Lögberg - 22.03.1951, Síða 2

Lögberg - 22.03.1951, Síða 2
2 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 22. MARZ, 1951 Einstakur íslandsvinur í Brasilíu Hefur ótilkvaddur kynningu á íslandi þar syðra. Síðastliðið sumar kom hingað til Reykjavíkur verksmiðjueig- andi Kaj. A. Svanholm frá Rio de Janeiro og hafði hann dvalið hér á landi fyrir 37 árum, því hann kom til Akureyrar 1913 og dvaldi þá hér á landi í tvö til þrjú ár. Hann var þá unglingur innan við tvítugt. Síðan hefir Svanholm dvalið í ýmsum lönd um, t. d. Frakklandi, Spáni, Portúgal, Argentínu og nú síð- ast í Brasilíu ca. 20 s.l. ár. Þegar Svanholm kom fyrst til Akureyrar, var ég nemandi við Gagnfræðaskólann þar og kynnt ist ég honum vel og urðum við miklir og góðir félagar. En þeg- ar ég hafði lokið námi við skól- ann vorið 1915, kvaddi ég hann og vissi síðan ekkert hvað af honum varð og þrátt fyrir að ég hafi margoft síðan reynt að leita mér frétta af honum, hef ég alls ekkert af honum frétt, fyrr en hann kom hingað á s.l. sumri, í skyndiheimsókn, til að heilsa upp á landið og þjóðina eftir meira en þrjátíu ára fjar- veru. Þótti mikið til framfaranna koma. Þegar Svanholm kom hingað í sumar, varð hann ákaflega undrandi er hann sá þær stór- feldu faramfarir er hér höfðu orðið, síðan hann kom hingað fyrst og sagði hann mér, að hann héldi að hvergi í heimin- um hefðu orðið eins miklar breytingar og framfarir í hlut- falli við fólksfjölda, sem hér á landi. Hann hafði mikla ánægju af því að koma hingað og sér- staklega var hann glaður yfir því að hitta hér ýmsa af sínum gömlu vinum frá Akureyri og fleiri, sem hann hafði kynnzt hér á landi, á þeim árum sem hann dvaldi hérlendis. Það kom greinilega í ljós hjá honum, að hann hélt alveg sér- staklega upp á ísland og íslend- inga, en var aftur á móti mjög sár yfir því, að í hans heima- landi, Brasilíu, hefir hann al- drei orðið var við neina kynn- ingu (Reklame) um ísland eða íslendinga. Aftur á móti sagði hann mér, að norsk kynning væri mjög mikil í Brasilíu, bæði fyrir Noreg sem ferðamanna- land og einnig fyrir norskar framleiðsluvörur, sérstaklega væri norskur saltfiskur mjög mikið auglýstur þar og þess sér- staklega getið, að norskur salt- fiskur væri heimsins bezti salt- fiskur, enda þekktu Brasilíanar Noreg og norskan saltfisk, en hefðu enga hugmynd um ísland eða íslenzkar framleiðsluvörur, ekki einu sinni íslenzkan salt- fisk, að undanskildum örfáum kaupmönnum, sem af og til fengju íslenzkan saltfisk til sölu, en almennir neytendur hefðu enga hugmynd um aðgreiningu á íslenzkum^og norskum fiski. Fór með bækur og málverk. Þegar Svanholm fór héðan í sumar, fékk hann með sér tals- vert af íslenzkum bókum og þar á meðal íslenzkar myndabækur. Hann fékk auk þess hjá Ásgeiri Bjarnþórssyni listmálara 6 mál- verk falleg. Hann reyndi einnig að fá hér íslenzkar kvikmyndir, til að sýna í Brasilíu, en þær reyndust ófáanlegar. Svanholm sparaði ekki peninga til að fá hér eitthvað gott sem hægt væri að kynna Island með í sínu, heimalandi. Hann sagði mér það afdráttarlaust, að hann skyldi eyða til þess bæði pening- um og fyrirhöfn, að kynna Is- land og íslenzku þjóðina, þar sem hann héldi meira af íslandi en nokkru öðru landi, sem hann hefði kynnzt og hefði hann þó kynnzt mörgum löndum og þjóðum. Sjálfur er Svanholm danskur, kominn af auðugum dönskum ættum og mun faðir hans hafa verið einn auðugasti Dani þegar hann dó 1912 eða 1913. Hann var eigandi Svan- holms stálsteypuverksmiðjanna í Kaupmannahöfn o. fl. og margfaldur milljónamæringur þegar hann dó. Síðan Kaj A. Svanholm fór héðan í sumar, hef ég fengið frá merkilegar fréttir viðvíkjandi honum mörg bréf og margar því sem hann hefir gert sjálfur persónulega til að kynna Island og íslenzka menningu í Brasilíu, og finnst mér nokkur ástæða til að almenningur hér heima á ís- landi, fái að kynnast nokkru af því. Sýning á íslenzkum málverkum. í bréfi til mín frá Svanholm, dagsettu 3. ágúst s.l. segir hann svo: „í næstu viku verða málverk vinar okkar Ásg. Bj. römmuð inn og hef ég eytt í það Cru- zeiro 6,000, — (það er ca. 5.200.00 ísl. kr.) og hef gert þetta til þess að málverkin fengju ramma, sem þeim hæfir“. 