Lögberg - 28.09.1950, Síða 8
8
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 28. SEPTEMBER, 1950
iVORTHCRiV CALIFORMA
^ewsletter
Here we are again! Not
that we had forgotten about
you all, but when that
Census job came along last
April for Uncle Sam, we
had to drop everything
except our patients and
preaching. This job while it
lasted, was a Godsend. It
helped us to sail this resi-
dential ship on an even
keel for the rest of this
year, at least! This figure
of speech reminds me of the
generous appreciation that
was shown yours truly by
his Census Crew. At a
Garden Party where they
celebrated the completion of
the Census job, they pre-
sented him with 2 boxes of
cigars individually wrapp-
ed and labled — “To Skipp-
er Thorlaksson from the
Crew of the Good Ship
Census”.
OUR LIST of Shut-ins has had
a recent increase. — Mrs.
Kristiana Hallson, fell and
broke her arm just below the
shoulder. She will be confined
in a cast for the next 2 or 3
months at the home of Dr. and
Mrs. F. C. Plummer of Oak-
land. — Mrs. Bogga Thorvald-
son, seriously injured her shoul-
der and has to have her arm in a
sling. Her granddaughter, Doris
Pridgen of Antioc contracted a
serious type of anemia several
weeks ago and was hospitalized
at the Franklin Hospital, San
Francisco for blood transfusions
but is now convalescing at home
with her parents, Mr. and Mrs.
Carl Pridgen. — Mrs. Sigurjon
Olafsson of Palo Alto keeps on
smiling at the home of Mr. and
Mrs. Phil Phillips. — The
Halldorsons are holding their
ovm at the home of Mr. and
Mrs. I. Baldwinson; S.F. —How
about dropping these folks a
card? — As for my Polio cases,
— Phyllis is now at home with
her family staying out of the
Iron Lung at longer intervals.
But Martha is still at the High-
land Hospital. She has beeri
staying out of the Iron Lung for
2 monts and is hoping that shel
may be allowed to be taken home
to her parents before long.
Please remember all these good
people in your prayers.
☆ During August there were
some Wedding Anniversaries
celebrated in the Community, —
Mr. and Mrs. George Brown, 39
years; Dr. and Mrs. F. C.
Plummer, 25 years; Mr. and
Mrs. I. M. Thordarson, two
years. Any others ? Congratula-
tions.
☆ Did you see Laufey Mel-
sted R.N. of Santa Rosa as she
appeared recently in one of
S.F.’s Dailies? She was serving
as a Flight Nurse on the Gov-
erner’s Plane carrying an emer-
gency patient to the Mayo
Clinic.
☆ On September 2nd there
was a Baby Shower at Mrs.
Sigga Benony’s home where a
goodly number of our Ladies
came together to “shower” Mrs.
Jon Love-Karlsson (Laura
Lee). The Karlssons are now
residents of S.F. where Dr. Jon
is continuing his medical
studies at the California
University.
☆ On September 4th, born to
Mr. and Mrs. Paul Grandle of
Long Beach, until very recently
members of our Community, a
son, — Dennis Scott. Congratu-
lations.
☆ On Sunday August 6th,
Mrs. Johann Hannesson (Han-
sina) was called Home by our1
Heavenly Father after a long
lingering illness. She was laid
to rest at the Sunset Cemetery
of Berkeley. Her memory will
long be cherished in the hearts
of many of us. She was a faith-
ful mother and a good friend.
We all loved her. Our prayers
ascend on behalf of Mr. Hannes-
son and all her loved ones.
☆ Last month Octavius Jr.
together with his family moved
to McArthur, 70 miles east of
Redding on Hiway 299, where
he is Co-ordinator of Music in
three Schools of Northern Cali-
fornia. Best wishes and much
happiness.
☆ We welcome back into our
Community Life Professor Jo-
hann Hannesson recently re-
turned from Iceland to teach at
Cal. His family is visiting with
Winston’s parents in Oregon for
the time being.
