 200 börn en nú voru eftir aðeins 30; af 153 börnum í Nimfaion eru eftir 6. Eitt barn er eftir í Oxia. tíu í Gavros. Sama sagan endurtekur sig í öðrum smáþorpum. 1 smá- bæjum, þar sem fyrrum voru fimm kennarar, er ekki nóg að gera fyrir einn kennara. 1 þess- um fjallaþorpum sjást fleiri hundar og kettir en börn. Þegar foreldrarnir reyndu að veita viðnám, þá börðu glæpa- mennirnir þá í rot með kylfum, bundu saman úlnliði þeirra og hengdu þá upp á vegg, særðu þá svo með hnífum. Foreldrarnir reyndu ýms ráð til þess að varna því að börnin yrðu tekin. Sumir nudduðu þau með brenninetlu til þess að þau bólgnuðu og fengju blöðrur á hörundið. í sumum tilfellum varð það til þess að þeim var |eyft að vera kyrrum. Ein kona 1 Alari sagði frá því, með tárin 1 ^ugunum, að hún hefði helt heitu vatni á fætur drengsins síns og brent hann með logheitu járni. Þetta ráð dugði fyrst, en seinna var hann numinn í burt. Foreldrar reyndu að fela börnin í holum, sem þau grófu undir húsunum, í brunnholum; önnur börn grúfðu sig út á engjum, eða bak við runna. Nokkur börn í Melanthion sluppu með því að vefja um sig kindagærum og fela sig meðal kindanna, sem voru á leið upp hlíðina. Kona í Vatokhorion hafði þessa sögu að segja og er hún álíka harmasögum fjölda ann- ara: Maður hennar, sem var þekkt- ur fyrir að vera heitur andstæð- ingur kommúnista, flúði þegar kommúnistarnir komu; hún var kyr með börn sín fjögur og þrælaði með reku og höggjárni við að byggja varnargarð fyrir skæruliðana. Kveld eitt um tíu leytið börðu fjórir vopnaðir menn að dyrum. Börnin voru sofandi. „Komdu með börnin“, sagði einn þeirra. Hún reyndi að mótmæla, en hann tók fram í fyrir henni, „þetta væri gert vegna barnanna, þeim til góðs“. Það voru tveir drengir og tvær stúlkur, öll innan 12 ára, yngsta aðeins sex ára. „Kom þú líka“, sagði foringinn. Þau fóru öll út í náttmyrkrið. Þar hafði verið safnað saman 40 öðrum mæðrum og um 70 börn- um. Börnin voru grátandi, mæð- urnar stynjandi og hljóðandi. Það var rigning. „Komist af stað!“ orgaði skæruliða-foring- inginn, og þessi litla fylking lagði af stað eftir götunni, sem þau höfðu svo oft gengið áður áhyggjulaus og glöð. í tvær klukkustundir drógust konurnar og börnin áfram, þá var komið að stóru þorpi. Þar var settur vörður um hópinn það sem eftir var nætur. Um morguninn var mæðrunum fengin auð blöð og sagt að skrifa nöfn sín á þau. Seinna var vél- ritað fyrir ofan nöfnin: „Við mæðurnar í Vatokhorion gefum sjálfviljugar börn okkar til þess að bjarga þeim frá enskum og amerískum sprengjum og víg- vélum“. Börnin voru síðan rekin á- leiðis til landamæranna en varð- mennirnir héldu mæðrunum til baka með byssum sínum. „Þeir sögðu, að þegar sprengju hernaðinum væri lokið myndu börnin koma til baka“, sagði móðirin. En nú eru meir en tvö ár liðin og enn eru börnin ó- komin. Margt fleira segir þessi frétta- ritari um harmana, sem komm- únista glæpamennirnir leiddu yfir þetta fólk. Hann birtir að lokum stutt bréf, sem hann fékk frá kennara í einu þorpinu. Bréfið túlkar tilfinningar for- eldranna. Það ersvona: „Ég hefi misst lítinn dreng, sem verður þriggja ára, einka- son minn. Vegna þess hve hann er lítill hefir hann meiri þörf ástúðar og umhyggju foreldra sinna, en fæðu og góðgætis. Við erum vopnlaus. Sorgin er okk- ar einasta vopn“. Ægileg umferðarslys Á verkamannadaginn síðast- liðinn, létu líf sitt af völdum umferðarslysa með mismunandi hætti í Bandaríkjunum 512 manns, en í Canada 56. Þetta er hærri tala með báðum þjóðum en nokkru sinni áður, ömurleg og ískyggilega há. MERK Richard Beck: Hisiory of Icelandic Poeis 1800—1900 Cornell