1 bréfi þann 8. nóv. s.l. segir hann: „Ásgeir Bjarnþórsson: Ég hef leigt brasilianska sýningarsalinn hjá Assosierede Presse frá 16.— 30. nóvember til að sýna mál- verk vinar okkar. Ég hef boðið blaðamönnum, stjórn listasafns- ins, ráðherrum, listamönnum, byggingarfulltrúum, fulltrúum erlendra sendiráða o. s. frv. í „cocktailparty" við opnun sýn- ingarinnar og jafnframt verður landsstjóra Rio de Janeiro af- hent sem heiðursgjöf málverkið „Skíðamenn í hríðarveðri“, sem Ásgeir vinsamlega heimilaði mér. Ég hef látið prenta á brasili- önsku máli 5000 hefti, 16 blað- síður, aUmikið lesmál um Island og íslenzka menningu og mynd- ir af Geysi, Heklu, myndum af málverkum eftir Ásgeir Bjarn- þórsson og myndum af forseta Islands, herra Sveini Björnssyni og frú Georgíu Björnsson. Heft- unum verður úthlutað til ferða- skrifstofa, ráðuneyta og fræðslu stofnana, svo að stjórnarvöldin hér fái nokkra hugmynd um ís- land, menningu þess, sögu, verzlun o. s. frv. Ennfremur sendi ég heftin til kaupsýslu- félaga í stærri bæjum Brasilíu og einnig nokkur hefti til Ferða- Business College Education In these modern times Business College Education is not only desirable but almost imperative. The demand for Business College Educa- tion in industry and commerce is steadily increasing from year to year. Commence Your Business Traimng Immediately! For Scholarships Consult THE COLUMBIA PRESS LIMITED PHONE 21804 69P SARGENT AV *. WINNIPEG skrifstofunnar í Reykjavík og til Ásg. Bjarnþórssonar og til forseta Islands og frúar. Ræður íslandi til heiðurs. F o r s e t i brasiliskra blaða- manna og aðrir vinir, þingmenn (Senatorar) o. s. frv., sem' ég benti á þýðingu íslands í heim- inum, vegna fiskveiða þess og vegna eftirtektarverðrar þýðing- ar þess sem forustuland lýð- veldisstefnu í heiminum o. s. frv., munu tala til heiðurs ís- landi og íslenzki fáninn mun blakta við hlið brasiliska fánans á A. B. I. byggingunni. Á morgun verða boðskortin tilbúin 1000stk., og næstu daga heftin og mun ég strax senda þér eitthvað af þeim. Ég hef vakið mikinn áhuga fyrir þessari sýningu, mig vant- ar aðeins kvikmyndir ,en þær mun ég sýna þegar ég get feng- ið þær. Ég hef samið við dansk- an veitingamann, sem á að bjóða gestunum íslenzka síldarrétti og ýmsa góða hressingu. Einnig mun ég sýna allar fallegu bæk- urnar, sem ég fékk á íslandi og ég mun útbúa „Libro de Oro“ (gullbók), þar sem gestirnir eiga að skrifa álit sitt um Island, list þess og framfarir. Allt þetta kostar all-mikla peninga, en ís- land er ísland og ekkert má spara til að leiða Brasilíana í sannleika um hvað ísland er og hversu merkilegt ferðamanna- land það er“. Reynir að glæða viðskiptin. Til viðbótar því, sem að fram- an greinir, vil ég geta þess, að síðan Kaj A. Svanholm kom heim til sín í sumar, hefir hann unnið mjög ákveðið að því að skapa ný og mikil viðskipti milli íslands og Brasilíu og það með vörur, sem ekki hafa verið áður seldar héðan til þess lands, og er nú svo komið, samkvæmt síð- ustu fréttum, sem ég hef fengið frá Svanholm, að miklar líkur eru til, að hægt verði, fyrir hans milligöngu og sérstæða aðstöðu, að selja héðan verulegt magn, til Brasilíu, af framleiðslu sem við íslendingar höfum verið í