Dagskrá

Tölublað

Dagskrá - 08.09.1898, Blaðsíða 2

Dagskrá - 08.09.1898, Blaðsíða 2
30 Nokkrar athugaserncSir vtð ritreglut fyrverandí yfi bladamannanna í Reykjavík, frá .enrara H. Kr. Friðrikssyni. Niðurl. Móðurmálið mitt góða, hið mjúka og ríka, orð áttu enn eins og forðuin mjer yndið að veita. J. H. IJá kernur pnnað atriðið, sem athuga þarf, og það er sú regla, sem þannig hljóðar: „Engan samhijóðanda skal rita tvöfaldan á undan óðrum samhljóðanda, er viðbótin er ending", o. s. frv. En hve aðdáanlega Ijóst og skýrt þetta er orðaðl! Við hvað eign þ.-:ir með orðinu ending'i Er það beyg- ingarending? eða afleiðsluending? eða hvor- tveggja? og það er líklegast, að svo sje. Það á eptir þessari reglu að rita hygni, hep?ii, gíetni, o. s. frv., og þá að sjálfsögðu í öll- um samandregnum myndum þeirra orða, þar ■r-.iis tt öfrldur samhljóðandi er í meginhlut- anum, t. a. m. í orðunum hygginn, heppinn, glellinn, ug verða þá samandregnu myndirn- hy&mttu, iupnum, gletnum; hygnu, hepnu, yúíiiu, iyguir, kepnir, gletnir; hygnar, hepn- ur, gkínar, o. s. frv. Það er líka svo ljótt að tarnai? Og þá á einnig sjálfsagt að rita t. a. rn.: krepnmn, hrygnum, legnum, þiggj. eint. af hreppur, hryggur, leggur; og svona á að rlta, segja blaðamennirnir, vegna þess, að tvöföldun samhljóðanda á undan öðrum hljóðunda sje óheyranleg í framburði i 'i að fornu og nýju. Jeg er næsta hrædd- ur um, að þessir blaðamenn, sem þetta segja, þurfi að skafa ur eyrunum á sjer og hreinsa þau vel; þeir eru sjálfsagt mjög heyrnardauf- tr, því að jeg ætla víst og er sannfærður um, að eigi nokkur einn Islendingur segi nú eða hafi nokkru sinni sagt hygnum, hepnum, gletn- mn, hrepnum, krygnum, legnum, eða borið fram einfaldan samhljóðanda á. undan n. Það er með öllu óskiljanlegt, hversu þeim hefur getað dottið í hug, að setja slíka ritreglu. Húu veröur að eiga rót sína að rekja til fjarskalegs heyrnarleysis, eða þa til ótrúlegs skeytingarieysis um sannleikann; því að tvö- íukiun samhljóðandanna í þessum orðurn og öðrum slfkum er í framburði ísiendinga svo 'hj', sern frekasí má verða. Hjer er auð- sjáaniega þessu kiandað saman við tvöfold- un einfaldra samhijóðanda, sem eptir upp- runa sínum eru ritaðir einfaldir, en bornir fram tvöfaldir, svo sem g á undan n, t. a. rn. logn, ögn, agn, þar sem þessi orð eru nú borin frarn, eins og stæði loggn, óggn, agg?i, og blaðamennirnir hafa því hausavíxl á þessu, og ef þeir hefðu nokkra þekkingu á tungu vorri, hefði legið miklu nær fyrir þá, að láta regiuna hijóða þannig: „Ávallt sval rita tvöfaldan samhljóðanda, erannar samhljóðandi ísr r.a.-t á eptir", og hafa fyrir ástæður, að sje fr'imbúrður Islendinga nú á dögum. Að fommonn hafi borið fram tvöfaldan sam- hljóðanda á undan öðrum samhljóðanda á- val!t sem einfaldur væri, er eintómur og með öllu ástaðulaiis hugarburður, scm sýnir það ijóst, að þcir bera næsta lítið skynbragð á forhmálið. En ef íslendingar bera fram,eins og nijer skilst að blaðamenr.irnir ætli, tvö- faldan sarnhljóðanda á undan öðrum sam- hljóðanda sem einfaldan, þá væri þeim miklu nær, að gjöra samtök til þess, að laga hinn skakka kamburðinn, heldur en að aflaga rit- tnálið svo, að enginn sjái hina rjettu staf- setnirgu orðanna, því að um það er jeg sarnfærðcr, að auðið er að laga framburð fslendtnga í mörgum greinum, og það eru feiri on jeg. Þessi regla blaðstjóranna or ein>uigis til að afbaka málið og villa, en :igi til að laga það. Eptir þessari reglu vcrður ritmálið svo óljóst, að enginn botnar þ’-í ' ðv getur fsr.gið nokkra hugmynd um neginhhta eða stofn