Lögrétta


Lögrétta - 06.04.1926, Qupperneq 3

Lögrétta - 06.04.1926, Qupperneq 3
LÖGRJBTTA Kun naar Bageren findes paatrykt Etiketten er det ægte Gserpulver „Fermenta“. Fineste Kvalitet, bedst til Bag- ning. T. W. BUCH, Köbenhavn. Erfitt er skynsemis stíflur að stikla straumkasti forlaga hrakinni snót. Helga þó synti með sonu á baki. — Sárt er að geta ekki vininn sinn kyBt. — Vakti hjé henni með vondaufu taki vitsmunir, kærleikur, þróttur og list. Klifraði’ hún skarðið með aleigu’ ó örmum, ástkærum sonum frá dauðanum barg. Tindruðu skilnaðartárin í hvörmum, titraði brjóstið við skelfingarfarg. Óvinir blóðþyrstir barnanna leita. — Búin er hefndin ef vexti þeir ná. — Ofar nam sólarguð sigurinn veita sórþreytta hjartanu refunum ó. Krafturinn sá, sem að hjólpaði henni hitaði þorbjörgu . miskunnarþrár, ljómaði’ í heiðni frá unglingsins enni, ómaði úr Saurbæ nœr þrjú hundruð ár. Hann er hinn sami þótt siðirnir breytist. sifelt i veikum hann máttugur er. Kvlði jeg ekki að kjarkur minn þreytist, kr&fturinn þessi mun verka í mjer. Hvort sem jeg lyfti’ yfir lognmollu- skarðið ljóðelskum börnum með gjallandi söng, eða jeg skógklæðum skrýði eitt barðið skjólvana landsins í frostkvalaþröng eða jeg fjársjóð með örmunum sópa, afgreiði skattana fótækri þjóð, mun þessi kraftur í huga mjer hrópa himneska kærleikans gullstrengja ljóð. f. E. Th. Páll ísólfsson dvelur nú í Khöfn og hjelt þar hljómleika í Holrn- ens kirke 5. f. m. ásamt Telmanyi fiöluleikara, sem hjer var nýlega. Er þessum hljómleikum mikið hrósað í dönskum blöðum. Góður gestur. Um síðustu mánaðamót ktar. hingað í fyrirlestraferð Einar H. Kvaran rithöfundur. Gerði hann það fyrir tilmæli nokkurra manna hjer, sem áhuga hafa á því sama máli og Kvaran hefir gerst braut- ryðjandi að hjer á landi og varið áratugum til að kynnast. En það er eins og alþjóð er kunnugt sál- arrannsóknir nútímans með þau líkindi og sannanir, sem niður- stöður þeirra hafa gefið fyrir sambandi við framliðna menn. Málefni, sem óðum er að öðl- ast viðurkenningu flestra hugs- andi manna sem eitt mikils- verðasta rannsóknarefnið, er mannshugurinn lætur sig nokkru skifta. Einkum hafa ýmsir þeir at- burðir, sem hjer hafa gerst, vak- ið fólk til forvitni og áhuga við þessi efni, og því varð koma Kvarans enn kærkomnari. Fyrra erindi sitt hjelt hann 28. febrúar fyxir troðfullu húsi. Var það um ýmsa örðugleika sálar- rannsóknanna. Á undan því mælti bæjarfógeti Kr. Linnet nokkur orð til áheyrendanna. Minti m. a. á, að hjer talaði eigi einungis kunn- asti rithöfundur og ræðumaður þjóðarinnar um málefni, er alla varðaði, heldur og maður, sem hefði á því betri og sannari þekk- ingu en flestir ef ekki allir hjer- lendir menn og væri auk þess afar gætinn í dómum sínum. Og erindið var afburða snjalt. Að margra dómi eitt það besta, sem þeir hefðu eftir hann heyrt eða lesið. SjerstakJega fanst þeim, er lín- ur þessar ritar, sá kafli þess, er fjallaði um stefnur þjóðanna, ástandið í heiminum og þekkingu þá, sem fengist hefir úr sambandi við annan heim, frábærlega fagur. Sáum við, sem gengumst fyrir þvi