Universiiy Press, Ithaca, New York 1950 — 247 bls. FYRIR tveimur árum kom út merkilegt rit eftir próf. Stefán Einarsson við háskólann í Balti- more í hinu kunna Islandica- safni og nefndist History of Ice- landic Prose writers 1800—1940 (32. og 33. bd.), og hefir þessa rits verið getið í blöðum og tíma- ritum. Nú er bók Richards Becks prófessors í Norður-Dakota há- skólanum komin út í sama safni (34bd.) og hefir hennar verið beðið með óþreyju af mörgum. Þeir félagar skiptu með sér verk um, og tók Beck að sér að rita um íslenzka ljóðlist á árunum 1800—1940. Það er vandasamt verk að skrifa um ljóðagerð Is- lendinga og lýsa höfuðstraum- um og stefnum í bókmenntum þessa tímabils, lýsa sérkennum hvers skálds, viðfangsefnum hans og braglist og draga fram í dagsljósið þá þætti, er mest ber á í fari hans, sýna hvernig ytri lífskjör, meðfæddar gáfur, áunnar lífsskoðanir hafa mótað kvæði hans, rannsaka afstöðu hans til fyrri skálda og sýna fram á hver áhrif hann hafi haft á samtíðarmenn sína, og loks að meta þau ljóð og velja, sem lík- legust eru til þess að öðlast var- anlegan sess í bókmenntasögu þjóðarinnar. En þar ræður hand bragðið og listin sjálf mestu, því „hið mikla geymir minningin, en mylsnan og smælkið fer“. Er því mikilsvert við samning slíks rits að öðlast heildarsýn og skipta því niður í þætti þar sem höfuðeinkenni hvers tímabils eru auðsæ. Slík skipting er nauðsynleg fyrir lesandann, en hún er aldrei í sínu eðli alsönn, því að sama skáldið yrkir stund- um að hætti rómantískra skálda og stundum að hætti raunsæis- skálda, yrkir heimspekileg kvæði eða rímur o. s. frv. Tím- ans straumur rennur lygn fram og hvert skáld er barn síns tíma, og þó að sérstök viðfangsefni séu um eitt skeið kær og algeng og segja megi um þau að þau móti heil tímabil, eru hin þjóð- félagslegu vandamál á hverjum tíma hin mikilverðustu fyrir mat á ljóðagerð einstakra skálda. R. Beck skiptir riti sínu í 7 kafla. í fyrsta kafla rekur hann í stórum dráttum ljóðagerð ís- lencfinga frá því í fornöld og fram til 1800. Er þessi kafli mjög ljós og skipulegur, enda hefir hann getað stuðst við ágæt rit þeirra Islendinga, sem bezt hafa ritað um fornar bókmenntir vor- ar og um samhengið í íslenzkum bókmenntum. Próf. Beck hefir gert sér far um, sem vera bar, að lesa allt það merkasta, sem ritað hefir verið um íslenzkar bókmenntir að fornu og nýju, enda hefir hann haft þessa bók í smíðum í meira en 20 ár. Sjálf- ur er hann vel skáldmæltur, eins og kunnugt er af ljóðabók- um hans tveimur og ýmsum kvæðum, er birst hafa eftir hann í íslenzkum tímaritum og blöð- um. I öðrum kafla ritar hann um rómantísku skáldin. Bjarna Thorarensen, Jónas Hallgríms- son, Jón Thoroddsen, Grím Thomsen, Ben. Gröndal, Gísla Brynjúlfsson, Steingrím Thor- steinsson, Matthías Jochumsson og Kristján Jónsson. I þriðja kaflanum nefnir hann alþýðuskáldin Sigurð Breið- fjörð, Bólu-Hjálmar, Pál Ólafs- son, Sigurð Bjarnarson og Sí- mon Bjarnarson. Fjórði kafli er um trúarskáld og heimspekinga (Björn Gunn- laugsson, Brynjólf Jónsson, Valdimar Briem, Helga Hálf- dánarson, Pál Jónsson, Stefán Thorarensen, Friðrik Friðriks- son og Vald. V. Snævarr). Fimmti og sjötti kafli eru um öll höfuðskáld íslendinga á síð- ari hluta þessa tímabils. Fimmta BÓK kaflann nefnir hann „frá raun- sæisstefnu til nýrómantíkur“, og er þar lýst yfir 30 skáldum, allt frá Jóni Ólafssyni og Forn- ólfi niður til Jakobs Smára og annarra. Sjötta kaflann nefnir hann „Samtíma straumar“, og hefst á Stefáni frá Hvítadal, Davíð Stefánssyni og Krist- manni Guðmundssyni og lýkur með yngstu mönnunum eins og Guðmundi Böðvarssyni, Guð- mundi