Lögberg-Heimskringla - 30.05.2003, Page 4

Lögberg-Heimskringla - 30.05.2003, Page 4
page 4 • Lögberg-Heimskringla • Friday, 30 May 2003 My Career as an lcelandic North American This column recognizes people oflcelandic descent who have made or are making a contribution to the Icelandic/North American community. Please let us know ifthere is someone you would like to see featured. Contact (204) 284-5686 or email us at logberg@mts.net Terry G. Lacy Feels at Home in Iceland Author of the acclaimed Ring ofSeasons, Terry G. Lacy recently published her fírst novel Raven Gunnar She’s lived in Iceland for thirty years. She’s written more than one book about Iceland. When it came out five years ago, Ring of Seasons (University of Michigan Press, 1998) was well reviewed in five countries, including the United States, Sweden and Britain. Now Terry G. Lacy has written a novel, Raven Gunnar, set in the thirteenth century when Iceland lost its independ- ence, when its glorious period of independence, democracy, peace and prosperity came to an end. She has also, with Þórir Einarsson, written the second edition of the English- Icelandic Dictionary of Business Terms (Mál og Menning, 1990). The second edition of the Icelandic-English Dictionary ofBusiness Terms is planned for November, 2003. Terry translated music terms from Italian, French, German, Latin and English into Icelandic for the Music Dictionary /Tónlistarorðabók (1994). Forthcoming in 2003 from the University of Iceland Press is an English translation entitled Illnesses and Causes of Death in the Icelandic Sagas, by Sigurður Samúelsson. After she had been in Iceland for a year or so, Bergsteinn Jónsson, author of a history of Iceland, said, “Terry, you should write a book about PHOTO COURTESY OF TERRY G. LACY Terry G. Lacy, after thirty years in Iceland has come to have a place there. Iceland. You know it from both sides.” And so she did. It took her six years to write Ring of Seasons, as she was teaching at the same time, but she knew she had a “clear idea of how to present Iceland to a foreigner.” The success of the book is a credit to that surety. Terry G. Lacy came first as a tourist to Iceland in 1971. “It was like a magnet,” she said. Then in 1973, when she was at Colorado State University teaching, she responded to an advertisement for a Fulbright Scholarship in Iceland. She got it, came, tried it out and stayed. 26“' Annual SCfiNDINfiVlfiN HJEMKOMST FESnVfiL June 27-29, 2003 Fargo, ND • Moorhead, MN Sample the Midwest’s Best * in Nordic Hospitality • Taste mouthwatering Scandinavian cuisine • Tap yaur toes to rhythmic dances & musicfrvm Scandinavian Falk to the new Nordic Sound • Experience magical storytellers and family Traditions Tour programs • Enjoy colorful Scandinuvian folk costumes • Discover intricate skills behind Nordic arts • Purchase luind made treasures and imports • Meet the famous Norwegian Fjord Horses • Live the life of Vikings ofold • And more... Special Events begin June 25th! Admission / Information Day Pass: $5 Adult / $4 Senior (55+) Three-Day Festival Pass: $8 Adult Youth Ages 19 and llnder: FREE Trf 218-299-5452 > Fax 218-299-5451 claudia.pratt@ci.moorhead.niii.iis www.scuhdinaviuiihjeinkumstfcstival.urg, After that year she had no real position, and so she began teaching at the Mímir Business School. She ended up teaching at the university, a nursing school, and the banking school. Now she has a translating and editing business which she operates out of her Reykjavík home. When she came to Iceland, there “was very little help to learn the Icelandic language. I started writing my own word lists. Now I read it fluently, write it, and have a wide vocab- ulary in Icelandic.” Icelandic is Terry’s fourth language after English, Italian and French (with some Latin). She observed that in Iceland “There is a huge belief that English is easy and Icelandic difficult to leam. In fact their leaming English is no easier and no harder than our leaming Icelandic.” She went on to explain that there is a fun- damental difference in the way in which the two languages put ideas together. While Icelandic uses words and phrases “like a string of beads, English has subordinating clauses. English uses words like ‘although, whereas, however, moreover,’ while Icelandic uses ‘and’.” The result is “a different way of reasoning.” Her most recent book Raven Gunnar (2002) is written in an active style. It is neither descriptive nor introspective. Feelings are something that happen. This is also the way the sagas were written. Raven Gunnar is available in America and Europe through Oxbow Books (easily accessed through her website), and from the University of Iceland Press in Iceland. Terry finds in Iceland reflections of her childhood on Squirrel Island off the coast of Maine where she spent her summers. “The key difference is the lack of trees in Iceland. It’s the same sea, after all. There’s some of the same feel- ing to it, the same kind of fish- ermen. In Maine it was granite not lava, clamming, white beaches. But the same seals, seaweed, blue mussels, ravens. The people here are very like the people in New England. There is a reserve on the sur- face, but when they do open up, there is a real warmth.” She says, “Árbœjarsafn is much like the Maine of my childhood.” She wanted to know how her ancestors thought. They were English, but spoke some version of Norse as they were from Yorkshire and Essex. “Reading Beowulf didn’t do íl for me,” she said. Icelandic has brought her ancestors closer to her. Terry is a keen observer of the worlcf"around her. She has been in Iceland during a tremendous pace of change. She has observed “a huge change in thinking” in Iceland. Now it has “a govemment that speaks English as well as Danish, one which is looking outward. Icelanders participate in the modern world, are com- petent in many fields, send pop bands and opera singers abroad, and write software for foreign companies.” She says her time in Iceland has “been a chal- lenge, but I’ve liked it. I was bored in Colorado. Occasionally it was too much of a challenge, but I am happy to have leamed about it all. It’s a different world.” Now seventy-six years old, Terry G. Lacy is always busy with new projects and activities. She has sung in more than one chorus, including the Filharmonia Choms, and is now a member of the Senorítas, the senior branch of the Kvennakór, which has about sixty members. She says she is “comfortable with the people. I have come to have a place here.” You can read more about Terry G. Lacy at her website terryglacy.com An excerpt from Raven Gunnar and a review will appear in later issues. Ivbmh 984 Portcigc Avenue at Aubrey St. Ph: (204) 949-2200 Fcix: (204) 783-591 6 www.nbcirckil .mb.ca The Jon Sigurdsson Chapter IODE and the Icelandic Canadian Fron Cordially Invite You to be Present For the Twenty-First Annual Wreath-Laying Ceremony At the Jon Sigurdsson Statue Manitoba Legislative Grounds Tuesday, June 17, 2003 at 7:00 p.m. Serving Winnipeg & Rural Manitoba Ö® Program and Reception to follow at 8 p.m. At the Viking Saga Ship at the Forks Everyone Welcome June 17,2003 marks the Fifty-Ninth Anniversary of Iceland’s Independence. Those attending the ceremony are asked to meet at the steps of the Legislative Building at 6:45 p.m. Ö0 Visit us on the web at http://www.logberg.com

x

Lögberg-Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.