☆ Among the many summers
visitors to the Bay Area we
mention only a few, — Rev. and
Mrs. G. B. Gudmundson and
daughter of Brea, Cal.; Mr. and
Mrs. Mike Hjalmarson of Sari
Diego, Cal. Mr. and Mrs. K. G.
Brandson and daughter of
Auberry, Cal.; and Mrs. Kapff
of New York (nee Nina Paul-
son).
☆ Among the summer Trav-
ellers honorable mention must
be given Thor Blondal for cov-
ering most of the western area
of United States and Canada.—
Mr. and Mrs. Krist Gudnason
flew to Iceland and were back
before we knew it! This was
Mrs. G’s first trip to Iceland and
her first experience in an Air
Flight. — Last week Mr. Phil
Phillips returned from a six
weeks’ jaunt by air to Iceland
where he reports that he was
welcomed and feasted. You re-
call that Helga did it last year.
Not to outclassed by her
parents, Louise R.N. is taking to
the road to do the staid and
classy East in work and play for
an indefinite period of time ex-
pecting to leave her parental
roof early in October. Best of
Luck and Merry Christmas,
Tiny!
☆ Did you know that Jack
and Bertha MacLeod have open-
ed another Pet Shop? Bertha is
the Manager at 1885 Solano
Ave., while Jack carries on at
2991 College Ave., Berkeley.
Sheila is doing her share of
standing by and helping out at
either place.
☆ On September 17th Johann
and “Lilla” Eyfells left for
MESSUBOÐ
Fyrsta Lúterska Kirkja
Séra Valdimar J. Eylanda
Heimili 776 Victor Street. Sími
29017. —
Árdegismessur á ensku hvern
sunnuudag kl. 11.
Sunnudagaskóli kl. 12:15.
Isl. guðsþjónusta kl. 7 e. h.
Allir æfinlega velkomnir.
☆
Arborg-Riverlon Presiakall
1. okt. — Víðir, ensk messa kl.
2 e* h. — Arborg, ensk messa
kl. 8 e. h.
8. okt. — Geysir, messa kl.
2 e. h. — Riverton, ensk messa
kl. 8 e. h.
B. A. Bjarnason
☆
— Lundar Presiakall —
. Sunnudagaskóli, á ensku, kl.
11 árdegis. Enskar messur á
sunnudagskvöldum kl. 7.30.
Allir boðnir velkomnir.
Séra Jóhann Fredriksson
☆
— Oiio Maniioba —
Messað á íslenzku kl. 2 síðdeg-
is sunnudaginn þ. 1. okt. Byggð-
arbúar eru beðnir að auglýsa
þessa messu.
Séra Jóhann Fredriksson
☆
— Argyle Presiakall —
Sunnudaginn 1. okt.
Grund kl. 11 f. h.
Baldur kl. 7 e. h.
Allir boðnir velkomnir.
Séra Eirc H. Sigmar
☆
Lúterska kirkjan í Selkirk
Sunnud. 1. október.
Ensk messa kl. 11 árd.
Sunnudagaskóli á hádegi
Islenzk messa kl. 7 síðd.
Allir boðnir velkomnir.
S. Ólafsson
Florida where “Joe” will con-
tinue his studies in Art and
Architecture. A number of their
friends foregathered at the
home of Fru Sigga on the eve
of their departure to wish them
well and a Bon Voyage. Next
Sunday will be the Anniversary
of their wedding which was
polemnized last year in connec-
tion with our September Picnic
and many of you attended. They
have asked us to convey to you
their kindest greetings.
☆ Leif Erikson Festivals of
San Francisco and the East Bay
will have come and gone before
our next letter. In S.F., the cele-
bration will be in Dovre Hall,
3543-18th Street on October 7th
at 8:00 p.m. where Margrethe
Thorlaksson will be the Singer
and her father the Speaker. In
Oakland where yours truly is
the President, Margrethe will
again be the Singer and Dr.