Inga Kristjánssyni, Guð- mundi Frímann o. fl. Síðasti kaflinn um vestur- íslenzk skáld er mikilsverður fyr ir oss hér heima. Er þar lýst í samfelldu máli yfir 30 skáldum og hefir höf. þar meiri þekking til brunns að bera, en íslenzkir fræðimenn austan hafs. Próf. R. Beck gaf út Icelandic Lyrics 1930 og Icelandic Poems and Stories 1943, en hann hefir auk þess samið fjölda ritgerða um einstök skáld, er hann hefir áður birt í ýmsum tímaritum, einkum í Scandinavian Studies og Tímariti Þjóðræknisfélags ís- lendinga í Vesturheimi, en einn- ig í Journal of English and German Philology og öðrum tímaritum vestan hafs og austan. Þessar ritgerðir hans hafa verið honum nauðsynlegur undirbún- ingur til þess að geta samið þessa bók. Á þennan hátt hefir hann kynnst betur öllum hrær- ingum og stefnum, er uppi hafa verið í þjóðlífi íslendinga en ella hefði orðið. En hann hefir auk þess viðað að sér margskonar upplýsingum frá núlifandi skáld um, er hann hefir beðið þau um og fengið og er enginn vafi á því, að þessi bók nýtur mjög góðs af. Dómar Rich. Beck um einstök skáld eru yfirleitt sanngjarnir og réttlátir. Hann gerir sér far um að benda á sérkenni hvers skálds og halda því til haga, sem einhvers virði er. Hann kemst ekki hjá því, að benda á ýmsa galla, en gerir það af slíkri mannúð og nærgætni, að enginn þeirra mun fyrtast við, þó þeir sé honum eigi sammála. Megnið af þessum ljóðum hverfur í gleymskunnar djúp, þegar aldir líða, en eftir standa þau ljóð, er snilli og andagift hafa mót- að og ætíð verða talin meðal þess dýrasta, er þjóðin hefir eignast. I þessum Mímisbrunni endurnýjast íslenzk tunga frá kynslóð til kynslóðar og þessi arfur, skáldskaparlistin, er dýr- astur alls, er íslenzk þjóð hefir eignast. Einn meginkostur þess- arar bókar er, hve skemmtilega og fjörlega hún er samin. Maður finnur að höfundurinn hefir vald á efni sínu. Frásögnin streymir fram eins og lifandi elfa með hægum og jöfnum þunga, unz marki er náð. Alexander Jóhannesson Svar norskra rifrhöfundo Hundrað norskir riihöfundar svara bréfi Ilja Ehrenburg varðandi Siokkhólmsávarp kommúnisia Fyrir nokkru síðan sendi rúss- neski rithöfundurinn Ilja Ehren- burg bréf til rithöfunda í Vestur Evrópu, þar sem hann skoraði á þá að undirrita Stokkhólms- ávarpið. Margir rithöfundar hafa þegar orðið til þess að svara þessu bréfi Ehrenburgs og yfir- leitt á þann veg, að Stokkhólms- ávarpið sé eingöngu áróðurs- plagg, sem ekki fjalli um frið, heldur feli í sér stríðsáróður, þar sem það fordæmir aðeins styrjöld, sem háð er með atom- vopnum. Af þeim svörum, er komið hafa fram við bréfi Ehrenburgs, hefir svar norskra rithöfunda vakið einna mesta athygli, en þegar hafa meira en hundrað þeirra undirritað það og búist er við að fleiri bætist í þann hóp. Meðal þessara rithöfunda eru Ejlert Bjerke, Johan Bojer, Francis Bull, Peter Egge, Johan Falkberget, Sigurd Hoel, Helge Krog, Inge Krokkann, Gabriel Scott, Arne Scouen og Arnulf Överland. Áður höfðu tveir norskir rithöfundar þeir Hans Heiberg og Johan Borgen lýst því yfir, að þeir myndu ekki undirrita ávarpið. Svar hinna 100 norsku rithöf- unda er á þessa leið: — Hinn rússneski rithöfund- ur IIja Ehrenburg, hefir birt opið bréf til rithöfunda Vestur- landa, þar sem hann skorar á þá að undirrita ávarp um bann gegn atósprengjunni. Bréfi þessu og ávarpinu hefir verið dreift hér í Noregi af mönnum sem kalla sig „norskar friðarhetjur“. — IIja Ehrenburg sendir bréf þetta handan yfir járntjaldið í nafni mannúðar og biður „alla heiðarlega rithöfunda í Vestur- löndum“ að setja nafn sitt undir þetta ávarp. — Við höfum ekki undirritað