að fá Kvaran hingað, eftir því einu, að eigi skyldi verða úr, að það erindi yrði endurtekið. Naumast hefði aðsóknina skort. Næsta sunnudag hjelt svo Kvaran síðara erindi sitt, sömu- leiðis fyrir fullu húsi. það var um sálrænar lækningar. Stór- merkir, vottfestir atburðir, sem hann hafði kynt sjer og safnað í Vesturheimsferð sinni s. 1. ár. Mun mörgum hjer, sem talið hafa sig fengið bætur meina sinna úr dulrænni átt, hafa verið sjer- legt ánægjuefni að heyra það full- yrt af einum varkámasta sálar- rannsóknarmanni þessa lands, að slíkar lækningar gerðust ótvíræði- lega víða um heim. Eigi var laust við að hjá ræðumanni kendi undr- unar og gremju yfir tómlæti og hugsanadeyfð manna gagnvart íþessu máli og rannsókn þess. Hve sumum væri gjamt að vonsk- ast móti því og hve rannsóknar- áhuginn væri lítill. Og þeirri gremju er eigi að ósekju hreyft. í ekkert ætti mannsandann að þyrsta jafn ákaft sem þekkingu þess, hvað hann er og hvað hann á í vænd- um, en það er eins og þess þorsta kenni oft gremjulega lítið. Mönnum eru veittar álitlegar fjárfúlgur úr opin.berum sjóðum til þess að telja og rannsaka hvert smábein 1 þorskhausnum og er auðvitað eigi ámælisvert; samt virðist vera óendanlega miklu meii’a vit í því að styrkja þá menn, sem eru af öllum mætti eftir því að leita, hvað búi 1 mannssálinni og hver sje greið- asta leiðin fyrir mennina til þroska og fullkomnunar. það er inn á þau svið, sem Ein- ar H. Kvaran hefir bent í ritum sínum og ræðum og nú síðast með för sinni hingað. Og mjer er óhætt að fullyrða að Vestmanneyingar kunna honum hugheilar þakkir fyrir komuna. Vestm.eyjum, 19. mars 1926. Hallgr. Jónasson. --_o---- Kálfyröi. Mjer eru minnisstæð orð, sem Courmont franski mælti í minni áheym og dr. Guðm. Finnboga- sonar, fyrir fáeinum árum — um skáldsagnagerð í landi voru. Hann ljet þau orð falla, að okkur Is- lendingum riði á því, að semja þannig lagaðar skáldsögur, að augljóst væri, að þær væru um íslensk efni, hefðu einkenni vors þjóðlega lífs. Veröldin á nóg af skáldsögum, sem gerast alstaðar og hvergi, mælti hann. þið getið ekki vakið athygli á ykkar þjóð með þessháttar bókmentum og hafið enga þörf fyrir þær. þetta er efnisrjett en ekki alveg ná- kvæmlega orðrjett. þetta tal bar á góma út af skáldsögu, sem þá var nýkomin út í Reykjavík. þessi fluggáfaði útlendingur sagði um hana „að hún gæti hafa gerst eigi síður í hafnarborg“, er hamn nefndi „austur á strönd Suður- Ameríku, eins og í Reykjavík“. Sumir, sem fengist hafa við skaldsagnagerð í landi voru, höfðu hugboð um þetta, áður en Cour- mont kom til vor, og lögðu stund á að draga fram Islendingseðlið og þjóðemið í sögum sínum, með því málfari, sem hefði í sjer ís- lenskan keim. — Nú fyrir fáum misserum hefir bætst í þann hóp skáldsagna- smiða nýr maður og þó roskinn að aldri — Einar þorkelsson, snæ- fellingur. Hann varð fyrst kunnur af palladómum um þingmenn, sem birtust í Vísi, ef jeg man rjett. þar var sú málsnild á ferðinni, sem stakk í stúf við blaðarausið eins og það er hversdagslega. Ritgerðir átti hann og í blöðum fyrri. en dulnefndar. Maðurinn