Lögberg - 02.12.1954, Page 2

Lögberg - 02.12.1954, Page 2
2 LÖGBERG, FIMMTUDAGINN 2. DESEMBER 1954 SNÆBJÖRN JÓNSSON: Minning látins vinar Sá hefir lengi verið siður okkar íslendinga að minnast þeirra manna erlendra, er lagt höfðu stund á tungu okkar og kunnu að meta íslenzkar bók- menntir. Margan höfum við haft siðinn lakari. Oft höfðu þeir menn látið eitthvað eftir sig um þessi hugðarefni sín, en vel má einnig minnast hinna, er ekki auðnaðist svo að gera, en höfðu þó fengið hlýjan hug til þjóð- arinnar. Svo var um þann ágæta mann, sem þessar línur eru helgaðar. Hann fór of ungur af þessum heimi, og einmitt þegar hann fyrir fáum dögum hafði lokið því starfi, er um átján ára skeið hafði haldið honum svo fjötruðum að hann hafði lítinn tíma haft til að sinna öðrum hlutum. Maður þessi var skozkur mál- fræðingur, Roderick McKenzie, fæddur í Edinborg 1,6. maí 1887, en dáinn í Oxford 21. júní 1937. Fyrir á milli þrjátíu og fjöru- tíu árum vann ég um all-langt skeið á skrifstofu einni í Lun- dúnum. Ég hafði lítillar skóla- göngu notið, og þó að ég hefði þá þegar fengið talsverða æf- ingu í að rita á enska tungu, skorti þó eðlilega mikið á að vel væri í því efni. Þýðingar, sem ég gerði þarna úr öðrum málum, var mér því óljúft að leggja fram fyrr en ég hafði fengið heflað málið á þeim. Allir voru mínir ágætu samverkamenn, þeir er þess voru umkomnir, fúsir á að gera þetta fyrir mig, og yfir höfuð var það ekkert, er þeir vildu ekki fyrir mig gera. Ætla ég að mér muni til síðasta kvölds hlýna við endurminn- ingarnar um samveruna með þessum mönnum, og þarna hlaut ég óumflýjanlega að læra að elska Englendinga, ef ég hefði ekki verið búinn að læra það áður — eins og tilfellið var. En að sjálfsögðu dróst ég mismikið að mönnum þessum. Á meðal þeirra var McKenzie, og fljótt atvikaðist það svo, að ég leitaði einna mest til hans. Hvar sem ég var, hefi ég al- drei getað fengið mig til að skruma af Islands fornaldar- frægð, né heldur neinu íslenzku, og svo að ég tali opinskátt þá hefir mig (eins og Benedikt) stundum langað til að gefa lönd- um mínum duglega á kjaft, bæði erlendis og hér heima, þegar ég hefi staðið þá að þjóð- ernisgortinu frammi fyrir er- .lendum mönnum. — En þó að ég hafi aldrei getað lært þessa list, þá var það eitt, sem ég gat alstaðar gert á meðal erlendra rhanna, og það var að vekja hjá þeim nokkurn áhuga á að fræð- ast um land okkar, og jafnaðar- lega nokkra löngun til að nema tungu okkar. Þarna voru nú á meðal félaga minna nokkrir þeir, er þetta gerðu, og tveir svo að með ágætum mátti heita. Annar þeirra var Roderick McKenzie. Ég var um þessar mundir að taka saman kennslu- bók mína í íslenzku, og eins og ég hefi getið um í formála henn- ar, hafði ég góða aðstoð hans við það starf. Málfræðina lærði hann þá, að því er virtist, fyrir- hafnarlaust og sjálfkrafa. Fór hann brátt að lesa þær fáu ís- lenzkar bækur, sem ég hafði. Ég undraðist hve námið var honum létt og skilningur hans á mál- inu ljós. Fljótur var hann að finna hvað var góð íslenzka og hvað miður góð. Þannig minnist ég að hann var eitt sinn að lesa eitthvað í Lesbók þeirri, er þá var víst notuð í íslenzkum skól- um en nú er fyrir löngu úr sögunni. Þar kom fyrir orðið „loftkastali". „Er þetta góð ís- lenzka?“ spurði hann. „Kynn- irðu kannske betur við „skýja- borg“?