erfiðleikum með að selja síðast- liðin ár. Af því sem að framan er sagt, er það ljóst að Kaj A. Svanholm er meiri íslandsvinur, en hægt er að ætlast til af útlendingi, jafnvel þó að hann hafi dvalið hér á landi fáein ár. Margir geta haldið að hann hafi svona mikinn áhuga fyrir íslandi vegna þess, að hann vilji græða á viðskiptunum við það, en mér er kunnugt um að svo er ekki. Hann hefir sjálfur mikil við- skipti með höndum í Rio de Janeiro og þarf ekki að leita að auknum viðskiptum þess vegna. En hann hefir mikinn áhuga fyr- ir íslandi og velgengni þess, og þess vegna vill hann nokkuð á sig leggja til að auka viðskipti þess og kynningu. Noíar hvert tækifæri. Ég held þess vegna að íslandi væri mikill fengur í því, að eiga slíkan mann að í landi, sem hef- ir 53 millj. íbúa og er líklegt til að geta gert mikil viðskipti við okkar land í framtíðinni. Kaj A. Svanholm er þar að auki líklega einasti maðurinn í allri Brasilíu, sem þekkir verú- lega íslenzka staðhætti og les og skilur íslenzka tungu. í bréfi frá Svanholm þ. 28/8 s.l. segir hann: „Ég sá hér nýlega í kvik- myndahúsi fréttafilmu af Mar- gréti Guðmundsdóttur flug- freyju, þá spratt ég upp úr sæt- inu og hrópaði: „Viva Islandis". Kaj Svanholm virðist því nota hvert tækifæri til að halda nafni íslands á lofti og sýna því sem mesta virðingu. Reykjavík, 2. janúar 1951, Einar Guðmundsson —VÍSIR, 1. febr. Frá Árborg, Man., 8. marz 1951 Heiðraði ritsijóri: Fátt er í fréttum. Tíðarfarið hefir verið fremur gott. Þorri gamli fremur rólyndur, því oft er hann erfiður í geði, karl greyið, enda gamall orðinn. Góa hefir ekki geðvond verið, það má hún eiga, þó stundum geti hún skapstór verið, en nú fara yngismennirnir að hampa hon- um Einmánuði sínum með vor- komunni, eftir okkar gamla tímatali, og svo stúlkurnar með hana Hörpu sína og sumarið, þá ætti nú að fara að batna fyrir alvöru þetta árið, alt fari að ganga að óskum, þó margt gangi hér skakkt og víxlað í henni veröld. — Nú er blessað þjóðræknisþing- ið búið, svo Jón gamli á Strympu getur enn sungið: „Enn þá lifir andinn forni, enn þá lifir dáð og hreysti". — Ekkert hefir enn sézt, hvað fram hefir farið, sem ekki er von, en fjöl- ment kvað þingið hafa verið. — Þó langt sé frá liðið vil ég segja ofurlítið frá silfurbrúð- kaupi, er fór fram í Árborg 21. jan. síðastliðinn, þá er Mr. og Mrs. Hermann von Rennessee voru heiðruð á tuttugu og fimm ára giftingarafmæli þeirra, er fór fram í samkomuhúsi Ár- borgar. Var þar mikið fjölmenni, einnig líka nokkrir frá Winni- peg. Guðmundur Ó. Einarsson í Árborg stjórnaði afmælisfagn- aðinum. Fyrir minni silfurbrúð- gumans mælti Böðvar Jakobs- son, en fyrir minni silfurbrúðar- inni mælti Mrs. Andrea John- son. Fram voru gjafir bornar, þar á meðal mjög laglegur göngustafur, er brúðgumanum var gefinn frá North-Star smjör- gerðarfélaginu, er hann hefir veitt forstöðu um eða yfir 30 ár, með sannri aðdáun, hefir hann leyst það verk prýðilega af hendi. Fleiri fluttu ræður og mikið var sungið, fór veizla þessi mjög vel fram að öllu leyti, er vel mátti heita sannkölluð gleði- stund. — Hermann Rennessee er þýzkur að ætt, en konan íslenzk að að nafni Ingibjörg, er var áður gift Birni Eyjólfssyni; Eyjólfur faðir hans var landnemi í Geys- is-byggð. Björn andaðist 1924 í Árborg. Ingibjörg er ættuð frá Manitobavatni, dóttir Sveins Borgfjörðs og konu hans, Þor- bjargar Guðmundsdóttur. Her- mann von Rennessee er ekkju- maður líka, fyrri kona hans hét Matthilda, um ætt hennar er mér ókunnugt. Eina dóttur eiga Mr. og Mrs. H. v. Rennessee, er heitir Ingibjörg Matthilda. En með fyrri manni sínum eignað- ist Ingibjörg einn son að nafni Björn Albert, og ól upp tvö fósturbörn, pilt að nafni Charles og stúlku að nafni Lilja Trene. í sambandi við burtför Miss Guðlaugar Jónínu, er verið hef- ir við bókhald hjá Sigurðsson & Thorvaldson-verzluninni í Ár- borg, var komið saman í húsi Arnþórs Sigurðssonar í Árborg 15. febrúar s.