Baldur


Baldur - 23.03.1903, Blaðsíða 4

Baldur - 23.03.1903, Blaðsíða 4
4 BALDUR, 23. MARZ I9O3. Nýja ísland. —:o:— Bruni í Breiduvíkinni. Að- faranótt fostudagsins 13. þ. mán. brann inni Stef&n Oddleifsson á- ] samt tvcim ungum bíírnum sínum. ‘ Kringumstæður að slysi þcssu eru 1 oss enn ekki svo vcl kunnar að vjcr I gctum grcint frá þeim scm áreiðan- , legum. Ekki verður vcsalmcnnsku ] um þetta slys kcnnt, því hann var, kjarkmaður hinn mesti og mikil- ] mcnni að burðum, cins og Gestur i bróðir hans, bóndi 1 Geysirbygð- inni. Stcf&ns heitins cr saknað sem dugandi og virðingarverðs manns, af þeim scm þekktu hann. Hann lætur cftir sig ekkju og 3 börn. Væntanlcga vcrður síðar skýrt fr& n&nari atvikum að þcssu hörmulcga slysi f sambandi við hclztu ævi- j atriði hins l&tna. FlSKSALA og fiskflutningar cr nú um garð gengið þcnna veturinn. Flestir munu hafa grætt á fiskveið- inni hjcr f vctur, þvf fiskvcrð hefir vcrið fremur gott og stöðugt. Skemmtisamko.mUR hafa verið haldnar hjer og hvar í sveit þess- ari, cn oss cr óljóst um tilgang þcirra og afdrif, því lialdri hafa? enn cngin skeyti verið send í þá átt. BrvggjubyöOING stendur nú > fir f Mikley, og mun Baldur sfðar grcina fr& öllum þrcmur bryggju- ^yíííí'igunum sem hjer hafa fram farið f vctur, WINNIPEG BUSINESS COLLEGE. 1‘ort, Ave, WINNIPEG, NORTH END BRANCH. Á MÓTI C. P, R. VAGNSTöDINJs'L Sjerstakur gaumur gefinn að upp- frœðslu í enska mAlinu. Upplýsingar f&st hj& B. B. Olson, Gimli. G. W. Donald, sec, WINNIPEG. Yoðaleg ásökun. (Framh.) ,Gott, það er ckki nema sann- gjarnt. En þjer verðið að borga mjer fyrir biðina. Ainerfkumenn verða að fá borgun fyrir allt. Jeg held jeg megi treysta yður, og munið þjer eftir því, að jeg legg heiður minn í höndur yðar. Kl. 5 kcm jeg aftur þ& fer hraðlestin. Á þeim tfma getið þjer komið eig- um yðar fyrir; & meðan skoða jeg mig um í bœnum. KI. 5, munið þjer það“ Höggið var riðið af og hafði hitt mig. Þær litlu eignir sem jeg hafði drcgið saman, urðu nú að brúkast til þess að verja mannorð mitt og lff. Jeg fór til m&Isfærslumanns míns og sagði honum allt saman. „Mjög slæmt, fjarska lciðinlegt,“ sagði hann. „Þjer voruð svo lip- ur, já, f raun rjettri mjög lipur verzlunarmaður“. „Jeg er eins saklaus og —“ „J&, auðvitað ! Það erum við all- ir; cn nú skulum við tala um við- skifti. Þegar þessi saga bcrst út, verður erfitt að selja eignir yðar. Hve mikils virði eru þær? Tutt- ugu þúsund dollara cða þar um ?“ „Hjer um bil það ; m& ske tutt- ugu og tvö“. „Jæ-ja, jeg skal reyna að útvegá kaupanda að öllu, lfklega fyrir tfu þúsund“, Þjer megið óhultur sleppa þcssu cfni f mfnar hcndur, jeg skal gjöra hvað jeg get yður til gagns. Finnið þjer mig aftur kl. 4, þá skal allt vera tilbúið“, „Tfu þúsund cr nokkuð lftið fyrir tuttugu og tvö þúsund“. ,,Nú, jæ-ja, máske það sjc, Nefnið þjer lægstu upphæðina sem | þjer krefjist, og jeg skal gjöra hvað jeg get. En gleymið þjer þvf ekki að þjer eruð frjáls maður að eins í 4 stundir, og gjörið ekki of háar kröfur. Á morgun getið þjer ef til vill ckki fcngið meira cn 5 þúsund. Munlð eftir því úð við erum í A- merfku“j ,,Reynið þjer þá að f& tólf, ef það fæst ekki, þá tíu þúsund, Og gjörið mjer svo þann grciða að koma til Netv York ; fcrðina borga jeg auðvitað“. ,,Skoðum við til, þetta var skyn- sainlega talað, Jeg hafði i hyggju að ferðast til New York mjer til skemmtunar. Og nú get jeg farið mjer kostnaðarlaust“. Jeg fór heim til mfn og gaf dótt- ur konunnar, sem jeg bjó hjá, verð- mikið hálsmcn, sagði sfðan kon- unni að jeg ætlaði & burt úr bæn- um um tfma, og að jcg skyldi skrifa henni um það hvar jeg væri niður kominn. Svo gekk jcg eins og f svefni til skrifstofu minnar, Ijet skrifara minn vita að jeg ætl- aði að ferðast f burtu og að jeg hefði selt verzlanina. Settist að þvf búnu á stól, án þcss að gcta hugs- að eða gjört nokkuð. Jeg halði ekki setið lengi þcgar hár maður dimmleitur, með svart hár og skcgg, kom inn. „Fyrirgefið þjcr herra! Þjcr heitið Rydon, Gcorg Rydon ?