“ spurði ég aftur. „Það finnst mér að væri líklegra“, sagði hann. Varla mundi margur byrjandi finna að svo væri. Að sjálfsögðu fluttu ýms blöð dánarminningar um McKenzie. The Times komst meðal annars þannig að orði: „Roderick McKenzie var einn hinna mikilhæfustu málfræð- inga þessarar þjóðar. Hann var hreinn hafsjór lærdóms, í fjöl- mörgum tungumálum. Ef ekki hefði verið fyrir hans fjarska- legu hlédrægni og feimni, mundi hann hafa verið talinn standa í fylkingarbrjósti mál- fræðinga, því það er hafið yfir allan efa að fyrir lærdóms sakir gerði hann það“. „Úr Royal High School í Edinborg fór hann á háskólann þar í borg, tók meistarapróf 1907, og fór þá til framhaldsnáms á Trinity College í Oxford, þar sem hann lagði stund á forn- tungurnar. Hann hlaut ágætis- einkunnir í Classical Modera- tions og Greats ,vann Gaisford- verðlaunin fyrir ljóð á grísku, Craven Fellowship, Derby- námsstyrk og Conington-verð- laun. Hann var kosinn Fereday Fellow í St. John’s College. Eftir að hann hafði lokið prófum, hélt hann áfram námi í saman- burðarmálfræði. í stríðinu vann hann mikilvægt starf með þýð- ingum úr hinum miður-þekktu tungum Eystrasaltsþjóðanna. Þegar Clarendon Press réðst í að láta fram fara gagngerða endurskoðun á hinni miklu grísku orðabók, sem kennd er við Liddel og Scott, tókst svo gæfusamlega til, að McKenzie fékkst til aðstoðar við það verk. Vann hann • síðan meginhluta verksins, ekki aðeins við ætt- færslu (etymology) orðanna heldur einnig að því er snerti alla með höndlun fjölmargra mikilvægra orða“. Á sömu lund rituðu önnur blöð; og í bréfi, sem ég hefi undir höndum, frá einum af nánustu vinum hans, er þannig komizt að orði: „Lát þessa manns var sannar- legur sorgar-atburður, svo bitur- lega sár, að það skilja þeir einir, er höfðu af honum persónuleg kynni. Bæði um yfirgrip og nákvæmni var lærdómur hans furðulegur og skarpleiki gáfna hans óvenjulega mikill. Sem maður verðskuldaði hann bæði ást og aðdáun, því að hann var að sama skapi innilega góðhjart- aður, sem hann var strang- heiðarlegur að eðlisfari .... Um sjálfan mig veit ég það, að ég mun trega hann svo lengi sem ég ,lifi“. (Þetta er betur orðað á frum- málinu: The death of that man was a tragedy indeed, the poig- nancy of which can be realized only by those who knew him personally. Both in range and accuracy his learning was marvellous, and the keeness of his intellectual powers uncom- monly great. As a man he was both lovable and admirable, for his integrity was well matched by the great kindness of his heart .... I know that I for one shall mourn for him as long as I live). Hversdagslega var McKenzie svo fálátur og fáskiftinn að það var til skaða. Fyrir það kynnt- ust menn honum miður og fæstir vissu því, að engin hugð- armál hugsandi manna lét hann sér óviðkomandi. Hann hugsaði skarplega um alla hluti, mynd- aði sér sjálfstæðar skoðanir, sem ávalt voru viturlegar, rökstudd- ar og hófsamlegar. Hann elsk- aði ættjörð sína, en vildi öllum öðrum þjóðum vel: Aldrei naut hann sín í fjölmenni, og langbezt var að vera með honum einum. Þá var mikil ánægja að ræða við hann — og mikil menntun fyrir þá, sem ekki höfðu hana meiri en ég. Ég naut þeirrar ánægju að koma honum í kynni við tvo ágæta landa hans, þá Craigie og Ker. Fyrir það var hann þakk- látur, því að verðleikum hafði hann á báðum miklar mætur, og báðir sýndu þeir honum vin- áttu. En það sagði Lady Craigie mér að honum látnum, að hve- nær sem hann var gestur í fjöl- menni á heimili þeirra hjóna, hefði sér fundist hann vera utan við; svo var hann feiminn og ómannblendinn. Þetta mun henni hafa fallið miður; því að sú kona kunni