-l. Stóð yngra kven- félag bæjarins fyrir því skilnað- aðarsamsæti, sem fór mjög vel fram. Henni var gefin hálsfesti o. fl. Var hún kært kvödd í sam- sætinu, enda var hún vel þess verð, hún hefir ætíð verið við- mótsþýð til allra, leyst vel af hendi þau störf sem henni var trúið fyrir, sem ætíð er lofs- vert. Hún er búin að vinna við þessa verzlun í nokkur ár. — Guðlaug Jónína er dóttir Guð- björns J. Björnssonar og konu hans Ingibjargar Steinsdóttur frá Víðir-byggð, Man. Þau hjón- in Guðbjörn og Ingibjörg bjuggu í Framnes-byggð, en fluttu fyrir nokkrum árum til Árborgar. — Guðlaug vinnur nú við skrif- stofustörf í Winnipeg. — Nú fer að minka í fréttaskjóð- unni, einhvern tíma seinna lín- ur, — þá sumarið er komið. — Styrbjörn úr Króki Brezki sendiherrann afhendir Slysa- varnafélaginu 10 talstöðvar í fyrradag afhenti brezki sendiherrann, John D. Green- way, skipshöfnunum á „Fróða“ og „Jóni Guðmundssyni" skrautrituð heiðursskjöl fyrir þátttöku þeirra .1 björgun 21 manns af togaranum „Preston North End“, sem strand- aði við Reykjanes í apríl síðastliðnum. Jafnframt afhenti sendiherrann Slysavarnafélaginu að gjöf tíu talstöðvar, sem þakklætisvott fyrir aðstoð þessa. Það vakti athygli, að við þetta tækifæri mælti sendiherrann á íslenzka tungu, en hann hefir aðeins dvalizt hér um fimm vikna skeið. Ræða sendiherrans. Fer ræða sendiherrans orðrétt hér á eftir: Háttvirtu gestir! Mér er mjög mikil ánægja að bjóða yður velkomna hingað í dag, og mér er það sérstakt á- nægjuefni að kynnast fulltrúum Slysavarnafélagsins og áhöfn- um vélbátanna Fróða úr Grinda- vík og Jóni Guðmundssyni úr Keflavík. Eins og yður mun kunnugt þá er ég nýkominn til íslands, en afrek Slysavarnafé- lagsins og hugprýði íslenzkra sjómanna hafa lengi verið mér kunn, og það er mér sérstakt gleðiefni að eitt af mínum fyrstu opinberu skyldustörfum hér sem brezkur sendiherra, skuli gefa mér tækifæri til þess að láta í ljós þakklæti mitt fyrir þá ó- metanlegu aðstoð, sem sjómönn- um vorum hefir verið veitt við hinar klettóttu strendur íslands, og aðdáun mína á djörfung ís- lenzkra sjómanna, sem er engu minni nú, en hún var þegar for- feður yðar buðu hættum sjávar- ins og óvissu byrginn til þess að varveita frelsi sitt og sjálf- stæði. í aprílmánuði á síðastliðnu ári strandaði togarinn Preston North End frá Grimsby við Reykjanes. Öll áhöfnin, tuttugu og tveir menn, var í yfirvofandi lífsháska, og mundi að öllum líkindum hafa farizt, ef hugrekki skipstjóra og áhafna björgun- arskipanna hefði ekki notið. Að- eins einn maður fórst, og þegar við þökkum hið tuttugu og eina mannslíf, sem bjargað var, er okkur skylt að minnast þess, að björgunin tókst með ágætri sam vinnu þriggja þjóða, og að hún tókst með sameiginlegu átaki ís- lenzku skipanna, Sæbjargar, Fróða og Jóns Gunnarssonar, tveggja brezkra togara og ame- rískrar björgunarflugvélar. í þakklætisskyni hefir The Grimsby Steam Fishing Vessels Mutual Insurance and Protect- ing Company Limited látið gera skrautrituð ávörp til heiðurs þeim, sem tóku þátt í björgun- inni. Eins og þér vitið, komu fulltrúar félagsins hingað til ís- lands í júní í fyrrasumar, til þess að afhenda ávörpin sjálfir. Við það tækifæri gátu skips- hafnirnar af Fróða og Jóni Guð- mundssyni ekki verið viðstadd- ar, og er það því mitt ánægju- lega hlutverk nú, að afhenda á- vörp þessi hér í dag, og um leið að láta í ljós þakklæti vort og virðingu. Þá ber mér að framkvæma annað skyldustarf