orðanna. Hver getur t. a. m. vitað, hvort holt er hvk. af holur vða hollur? hvort þekti er af sögninni pekja eða þekkjai Slíkur ritháttur er sannarlega ckki ti! að greiða fyrir útlendingum að nema tungu vora eða stuðla að úthreiðslu þekking- ar a henn:, og það þykjast þó íslendingar vi’ja. Hinn eini snefill af sannleika í þess- ari rcglu blaðstjóranna er það, að það virð- :st lítill munur á í framburði íslendinga, hvort sumir sambljóðendur eru einfaldir eða tvöfaldir fyrir framan eir.staka samhljóðendur, ogeruþað cinkum /, m, n á undan d, t, s, og þó er hað víst, að þeir hljóma í framburð- inum öllu fremur sem tvöfaldir en einfaldir, og er auðsætt, að rjettast er að fylgja upprunan- um eins þá eins og endrarnær, þar sem sama regla verður eigi með neinni ástæðu. hcfð alstaðar. varið, að í flestum fornum handritum er p margfalt tíðara en f. Jeg skal nefna eitt dæmi. Nr. 677, 40, í handritasafni Á. M Kaupmannahöfn, hefur sjera Þorvaldur Bjarr, arson á Melstað gefið út 1878, og nefnir hann ritið »Leifar fornra kristinna fræða ís- lenzkra". Þetta rit (677) er prentað á bls. 1 — 150 hinnar prentuðu bókar með öllu stafrjett, nema að því leyti sem leyst er úr böndun- um. I þessu handriti mun eptir koma fyrir ó 75 sinnum, en eftir að eins einu sinni; aptr ritað 39 sinnum, en aftr einungis þrisvar; » •; opt 27 sinnum, en oft 7 sinnum; skript fjór- um sinnum, en aldrei skrift; gipt (nafnorð) 4 sinnum, og giptast þrisvar, en aldrei með f; aptan 6 sinnum, en aldrei með f o. s. frv., og meira að segja: þar er ritað þurpt, þurpti, þarptu, landskjálpti, og Hk mun niðurstaðan verða í flestum fornum handritum, t. a. m. í 11 57. í arkarbroti, handrit áskinniafGrágás. Á þsssu má sjá, að aðalreglan hjá fornmönnum hefur verið, að rita p á undan t en eigi f, ef t er eigi beinlínis-ending eða heyrir eigi beygingarendingunni til, og sömu reglu mun vera fylgt í öllum íslenzkum prentuðum bók- um fram á vora daga, og í öllum orðabókum: Bjarnar Halldórssonar, Cleasbys, Fritzners og Eiríks Jónssonar, og þessari reglu vildi Egg- ert Ólafsson láta halda því nær að öllu leyti. Hið eina orð, sem hann nefnir að rita skuli með f, er orðið „skript," og sjá þó allir, að það er eigi meiri ástæða til að rita þetta orð með f en ýms önnur. Og þrátt fyrir allt þetta segja blaðstjórarnir, að það sje forn ritháttur, að rita f fyrir p á undan t] þeir vilja líka rita skifta, þó það sje leitt af skipa, og það væri gaman að sjáþað svo ritað í góðum göml- um handritum. Fornmenn sáu það, að það var samkvæmt eðli íslenzkrar tungu, að rita harð- an dumban staf, p og k, á undan t, og rit- uðu því opt sact (sakt) fyrir sagt, lanct fyr- ir langt, undarlict, göfoct, o. s. frv. Þessi ritháttur blaðstjóranna er því með öllu spán- nýr, reyndar eigi fyrst fundinn af þeim, en kominn upp fyrir svo sem 30 árum; hvort það er af löngun til breytinga eða öðruin á- stæðum, skal jeg láta ósagt að þessu sinni. Jeg vona nú til, að jeg hafi sýnt. nægi- lega fram á, að þessar hinar nýju ritreglur blaðstjóranna eiga eigi við miklar ástæður að styðjast og eru eigi mikils virði, hvorki eptir eðli tungunnar eða fornri ritvenju, enda verð jeg að treysta því að öllu óreyndu, að Islendingar láti eigi tælast af nýjunga- girni blaðstjóranna eða löngun til að láta á sjer bera, til að afbaka ritmál sitt. Jeg verð að vona, að íslendingar hafi þær mæt- ur á tungu sinni, og skora á þá, að þeir reyni, svo sem í þeirra valdi stendur, að halda henni hreinni og óbjagaðri; því að af- bökun hennar, með hverju móti sem er, verður oss aldrei til sæmdar, þvert á móti