að láta gestum sínum líða vel — og vinsemd hennar var ávalt með fullri alúð. Eftir lát hans voru bækur hans vitanlega seldar í Oxford. Þó tók móðir hans þær af þeim, er þau foreldrar hans höfðu gefið honum (jóla- og afmælis- gjafir), og eina bók íslenzka, er hann hafði fengið frá mér, árit- aða í afmælisgjöf (við vorum svo jafnaldra að ekki munaði nema þrem dögum). Sýndi hún mér bókina, er ég heimsótti hana í Edinborg. Ég spurði hví hún hefði gert þetta, því að mig hafði hún aldrei séð meðan sonur hennar var á lífi. Hún sagðist hafa gert það sökum þess, að sér hefði verið kunnugt um, hve vænt honum hefði þótt um allt það, er frá minni hendi kom, hvort heldur bréf eða annað. Ekki neita ég því, að mér hlýn- aði við að heyra um þessa tryggð, enda þótt ég hefði lítið gert til að verðskulda hana. Sjö árum eftir að Roderick McKenzie lézt, minntist ég hans með þessum erindum: Sú helfregn var sár er hún hjarta mitt snart. í heiði skein sólin, en nátt- myrkur svart og nákalt sem vetrar vindur á huga minn lagðist — ég greint ekki gat neinn geisla eða skímu, en þögull ég sat og horfði út í húmið sem blindur. Ég hafði ekki grun um er 1 hinzta sinn ég hitti þig, ástkæri vinur minn, að sá væri síðastur fundur; að lífsþráður sá er mér sýndist svo heill í sannleika væri þó grannur og veill, og brátt enda brunninn í sundur. Og síðan mér fluttist hin sára fregn, er sál mína nísti og smaug í gegn, ár eftir ár hefir liðið; en eins hefir minningin — ávallt sem ný — alla tíð verið mér: sár og hlý, í undinni ávallt sviðið. Ég elskaði landið sem átti þig; við útlenda gestinn og fátæka mig það breytti sem barn þess ég væri. En fáum ég unni þar eins og þér; því er þess að vænta, að blætt hafi mér og harmurinn hjarta mitt særi. 1 barnæsku áttum við eina þrá: að iðka þau störfin sem mönnunum fá lykil að lærdómsins auði; og þetta var hlutskifti er þér féll í skaut, um það var mér neitað, því ganga ég hlaut þá götu sem gengur hinn snauði. Við Aþenu heilögu aringlóð þú ornaðir þér, og þú lagðir í sjóð þá auðlegð er eftirlét Plató. Og Ciceró’s glymjandi segulmál, seiðandi, hvellt eins og Damaskuss-tál, það eins var þér eigið sem Cató. Svo var það, að lítinn spöl leiðin mín var lögð eftir farvegi sama og þín; þá lærði ég til þín að leita; Þá varstu mér löngum mín hægri hönd í hvers konar vanda; þá tengdust þau bönd sem vel máttu bræðrabönd heita. Með æskuna að baki, en ungir samt, við áttum þá löngun báðir jafnt, að verða okkar veröld að liði. Og' eins var það hér: menn sjá afrekið þitt, en enginn er til sá er bent geti á mitt, þó sæktum að sama miði. Sá tími nú löngu Jiðinn er í Lincoln’s Inn Fields og í Brunswick Square er tveir einir saman við sátum. Af lærdóms þíns auði þú miðlaðir mér, og mér finnst sem ennþá ég sitji hjá þér er torráðnum greiddirðu úr gátum. Það skildi okkur lengi hauður og höf, nú hafið dauðans og lokuð gröf; ég bíð við það hugrór og hljóður, en rétti þér yfir það hlýja hönd, og hugurinn ber mig að þinni strönd. í guðs friði, vinur minn góður. •—AKRANES IIII!IIIIIII!IIIIIIIIIIIIIIIII!IIIII!!|I|||||||||!III|||||1I||||||||||||!|||||||||||||!!!