hér í dag. Það er að afhenda Slysavarnafélag- inu fyrir hönd The Hull Steam Trawlers Mutual Insurance and Protecting Company Limited, „Walkietalkie“ taltæki. Tæki þessi eru í rauninni tíu, en ég vil biðja herra Guðbjart Ólafs- son að taka við einu þeirra nú, sem tákn um gjöfina, og full- vissa hann um, að hin níu muni koma seinna. Það er von mín, að tæki þessi megi verðá til þess að létta björgunarstarfsemina, og að minnsta kosti að einhverju leyti að draga úr hættunni, sein slík starfsemi ævinlega hefir í för með sér. Þakkir Slysavarnafélagsins. Guðbjartur Ólafsson, forseti Slysavarnafélagsins, þ a k k a ð i hin hlýju ummæli sendiherra og gjafirnar. Lýsti hann því yf- ir, að fyrsta talstöðin yrði af- hent björgunarsveitinni að Látrum, en formaður hennar, Þórður Jónsson frá Hvallátrum, var einn af þeim, sem viðstadd- ur var athöfnina hjá brezka sendiherranum. —Alþbl. 3. febr. Manitoba Livestock Markets An advertisement appers in this issue which is directed to Livestock Producers in the pro- vince. The policies outlined, should be of interest to produc- ers, as the use of the policies could assist in reducing pro- duction costs marketing higher quality products. All cattle weighing over four hundred pounds, marketed with horns, are subject to a market- in penalty of $2.00 per head. This penalty may be avoided if producers will dehorn their market cattle. Dehorners are available in Agricultural Rep- resentatives offices and may be secured by applying at the office. Small calf dehorners are also available and are very satisfactory for use on calves up to six months of age. The use of Caustic Potash or some of the prepared dehorning pastes, also offer producers a means of destroying horns on young calves. Avoid this marketing penalty and cut down the waste of meat, caused by horn bruises in shipping, by dehorning all commercial cattle. The treatment of Warbles should be engaging the at- tention of producers at this time. Warble Fly Powder is available to municipalities, calf club organizations, agricultural so- cieties, etc. at a minimum cost. Cattle should be treated im- mediately and further treat- ment followed in the next two months. This very serious pest can be controlled if you will do your part. Contagious Abortion or Bang’s Disease is one of the most ser- ious problems facing cattle producers today. The vaccina- tion of calves, offers the most satisfactory method of provid- ing protection from the loss caused by this disease. Vaccina- tion must be done by registered veterinarians. Arrange with your neighbors to have a group of calves available and secure the services of a veterinarian. A grant of $1.00 per head will be paid to all producers vac- cinating calves under this policy. The Pure Bred Sire Assist- ance Policy has enjoyed the support of many of our best commercial cattle producers. As- sistance amounting to 20% of the purchase price up to a max- imum of $80.00 is available to owners af grade herds who purchase bulls which meet the department’s requirements of type, conformation and value. Attention is also directed to the Bred Sow Sale and sale of bulls and females conducted by the Swine and Cattle Breeders’ Associations. These sales will be held in the winter Fair Build- ing, Brandon, on Thursday and Friday, April 5th and 6th. Plan to attend and purchase a bred sow or a young bull. The con- tributors include most of the leading breeders in the pro- vince. For further information on any of the above policies or sales, consult your Agricultural Representative or write to Live- stock Branch, 137 Legislative Building, Winnipeg.

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.