Thorsten Lund of the Univers-
ity here will be the Speaker. The
Program will be in the Ebell
Hall, 1440 Harrison Street on
October 14th at 8:00 p.m. Re-
member that Leif Eriksson was
born in Iceland and we ought to
support these celebrations
100%. You are all most cordial-
ly invited to be present.
☆ At our September Picnic
we anticipate the pleasure of a
very distinguished guest from
Iceland, Dr. Palmi Hannesson,
Principal of the College at
Reykjavik.
☆ Our October Picnic date is
the 22nd. Mark it in your cal-
endar now. With kindest re-
gards and best wishes, we are
always, Yours sincerely,
Rev. and Mrs. S. O. Thorlaksson
Úr borg og bygð
Gefið í Blómveiga-sjóð Kven-
félagsins „Björk“ Lundar. Th.
Backman Chapter $5.00, í minn-
ingu um séra Jón og frú Láru
Bjarnason, Winnipeg, Man.
Frá: Benedict Rafnkelson,
Lundar.
Með innilegu þakklæti
Mrs. O. Johnson,
Lundar, Man.
☆
The Jon Sigurdson Chapter
I. O. D. E. will hold its regular
meeting on Fridáy, October 6th
at 8 p.m. in the I. O. D. E. Head-
quarters in the Winnipeg Audi-
torium.
☆
Mr. F. E. Snidal kaupmaður
að Steep Rock, lagði af stað bíl-
leiðis vestur að Kyrrahafi ásamt
fjölskyldu sinni á fimtudaginn
var; ferðafólk þetta býst við að
verða um þriggja vikna tíma að
heiman.
☆
The Dorcas Society of the
First Lutheran Cheurch will
sponsor the annual Thanksgiv-
ing Concert, to be held in the
Church on Monday evening,
October 9th 1950. An excellent
programme has been prepared.
Watch next weeks paper for the
programme. Reserve this date.
☆
Þjóðræknisdeildin FRÓN
þakkar hér með hr. Gesti
Felsted (nú vistmanni á Betel)
fyrir margar og góðar bækur,
sem að hann gaf bókasafni deild-
arinnar.
Megi þér líða sem bezt á Betel,
Gestur, og innilegt þakklæti fyr-
ir gjöfina.
Fyrir hönd Þjóðræknisdeild-
arinnar FRÓN,
J. Johnson, bókavörður.
☆
Ungfrú Svava Vilbergs, ættuð
af Reyðarfirði, sem dvalið hefir
á Gimli síðan snemma sumars
hjá frænda sínum Ingólfi Bjarna
syni og frú hans, lagði af stað
áleiðis til New York á sunnudag-
inn, og siglir þaðan til Islands
við fyrstu hentugleika.
☆
Þann 9. þ. m., lézt í Powell
River, B.C. Ástdís Arason, 79
ára að aldri; hún lætur eftir sig
tvo sonu, Sigtrygg prentara í
Tacoma, Wash., og Sigurð bíla-
sala í Fort Frances, Ont., og eina
dóttur Fríðu Thoroddsen í
Powell River; hin látna var mæt
kona og merk.
☆
Síðastliðinn sunnudag lézt hér
í borginni ekkjufrú Jakobína
Preece 87 ára að aldri, hin merk-
asta og ágætasta kona, heilsteypt
og traust í skapgerð; útför henn-
ar fer fram á fimtudaginn kl.
3.30 e. h. frá Fyrstu lútersku
kirkju undir forustu séra Valdi-
mars J. Eylands.
☆
Mr. Ari Johnson frá Arborg,
sem dvalið hefir nálega árlangt
á íslandi, er fyrir nokkrum dög-
um kominn að heiman og heim.
☆
Mr. Friðrik P. Sigurðsson
bóndi í Geysisbygð, er nýkom-
inn úr íslandsför ásamt dóttur
sinni.