|||||{|||||||||||||| t h e Calvert II Canadíska vasabókin Þetta er ein þeirra ereina, sem sérstakíega em1 œtlaðar nýjum innn.ytjcndum til Canada. Draumur sem ræiist I vor, sem leiS, voru undirritaSir samningar milli St. Laurent forsætisráSherra og Eisenhowers forseta varSandi framkvæmdir aS St. Lawrerice skipaskurSinum og virkjun fljótsins. Veröldin öll var vitni aS þvi, er fbúar NorSur-Amerfku mynduSu bræSralag meS þaS fyrir augum, aS hrinda þessu risafyrirtæki í framkvæmd öllu mann- kyni til gagns og blessunar. St. Lawrence skipaskurSurinn og orku- verin á þeim stöSum hefir stórvægilegt sögulegt gildi, því meS því rætist draumur viturra frumherja, sem þá þektu hvorki til gufuskipa né orkuvirkjunar. Fýfrir fjörum öldum kom Jacques Cartier í mynni þess umfangs- mesta fljöts, er innfæddur EvrópumaSur hafSi nokkru sinni augum _ litiS. Þetta var á st. Lawrence og af þvf dregur fljótiS nafn sitt. 1 Þessi franski æfintýramaSur sigldi þúsundir mflna innanlands unz s hann kom aS eyju, sem nú er nefnd Montreal, en þá komst skip hans |g ekki lengra. Cartier gerSi ftrekaSar tilraunir til aS sigrast á toríærum stór- vatna og fljóta, en varS aS lokum aS leggja árar í bát; þaS átti aS verSa annara hlutverk aS halda áfram þvf verki, er hann varS aS gefast upp viS. Öldum saman eftir siglingabaráttu Cartiers inn í vfSflæmi NorSur-Amerfku, var leitinni haldiS áfram unz erfiSleikarnir urSu yfirstignir. Draumur Cartiers tók mörgum myndbreytingum, þótt aldrei félli hann að fullu og öllu úr sögunni. MeS nýrri þekkingu og aukinni tækni kom svo aS því, aS einn sigurinn ræki annan unz nú er svo komiS, aS bindandi samningar hafa veriS gerSir um framkvæmdir viS St. Lawrence, sem teljast mun til meiriháttar verkfræðilegra afreksverka í sögu þessa mikla meginlands og þótt víSar sé leitaS. VerkfræSingar rySja jafnt og þétt öllum hömlum úr vegi unz aS því kemur, aS hægt verSi aS fullnægja rafurmagnsþörfum á svæSi, sem er stærra, en nokkurt Evrópuland. SkipaskurSurinn gerir þaS aS verkum, aS unt verSur aS sigla 2,260 mílur inn í meglnland NorSur-Amerfku, auk hinnar stórfenglegu orkuframleiSslu, sem bæði Canada og Bandaríkin njóta góSs af. Telja má vfst, að þessi miklu mannvirki leiSi til þess, að á þessum svæSum rísi upp blómlegar borgir, en slfkt hefir vitaskuld f för meS sér stóraukna viSskiptaveltu. Myndskreytt ritgerS um St. Lawrence framkvæmdirnar birtust í ársskýrslu Calvert Distillers Limited. Endurprentun ritgerSarinnar fæst meS þvf aS skrifa Calvert DISTILLERS LIMITED AMHBtSTBURG, ONTARIO iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiwiiiiiiiiiiiiiiiiH^ Rannsóknum á Námafjalli nær lokið: Sannað að unnt er að vinna brennistein úr jarðgufunni „Módel"-verksmiðja hefir verið seíi upp og reynd þar. — Einnig miklir möguleikar lil velnis- eða ammoníaksvinnslu. — Ræti við Baldur Líndal. 1 Námafjalli á Mývatns- öræfum þeytist brennisteins gufan með reginafli og gný upp úr jörðinni ár og síð og verðmæt efni rjúka upp í loftið og verða að engu. Við þessa jarðgufu eru bundnar miklar vonir um efnaiðnað. Síðustu árin hefir mikið verið borað á þessum slóð- um og margvíslegar athug- anir á nýtingu jarðgufunnar farið fram. Umsjón með þeim framkvæmdum hefir Baldur Líndal, verkfræðing- ur, haft. — Sumarstarfinu þarna er nú lokið, og hefir m. a. sá árangur náðst, að talið er sannað, að unnt sé að vinna brennistein úr guf- unni. Tíminn átti tal við Baldur Líndal um þessi efni í gær. — Hver hafa verið helztu verkefni brennisteinsrannsókn- anna á Námafjalli í sumar? — Helzta verkefnið hefir verið smíði og uppsetning til- raunatækja til brennisteins- vinnslu úr jarðgufunni. Tæki þessi eru raunverulega nokkurs konar „módel“ verksmiðja. Voru þau sett upp í svonefndri Hvera- rönd við Námafjall, þar sem flestar borholurnar hafa verið gerðar. Er gufa frá einni þeirra leidd