“ »J>*. °ö hvað svo ?“ ,,Jeg er svo djarfur að segja yð- ur frá þvf að jcg heyrði það“. „Nú, og hvað svo mcira. Hvað viljið þjer?“ „Jeg var f framrúminu hjá mála- færslumanninum þegar þjer voruð inni að tala við hann. Nú um stund- ir byggja smiðirnir svo klaufalega, að menn geta bæði sjeð og heyrt f gegnum veggina. Jeg sá yður og hcyrði allt sem þjer sögðuð“. „Eruð þjcr kominn til að betla?“ „Langt frá, að eins til að gefa yður gott ráð til að komast úr þess- ari klfpu, Kl. 4 fáið þjer borgaða tíu þúsund dollara. Væri jcg f yð- ar sporum — hann færði stólinn fast að mínum stól, og hvíslaði — skyldi jcg —“ „Hvað þ& ?“ „Elýja“. Flýja! Hvað hafði jeg verið að hugsa? Já, jeg viidi flýja, Jeg j stóð upp, tók hendi hans og þrýsti hana. ,,Hamingjan góða, það hafði mjer ckki dottið f hug“. „Jeg skyldi það af samræðu yð- ar við m&lsfærslumanninn. í Tex* as eða Origon cruð þjer óhultur, Þjcr verðið strax að fara. Jeg skal skrifa bróður mfnum í M.sveitinni í Tcxas, og biðja hann að aðstoða yður & bezta hátt“, Jeg þaut á stað t:l málsfærslm manns mfns með þessum nýja vin mínum, og sagði honum allt“. „Það er það bezta sem þjer get- ið gjört,“ sagði hann, „og þó þjer sjeuð saklaus, þ& er bctra að sleppa við þetta stapp, og eins og þessi góði maður segir, í Texas eruð þjer óhultur. Þar getið þjer byrjað að nýju og þetta glcymist brátt“. Jeg fór aftur til skrifstofu minn- ar til að sækja fcrðapoka minn. Nýji vinurinn minn fylgdi mjer. Jeg var svo ánægður að sleppa, að mjer datt alls ekki f hug að yfir- vega hvers vegna þessi maður hugsaði svo mikið um mig. Kl. var hálf fimm, og cftir tuttugu mfn- útur átti lestin að fara. Jeg sat f biðsalnum og hlustaði & ráðagerðir hans um starf mitt f Texas. Loks- ins sagði hann: „Þjcr hafið vfst enga fjölskyldu eða neitt annað sem skyldar yður til að vera ?“ Skyldar mig til að vera? Jú, jeg hafði lagt drengskap minn í söl- urnar vlð lögregluþjóninn. Nú á- kvað jeg hvað jeg átti að gjöra. Jeg kvaddi þenna nýja vin mirm og sagði: „Hafið þjer þökk fyrir góðsemi yðar við mig, en jeg get ekki farið“. .,Ekki farið ? Hvað hindrar ferð yðar ? Þjcr hafið keypt far- brjcf,, og lestin fer eftir nokkrar mfnútur. Verið þjer ekki að þess- ari vitleysu“. „Nei, jeg fer ckki, jeg fer heim aftur“. „En umfram allt, segið þjcr mjcr hvers vegna ?“ „Afþvf jeg lofaði lögrcglumann- inum að vera heima kl. 5, og lagði við drengskap minn“. „Nú, hætta við ferðina bara vcgna loforðs sem þjer gáfuð lög- regluþjóninum. Jcg hcfi ekki hcyrt annað eins“. „Hvað um það, jcg fer heim aft- ur. Það er annars undarlegt að jeg skyldi gleyma loforði mínu. Jeg vil ckki að neinn geti sagt að jeg hafi brugðist trausti hans ; jeg skal vera til staðar á tilteknum tfma“, „Jeg skal segja yður það, að þessi heimska getur orðið yður dýr, hún getur kogtað lff yðar. Snúið þjer aftur til brautarstöðvanna, þjer gigið enn cftir 6 mínútur“. „Nei, nei, jeg fer hcim, Mað- urinn reiðir sig & mig og jcg skal ekki bregðast trausti hans, hvað sem það svo kostar. Jcg ætla að vera heima kl. 5“, (Framh,)

x

Baldur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Baldur
https://timarit.is/publication/165

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.