☆
Mrs. Hildur Jóhannesson frá
Garðar, N. Dak., og John sonur
hennar frá Moorhead, Minn.,
voru stödd í borginni um síðustu
helgi í heimsókn til ættingja og
vina.
☆
Mr. G. L. Jóhannson ræðis-
maður íslands kom heim á
sunnudagskvöldið ásamt frú
sinni úr tíu daga ferðalagi suður
um Minnesotaríkið.
☆
Komin er nýlega hingað til
borgar ungfrú Hildur Hálfdán-
ardóttir úr Reykjavík, er ákveð-
ið hefir að stunda verzlunarnám
hér í vetur við Success Com-
mercial College; hún er dóttir
Hálfdáns Eiríkssonar Þorbergs-
sonar kaupmanns í Reykjavík,
er um eitt skeið átti heima í
Winnipeg.
FYRIRLESTRAR OG FERÐAAÆTLUN
PÁLS KOLKA LÆKNIS
GEYSIR eða ARBORG, Föstudaginn 29. september
RIVERTON, Mánudaginn 2. október
SELKIRK, Þriðjudaginn 3. október
GLENBORO, Fimtudaginn 5. október
MORDEN (Brown), Föstudaginn 6. október
MOUNTAIN, N.D., Mánudaginn 9. október.
★
Fyrirlestrar í Vatnabyggðunum og á Kyrrahafs-
ströndinni auglýstir síðar.
The Jon Sigurdson Chapter
I. O. D. E. will hold its Fall Tea
and Sale of Home Cooking
Saturday September 30th in
T*!e T. EATON Co., Auditorium,
7th floor, from 2.30 to 4.45 p.m.
Mrs. B. S. Benson is General
Convenor with Mrs. J. B. Skapta
son. Mrs. S. Gillis Convenor of
Home Cooking assisted by Mrs.
V. Baldwinson and Mrs. P. S.
Palsson. Variety Table Con-
venors: Miss V. Jonasson and
Mrs. E. W. Perry. Table Con-
venors: Mrs. P. J. Sivertson,
Mrs. H. A. Bergman.
☆
James Simpson (Guðmundur
Sigurðsson) andaðist á Betel,
Gimli, Man., þann 15. sept., eftir
stutta legu. Hann var fæddur 28.
maí, 1863, að Heiðarseli í Húna-
vatnssýslu, sonur Sigurðar Guð-
mundssonar og Ingibjargar
Sveinsdóttur. Hann kvæntist
Sigríði Markúsdóttur, sem látin
er fyrir all-löngu síðan. Hann
dvaldi hér í landi 58 ár. Synir
þeirra dvelja í Winnipeg, og þar
fór útförin fram. Hinn látni
hafði dvalið á Betel á fjórða ár.
Hann var blidur hin síðari ár,
en bar sig jafnan vel og karl-
mannlega.
S. Ólafsson.
— DÁNARFREGN —
Þann 14. sept. andaðist á St.
Boniface sjúkrahúsinu Andrés
Friðhólm Eiríksson ísfeld, frá
Winnipeg Beach, Man., 72 ára^
að aldri. Hann var fæddur að
Fjarðarkoti í Mjóafirði, sonur
Eiríks Pálssonar ísfeld og Ingi-
bjargar Einarsdóttur. Hann kom
vestur um haf á bernskualdri
og settist að í grend við Húsa-
vík. Síðar settist hann að við
Winnipeg Beach og átti þar á-
valt heima. Hann kvæntist
Helgu Albertson, en misti hana
frá börnum þeirra ungum. Hann
skilur eftir sig stóran hóp afkom
enda og fjölmenni frændaliðs.
Fjögur systkini hans eru á lífi-
Einar; Mrs. Tryggvi Arason,
Húsavick; Sigurjón á Gimli, og
Ólafur, hálfbróðir hans í Húsa-
vick. Andrés var þrekmaður er
bar áföll og andróður lífsins með
jafnvægi og karlmenskuhug.