í þétti, sem skilur gasið frá gufunni. Gasið, sem inniheldur nær allan brennisteininn, er síðan leitt til fyrrnefndra tækja til þess að vinna úr því brenni- steininn. Tæki þessi voru smíð- uð hérlendis hjá Vélaverkstæði Sigurðar Sveinbjörnssonar. Unnt að vinna brennisleininn Tilraunatækin hafa lítið verið látin ganga enn, sökum þess að tíð var orðin örðug fyrir norðan í haust til þeirra hluta. Þp hafa þau nú þegar í stórum dráttum sannað þann möguleika að unnt er að vinna brennistein úr þess- ari jarðgufu. Tækin verða reynd betur síðar til þess að ná full- um notum af þeim. — Já, raunar er nýting vetnis- ins til alls þess, sem hér að framan er nefnt, athugunarverð, en einkanlega þó möguleikinn til ammoníaksvinnslu. Áburðar- vinnsla í Gufunesi byggist eins og kunnugt er fyrst og fremst a vetni, og er auðsætt, að slík verksmiðja þarfnast, er starf- semin eykst mun meira af þvi. Það er því ókleift að flytja vetni svona langt, en hins vegar er ammoníak oft flutt til í tank- skipum. Gæti þá komið til mála að vinna ammoníak úr vetninu fyrir norðan og flytja það til Gufuness til frekari vinnslu sem áburð. Á líkan hátt er ammoíak unnið við góð skilyrði í Norður- Noregi og flutt til áburðarverk- smiðju í Suður-Noregi. Kísilsalli úr Mývainsleir — Er hugsanlegt að nýta gufu- hitunina sjálfa? — Já, það er hugsanlegt að hagnýta hita gufunnar í sam- bandi við diatomsalla úr leirn- um í Mývatni. Það er ekki ó- sennilegt, að kísilsalli þessi, sem er skeljar af kísilþörungum, geti haft töluverða útflutningsmögu- leika. — Til hvers er kísilsallinn einkum notaður? — Not hans eru margvísleg og má .t d. nefna, að hann er not- aður sem hjálparefni við marg- víslega síun torsíanlegra efna, svo sem síldarlýsis. Einnig er hann notaður í áburðarverk- smiðjum til húðunar á kornum áburðarins. Við þetta rabb við Baldur má bæta því, að vegna deilunnar um kjör verkfræðinga hjá rík- inu, sem enn stendur, hefir öll verkfræðiumsjón við brenni- steinsrannsóknirnar farið fram a vegum íslenzka brennisteins- félagsins. — Módelverksmiðjan, sem reist var í Námaskarði hef- ir verið smíðuð eftir frumdrög- um og fyrirsögn þeirra Baldurs og Gunnars Böðvarssonar, verk- fræðings. —TÍMINN, 23. okt. Kaupið Lögberg VIÐLESNESTA ÍSLENZKA BLAÐIÐ 150 metra djúp hola — Hefir eitthvað verið borað í sumar? — Já, í sumar var boruð 150 metra djúp rannsóknarhola í Bjarnarflagi vestan Námafjalls, en þar hefir ekki verið borað svo teljandi sé áður. Gufumagn og brennisteinsmagn í eldri bor- holunum virðist haldast mjög vel. Rannsóknum að ljúka Hingað til hafa rannsóknir þessar á Námafjallssvæðinu ver- ið miðaðar við það að kanna möguleikana þarna, einkanlega til vinnslu brennisteins í mikl- um mæli beint úr jarðgufunni. Má nú telja, að þeim rannsókn- um sé næstum lokið, þótt eftir sé að vinna að nokkru úr þeim gögnum, sem fengizt hafa. Óbundið vetni Með víðtækum borunum standa vonir til, að ná megi — auk mörg þúsund lesta af brenni steini — miklu magni af ó- bundnu vetni. Þetta vetni er hluti af gasi því, sem fyrirhugað er að vinna brennisteininn úr. Vetni hefir mikla hagnýta þýð- ingu, og er meðal annars notað til fituherzlu og ammoníaks- vinnslu. Auk þess má nota það til frekari brennisteinsvinnslu úr brennisteinsjárni. t Ammoníak til áburðarvinnslu — Er hægt að hugsa sér nýt- ingu þessa vetnis í sambandi við áburðarframleiðslu? SPACE CONTRIBUTED B Y WINNIPEG BREWERY L I M I T E D MD-351

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.