til óvirðingar. Mig furðar reyndar á því, ef það er satt, sem blaðstjórarnir segja, að sumir þeirra manna, sem hvað helzt ættu að halda hlífiskildi fyrir henni, og styðja hvað mest að því, að hún hjeldist óbjöguð, skuli hafa fallizt á — og lofað að styðja þessa tilraun til að aflaga hana. Þá er til fornritanna kemur, þá er það reyndar satt, að ritháttur þeirra, eins og vjer höfum þau, er eigi bundinn við íastar regl- ur fremur um tvöfalda og einfalda samhljóð- endur á undan öðrum samhljóðanda, heldur en um ýms önnur atriði stafsetningarinnar, enda höfðu fornmenn engar fastar reglur að fara eptir; því að bæði var lítið um það efni ritað á þeim tímum, og það, sem ritað var, var í fæstra höndum; og auk þess verðurað gæta þess, að fæst eru frumritin enn til, heldur því nær að eins eptirrit, og þau fæst eptirrit af frumritunum sjálíum, og þá er hægt að gjöra sjer skiljanlegt, að margt geti verið og jafnvel hljóti að vera misritað frá frumritunum, með böndum þeirra og skamm- stöfunum, því að tvöfaldir samhljóðendur voru þráfaldlega táknaðir að eins með stór- um staf eða að eins með depli yfir stöfun- um. Eins og kunnugt er, er Islendingabók rituð af Ara presti fróða snemma á 12 öld- inni. Frumritið er reyndar glatað, en vjer höfum eptirrit, sem ýmsir telja að sje eptir frumriti Ara sjálfs (Sjá ísl. s. Kmh. 1843, íormálann bls. 81.), og skal jeg nú telja nokk- ur dæmi ritháttarins í þeirri bók. Þar er rit- að skylldi 27 sinnum, villdo, gjalld gjallda, milldr, hvilldi, gallzk, helldr, hallda, hellt (= hjelt), selldo, alls, felld, alldamót, Har- alldr, Þorvalldr, Pljallti, Skálhollt, en þessi orð eru þar aldrei rituð með einu l; allt ritað 5 sinnum, e» alt einu sinni; mœllt optar en mœlt\ breNdi, aNdlát, 'órvœNt, eiNs, haNs, uNdan, tíuNd, stuNdu, o. s. frv. I öðrum fornritum er ýmist ritað 11 eða /, þegar líkt stendur á, og þó optar 11. í sama bókfellsritinu er 'c. a. m. ritað bæði illt og ilt, allsogals. í 677,4°írritað heldr, en 2 línum síðar helldr\ allt og alls, en líka alt, fallvalltr, o. s. frv. Á þessu er því auð- sætt, að framburður fornmanna í þessu efni hefur verið líkur vorum nú á dögum, og að þeir hafa talið / og n fremur tvöfalt á und- an samhljóðanda en einfalt, og það er ept- irtektavert, að í flestum prentuðum bókum langt fram á 18. öld er langalmennast að rita // á undan d, t, jafnvel þótt eptir upp- runanum ætti einungis eitt / að vera. Egg- ert Olafsson setur og þá reglu um 1 og n, að ritaskuliþessa stafi tvöfaida,aistaðarþarsem uppruni sje til. Um tvöföldun annara sam- hijóðanda, þá er samhijódandi fari á eptir, og eins standi á, talar hann eigi; hann tel- ur það sjálfsagt, að engum muni detta í hug að rita öðruvísi. Þannig er það með öliu ástæðulaus ósannindi, er þessir má lvitru blað stjórar segja, að tvöföldun sam’nljóðanda sje eigi höfð í gömlum handritum, og það sje uppátæki einstaks manns á þessari öld (K. G.)“ En þótt það hefði verið uppátæki hans, þá væri það sannarlega takandi til greina, því að hann einn hafði margfalt meiri þekk- ingu á íslenzkri tungu og eðli hennar, en all- ir blaðstjórarnir til samans, og þeir hefðu sann- arlega eigi þurft, að semja þessar hinarspán- nýju ritreglur sínar til þess, að allir könnuð- ust við það. Undantekningar blaðstjóranna í þessu at- riðinu eru að eins til þess, að sýna öðrurn sem allra-ljósast, að þeir bera næsta lítið skyn á það, sem þeir eru að tala um; því að alls engin ástæða er fremur til að rita alls, manns en allt, annt\ hvortveggja orðin eru borin eins fram að því er snertir / og n. Og svo er samkvæmnin!! Ef