Útför hans fór fram frá kirkju
Víðinessafnaðar í Húsavick þann
18. sept. að viðstöddu marg-
menni. S. Ólafsson
☆
Mr. og Mrs. C. Ingimundson,
Brussels Apts., hér í borginni
eru nýflutt austur til Toronto
þar sem framtíðarheimili þeirra
verður.
Samkomuauglýsing
Samkvæmt ráðstöfunum Stjórnarnefndar Þjóðræknis-
félagsins, og deildarinnar Grund í Argyle, flytur hr.
Páll Kolka, læknir frá íslandi, fyrirlestur og sýnir
myndir frá Islandi í kirkjunni á Grund, fimtudags-
kvöldið 5. okt. n.k. kl. 8.30.
Inngangseyrir 50c. fyrir fullorðna,
25c. fyrir börn (10—15)
Ræðumaðurinn er talinn vera með snjöllustu andans
mönnum á íslandi; látið það sitja fyrir öllu öðru að
koma á samkomuna.
ÞJÓÐRÆKNISDEILDIN GRUND
Samsæti
Þjóðræknisfélag Islendinga efnir til samsætis til
heiðurs við Dr. Alexander Jóhannesson, rektor há-
skóla íslands, föstudagskvöldið, 29. sept. kl 7 í Colonial
Room í Royal Alexandra Hotel. Dr. Alexander er hér
á vegum Manitobaháskóla, sem einnig heiðrar hann
með samsæti fyr í vikunni.
Aðgöngumiðar fást hjá báðum vikublöðunum og
í bókaverzlun Davíðs Björnssonar á Sargent Ave.
SWATHING MALTING BARLEY
Malting barley should be a rich golden color. This color
is an indication that the kernel is mellow and the starch will
convert readily in the malting process. It is partly the result
of the action of the dew on the hull of fully matured barley.
This takes place when the grain is in the stook or swath. The
kernels will be more uniformly colored in the swath than in
the stook, since the heads are more uniformly exposed. Thpre
is, höwever, more danger of over exposure or damage; there-
fore, greater care must be exercised in swathing.
The swath must be laid on the stubble so that the heads
do not come in contact with the ground and become discolored
and otherwise damaged. The first requirement is to cut the
grain at the proper height so that the stubble will hold up
hte swath. This will allow for better drying of the grain and
help prevent the heads from touching the ground. If it is
too short the swath will be too close to the earth. If it is too
long, the stubble will bend and let the swath down. With a
normal crop, six to eight inches would appear to be the right
length. The stiffer and stronger the straw the longer the
stubble can be.
The second requirement is to lay the swath at least some
six inches away from the wheel tracks of the swather or
tractor, otherwise the heads will slip out of the swath onto
the ground and not only cause the heads to become damaged,
but make the grain difficult to “pick up”.
The third requirement is to have the swath laid parallel
with the direction of the swather. This allows the heads to
lie on the straw of the previously cut grain. This is particu-
larly necessary with smooth awned varieties, such as Mont-
calm, where the barbs on the awns do not hold the swath
together.
The fourth requirement is to have a properly built swath.
This should be oval in shape, about four to six inches deep
in the center and tapering to each side. The size will depend
on the width of the swather, the thickness of the stand and
length of straw. If the crop is light, the swather should be
adjusted to make a narrower swath.
The final requirement is to deliver the grain to the
stubble with the least drop possible. In the earlier years of
combining, binders were sometimes used for swathing; the
grain was allowed to drop from the deck to the stubble and
some of it was forced through the stubble to the ground.
Some of the older swathers elevated the grain before it was
delivered to the stubble with much the same effect.
The swaths should be combined as soon as the grain is
dry, otherwise there will be danger of damage from rain or
wind. If in doubt, take a sample of the threshed grain to your
elevator operator and he can test is for moisture content.
Malting barley should not contain more.than 14.8% moisture,
Sixteenth of series of advertisements. Clip for scrap book.
This space contributed by
SHEA'S WINNIPEG BREWERY LTD.
MD-264