það og munum heldur ekki gera það vegna bréfs Ehrenburgs og það enda þótt Ehrenburg skrifi fagurlega um mannlífið, menn- ingu þjóðanna og bræðralags- frið, og þótt hann segi, að hætta sé á að útrýmt verði öllu, sem okkur ^r kært. — Við vitum þetta. Við vit- um, að enn á ný er farið að spila fjárhættuspil í sambandi við yfirvofandi heimsstyrjöld. En Ehrenburg minnist ekkert á fjár hættuspilarana, og hann nefnir ekki styrjöldina. Hann krefst þess ekki, að vopnin séu lögð niður. Hann fordæmir aðeins eitt vopn, atómsprengjuna og á sama hátt og í ávarpinu fordæm- ir hann aðeins þá sem beita öðr- um vopnum til að hefja árásar- stríð. Á fimm vélrituðum síðum hefir Ehrenburg ekki fengið neitt rúm undir að afneita öðr- um vopnum en atómsprengj- unni. I öllu ávarpinu er ekki ein setning, sem beinist gegn stríði. Það nefnir ekki einu ’ orði neinar orsakir styrjaldar. Það fordæmir ekki þann þjóðernis- gorgeir, sem leiðir til stríðs, ekki heldur heimsveldisstefnu landvinningastefnu, sem leiðir til styrjaldar, ekki einræði, sem leiðir til styrjaldar, ekki vígbúnaðarkapphlaup, ekki uppreisnir og upptök borgarastyrjalda, ekki neitunarvald eða skemd- arverk í samstarfi þjóðanna, ekki stjórnmálalegt, menn- ingarlegt eða efnahagslegt of- beldi gegn smáþjóðunum, ekki fangelsun og aftökur þeirra, sem hafa aðrar skoðanir en valdhafarnir, e k k i þrælkunarvinnu n é hermdarfangabúðir, ekki kynþátta ofsóknir og trú- arofsóknir, ekki það að valdhafar noti sér skort og neyð þjóðar til að kúga hana, ekki höft á málfrelsi og ríkis- hugsunum þjóða, ekki heldur þau öfl, sem reyna að lama fólkið með ótta um yfir- vofandi stríðshættu og atóm- stríð. Það er slík styrjaldarstefna, sem við hefðum verið viljugir til að fordæma. Það er hana sem við eigum að fordæma bæði í austri og vestri. Um það þegir plagg það, sem Ilja Ehrenburg kallar friðar- ávarp, og um það þegir líka bréf hans. I stuttu máli sagt falsar ávarp ið og bréf Ehrenburgs sannleik- ann um raunverulegar orsakir að styrjöld og múgmorðum. Búízt er við því, að rithöfund- ar hinna vestrænu landa muni almennt svara á líkan hátt og hinir norsku rithöfundar hafa gert. Yfirleitt virðist skilningur vestrænna rithöfunda og skálda fara mjög vaxandi á því, að þeir verði að láta meira til sín taka í hinum andlegu átökum milli austurs og vesturs, enda eiga fáir meira í húfi en þeir. Ritfrelsið er helgasti réttur þeirra manna, sem iðka orðsins list, og þess vegna er það skylda þeirra að skipa sér til varnar, þegar þessum dýrmæta rétti er ógnað. Þessi skilningur vestrænna rithöfunda kom einna greinileg- ast fram á vestrænu rithöfunda- þingi, sem nýlega var haldið í Vestur-Berlín, en það var sótt af þekktum rithöfundum víðs- vegar að úr heiminum. Sérstak- lega gætti þar þó áhrifa tveggja heimsþekktra rithöfunda eða Silone hins ítalska og Köestler. Á þingi þessu mættu m. a. marg- ir rithöfundar frá Austur-Ev- rópu, sem eru nú landflótta. Aðalmál þingsins var að ræða um þá hættu, sem andlegu frelsi í heiminum stafaði frá kommún- ismanum, svo og hvern skerf rit- höfundarnir gætu lagt til bar- áttunnar fyrir andlegu frelsi. Þinginu var valinn staður í Vestur-Berlín til að sýna þann vilja rithöfundana að þeir vildu starfa í fremstu víglínunni. 1 CUT ff St Koma má að fleiri viðtölum yfir símalínu — auk þess sem afgreiðsl- an gengur greiðar, ef þér forðist málalengingar, því þá verður línan ekki eins oft upptekin og ella myndi verið hafa. Vegna hagkvæmrar firðsímunar hringið milli 6 e. h. og 4.30 f. h. og alla sunnudaga! M.T.5. mflniTOBfl TEIiEPHOIlE SMSTEm

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.