rita skal alls, manns, af allur, maður, til að greina þau frá als, mans, eig. af ahtr, man, þá er sama ástæðan til að'greina holt, hvk. af kohtr, og hollt, hvk. af holhtr. En það er óþarfi, að tala um samkvæmni hjá slíkum málvitringum. Um samkvæmni hafa þeir alls enga hugmynd. Þaðmá næstumfurðu gegna, aðþessir blað stjórar, eigi meiri málfræðingar og eigi vand- ari að heiðri tungu sinnar, en þeir auðsjá- anlega eru, að þeir, segi jeg, skuli viljahalda z, í nokkru íslenzku orði, þar sem þeir þó segja, að það sje óþarft nýrnæli frá þessari öld; því að sleppa henni alvcg og rita al- staðar i- í staðinn hefði þó greitt mjög fyrir þeim að aflaga tunguna. En hitt er óskilj- anlegt, að úr því þeir vilja rita z nokkur- staðar, að þeir þá skuli vilja sleppa henni í 2. pers. flt. og sagnarbót í þolmynd sagna, þar sem hún þó hefur þar fyllilega sama rjett og í meginhluta orða, með því að í þessum orðmyndum stendur þó með öllu eins á z eins og í öðrum orðum, að hún er þar höfð fyrir ts eptir forntungunni, eða ðs eptir atkvæði íslenzkunnar nú á dögum. Það er reyndar satt, að fornmenn rituðu hana eigi einungis eptir sömu reglum, sem vjer nú; þeir höíðu hana opt fyrir s og ss, en á hinn bóginn höfðu þeir alls eigi s fyrir z. Að z hafi verið óþekkt í fornmáli eptir þeim reglum, sem nú er tíðkað, eru hrein ósann- indi, því að í annari staffræðinni aptan við Snorra-Eddu (ritaðri að líkindum um 1200) stendur með skýrum orðum: „Z ersamtengdr af dogs" (Sn.-Edd. II, 1852, bls. 54), og þrá- faldlega svo höfð í fornum ritum, og skal jeg nefna fáein dæmi: najzlo, ísl. ss. I, 1843, bls. 366; baéii Grágás, ísl.ss. II, bls. 485, 488, 490; bezt, Grág., ísl.ss. II, bls. 486, 489, 490, 491, sellzc Grágv ísl.ss. II, bls. 486; æztit (=æðstu) Jónsb., Isl.ss. II, bls. 493, gcit- lenzka, eptirstunga 1. aptan við ísl.ss. II; kvezt tvisvar, eptirstungan II; hellzt eptirst. III; kvezt þrisvar í sömu eptirstungu, liezt sama eptirstungan; og slík dæmi má finna nóg. Þetta vita eigi þessir málvísu blaðstjór- ar, þótt margbúið sje að tyggja það í þá, og þó á z samkvæmt þeim reglum, sem hún er höfð nú að vera óþarft nýmæli, sem Rask á að hafa smíðað. En hver getur hugsað sjer vesalli ástæðu fyrir því, að sleppa z en þá, að fornmenn hafi eigi haft hana einungis fyrir ts og ðs, heldur og fyrir s eða jí, eða með öðrum orðuin: haft hana optar, en oss þykir við eiga. En ef þessum blaðstjór- um þykir óþarfi að hafa z, fylgi þeir þá al- staðar reglunni í Sn.-Edd. II, bls. 34, og skrifi alstaðar ts, ds, ðs, þar sem uppruni er til, í stað z, ef þeim þykir það hægra og fegra, t. d. íslendskur. aitstfirðskir, o. s. frv. Að ritaHstaðc, ersannarleganýmæli, tekið upp af einstöku mönnum fyrst á síðari hluta þessarar aldar, þvert ofan í uppruna, reglur og rithátt fornmanna, enda hefur z verið höfð í riti frá því staffræðin í Sn.-Edd. var rituð og allt til þessa dags. En þótt z hafi eigi verið höfð alstaðar, þar sem hún ætti að vera, eða höfð fyrir aðra stafi en ts, ds, ðs, þá er það engin ástæða til að hafna henni, þar sem hún á að vera. Það er líka svo djúpt hugsað, að sleppa henni einungis þar, sem enginn þarf að villast á henni; því að sú reglan er að minnsta kosti skýr og vafalaus, að hana eigi að hafa undantekninga- laust í 2. pers. flt. og sagnarbót þolmyndar sagna, og það er hreinn óþarfi fyrir Reykja- víkurblaðstjórana, að fræða mig um það, að þar villist ritendur mest á henni, hafi þeim nokkru sinni verið sögð reglan um z. Þá er 4. atriðið regla sú hjá málsnill- ingum þessum, að f skal alstaðar rita á und- an t, nema