Lögberg-Heimskringla - 27.08.2004, Blaðsíða 16

Lögberg-Heimskringla - 27.08.2004, Blaðsíða 16
16 » Lögberg-Heimskringla • Friday 27 August 2004 “I always think in Icelandic” Kristján Gunnar Anderson in Ottawa first went to lceland in 1930. Fifty-one years later he and his wife Phyllis went there with their twin daugh- ters. The couple’s visit this summer was their sixth but his seventh. Steinþór Guðbjartsson visited them in Ottawa. Not being able to see, or having next to no vision, is one of the hardest handicaps to face. Kristján Gunnar Anderson, or Kris, lost his sight about six years ago, but he has respond- ed to it as well as he can. “Through Gísli Helgason in Iceland I got a Swedish voice computer program that reads my e-mail in Icelandic and tells me the message,” he says. In recent years, the couple has visited Iceland mainly to strengthen the ties with his rel- atives. “A few years ago we had a family reunion in Akureyri and some 70 people showed up,” Phyllis says. She is of English descent but has fallen in love with the Icelandic roots of her husband and acts as “Icelandic” as he does. “She is not only my better half because without her help I would not have been able to do anything after I lost my sight,” Kris says. His mother Guðrún Kristjánsdóttir was from Víðigerði in Eyjafjörður, Ice- land and his father Páll Andrés- son from Sigurðarstaðir in Bárðardalur in Þingeyjarsýsla. His paternal grandparents emigrated with three boys to Canada and homesteaded in Argyle, Manitoba, in 1887. His mother moved to Canada in 1913 and Kris was bom 78 years ago. “I was raised up in a very Icelandic atmosphere in the southwest part of Manitoba and leamed the language as a kid. I read the Icelandic paper all the time and in particular did I enjoy the Icelandic þjóðsögur [folk tales]. Actually I was crazy about them. When I was four years old I went to Iceland with my parents. We participated in Alþingishátíðin 1930, the thousand-year anniversary of the Alþingi. I remember a few things from that visit. “In 1981 our twin daugh- ters graduated from the univer- sity and wanted to see Iceland. The whole family enjoyed the visit very much and we have been regular guests since then.” The Icelandic language means a lot to Kris and last year he took some Icelandic lessons on the Internet. “I took 10 lessons with Inga Karlsdót- tir in Kópavogur and then we met her earlier this summer in Iceland. It went extremely well and I am very pleased,” Kris says. Recently he translated an article from Morgunblaðið and had it published in Lögberg- Heimskringla. Kris has been instrumental in the buildup of the “Ice- landic” society in Ottawa. With Bjami Guðlaugsson, he was the co-founder of the first Ice- landic club in the capital some 20 years ago and he is a board member of the Friends of Ice- land (FOI). “Bjami was eager to get the Icelandic people together so we went through the telephone book, found Ice- landic names, called them and established the club,” Kris recalls. “We had about 100 people participating in þorrablót and summer picnics, but when he went back to Ice- land the club collapsed.” Since the establishment of the FOI Kris has been very much involved. “He sits down with his computer, organizes the picnic and keeps us going,” Lou Howard says. “I try to help as much as I can,” Kris says. “I have always enjoyed working in the Icelandic surroundings and as a matter of fact I always think in Icelandic.” “Sometimes he says some- thing to me in Icelandic but I only understand 'hœ'’ and ‘bless, bless,' Phyl says, and says it’s better to stick to Eng- lish for her. “When Kris’s sister went over to Iceland she had to go to a washroom and could not remember the Icelandic word for it.” “She could hardly stand it any longer when she asked: ‘Hvar er kamarinnV They understood her and she got to the right place but we don’t know all the new Icelandic words,” Kris says. Kris has been working on his genealogy, and recently he translated the genealogy of his grandfather from Icelandic to English. “The Icelandic ver- sion was 109 pages but my English version is 130 pages,” he says. “It was fascinating doing it,” he adds. “It took some time but it was very interesting, because I am Ice- landic.” LO GBERG-IIEIMSKRIN GLA Us At ivunv«logbcrv. com '*s&W)á Visit us on the web at http://www.logberg.com

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.