í útlendum orðum, og í annan stað, þar sem rót orðsins í öðrum myndum endar á p eða pp\ og ástæðurnar eru, eins og vant er, uppruni og ritháttur fornmanna, sem þeir ekkert vita um. Það væri gaman að vita, hvað málfræðingar þessir eiga við með orðinu rót\ er það sama sem stofn, meg- inhluti, eða hvað? Jeg ætla helzt, að þeir viti það eígi sjálfir. Það væri og fróðlegt að vita, hvað þeir skilja við uppruna. Er hjer átt við þá mynd orðanna, sem er fyrsta undirstaða íslenzku orðanna? eða er það sú myndin, sem íslenzka orðið er beinlínis myndað af? Það er hægðarleikur að segja, að eitthvert íslenzkt orð sje Ieitt af einhverju útlendu orði, ef það er skylt því, en það er allt örðugra að segja með fullri vissu og sanna það, hver sú síðasta mynd sje, sem íslenzka orðið er beinlínis lagað eptir; því að til þess þarf hvorki meira eða minna en sögu orðsins. Þótt íslenzka orðið opt sje á þýzku oft, á ensku oft, þá er það enginn sönnun, að íslenzka orðið sje leitt af þýzka orðinu eða enska. Opt er skylt þeim; það vitum vjer, en það þarf alls eigi að vera leitt beinlínis áf þeim. Aptann er sjálfsagt skylt Abend á þýzku og afton á sænsku; en það er allt annað en að það sje beinlínis leitt af öðru-hvoru þeirra. Það er sannar- lega eigi vert fyrir hina núverandi Reykja- víkur-blaðstjóra, að fara út í þá sálma, hvorki um rót eða afleiðslu slíkra orða. En auk þess getur einn stafurinn í einni tungunni breytzt og breytist opt í annan staf í af- leiddu tungunni, allt eptir tungutaki hverrar þjóðar, og þá varðar ekkert um rithátt hinn- ar þjóðarinnar. Ritháttur fornmanna, jú, það er sannar- lega vert að gefa gaum að honum; því að sje hann eigi með öllu rangur eða skakk- ur eþtir eðli málsins eða gagnstæður fram- burði vorum, þá er rjett að fylgja honum, og í íslenzku, ef til vill, fremur en í flestum tungum öðrum, ef vjer annars viljum halda tungu vorri óspilltri; því að með því er það unnið, að ritmálið breytist minna, og það verður ljettara fyrir útlendinga, sem tunguna vilja nema, að skilja bæði eldri og nýrri rit á íslenzku. En hvernig er rithætti fornmanna varið í þessu atriðinu? Honum er þannig Áð framleiða ammoniak úr mýrar- og mójðrð. I öðrum löndum þar sem landbúnaður- inn er í blóma er það algengt að brúka myr- ar- og mójörð til áburðar, til að þerra upp þvag og haugsvökva er grotnar saman við ýms aburðarefni, til áburðarauka, því opt og einatt er meira af sumum jurtanæringarefn- um í mýrar- og mójörð, en í misjafnlega vel hirtum húsdýra áburði. Þannig er 2.—3. sinnum meira af köfnunarefni í mýrarjörð og mold, en í besta sauða og kúataði. Af því að jarðvegurinn er svona auð- ugur af köfnunarefni, þá hafa menn reynt að finna upp ýmis ráð til þess að ná þessu dýrmæta áburðarefni úr jörðinni, breyta því úr torleystum samböndum í auðleyst sem komi jurtagróðanum að góðum notum. Á þeim stöðum sem gas er frarnleitt, safna menn ammoniaki. úr steinkolunum með því að leiða það í brennisteinssýru, og er svo þetta brennisteinssýru-amm0niak, haft til áburðar. Þegar menn höfðu á bennan hátt náð köfnunarefninu úr steinkolunum, fóru menn að reyna að ná því úr jörðinni á lík an hátt, því efnin í torf — og mójörðinni eru lík og í steinkolunum, nema köfnunarefnið er margfallt meira í jörðinni en kolunum. Þetta hefur líka tekist vel. — Aðferðin til þcss er í fám orðum þessi: Torfið er brennt í efni að tilluktum að ofan; köfnunarefnið^ fl i

x

Dagskrá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagskrá
https://timarit.is/publication/153

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.