ljet lítið yfir sjer — og átti þó mikið undir sjer í orðfærinu. Engan grunaði þá, ókunnugra manna, að þai'na væri skáld á ferðinni. Sá flöturinn kom upp fyrst á sextugsaldri hans og var hann þá kominn í lamasess. Fyrsta sagan frá Einars hendi, sem birtst hefir, er um hund og kom í Iðunni. Jeg rak upp stór augu yfir lestrinum. Orðfærið er svo kyngi magnað og drættimir svo skýrir, að unun vakti í mínum bæ. Efnið var ram-íslenskt, eigi síð- ur en orðfærið, og það eitt sagt, sem þurfti. Málsnildarmaður í fornöld skilgreindi frá sínu sjónarmiði, í hverju mælska væri fólgin. Hann kvað hana fólgna í því, að segja ekki of margt nje of fátt, og með þeim orðum, sem væru best valin. — þetta alt kann Einar þorkelsson, þegar hann seg- ir sögu. Og þær eru nú komnar fjórar á flot, sem jeg hefi sjeð. Allar eru þær íslenskar á allan hátt og mjög minnilegar. þetta er ekki ritdómur um sögur Einars þorkelssonar. En jeg get ekki orða bundist að benda á manninn og einkennin. Jeg gat þess, að þessi höfund- undur væri í lamasessi. það atriði rifjar upp fyrir mjer frásögn, sem eg las fyrir mörgum árum. Ungur rithöfundur gekk með dauðann í sjer, eða lá með hann og var þó búinn að fá útgefna skáldsagnabók eftir sig. Hanm var eins og á nálum yfir því, að fá að sjá umsagnir ritdómara um þessar sögur, áður en hann dæi. 8 Hollandsk Export Kaffe-Swrogat Fineste Aroma, udmærket Kaffe- smag, særdeles kraftig og billig ■i Brugen, anbefales Forbrugere af Kaffe Surrogat. Fabrikanter: Firma I. Pieters, Hofleverandör. Groningen, Hol- land. Eneforhandling for Island: T. W. BUCH, Köbenhavn. Sagan fjallaði um þetta. Hann var ungur að vísu og æskan er ávalt meyr. Em mundi roskinn maður vera kaldur fyrir því, hvaða dóm hann fær fyrir verk, sem hann byrjar að sýna á efra aldri? Ef hann efaðist um gáfu sína, mundi hann ekki gleðjast yfir ákúrum fyrir annmarkasmíð, ef svo yrði metin. Roskinn mað- ur má ekki herma það eftir ung- lingum, að gefa út þunnmetis skáldskap. Svo mundi hann hugsa. Margur á sín lengi að bíða, seg- ir gamalt spakmæli. það sannast oft á sönnum Islendingum. Skáld sem tóna eftir útlendum nótna- bókum, gefa út á tvítugsaldri heilmiklar bækur. En Grímur á Bessastöðum, Fornólfur og Einar bróðir hans koma fram á sjónar- sviðið fyrst á efri aldri. Og þá eru þeir orðnir ram-efldir að formi og djúpsæir niður í „Grím hinn góða“ norrænunnar. — Jeg læt það ógert að tala um líkindi eða ólíkindi 1 sögum Ein- ars þorkelssonar. Jeg ætla að lífið — atburðir þess — sje sí- felt á undan skáldunum. Á minni æfi hafa atburðir gerst í kring- um mig, sem eru ólíkindalegri, en nokkrir atburðir, sem sjest hafa í ísl. skáldsögum á minni tíð. Ef svo fellur í Norðurlandi, ætti slíkt hið sama að geta átt sjer stað á Snæfellsnesi. En þar mun E. þ. hafa tekið upp af götu sinni efnivið sagna sinna. Jeg rita þessar línur til hvatn- ingar þessum höfundi, ef svo mætti verða, að hann ætti þess kost, að rita enn í sögustíl. Jeg býst við að hann efist um köllun sína. Jeg veit um mann, sem dreg- ist hefir með djöful efans á hæl- um sínum alla æfi og skáldað þó og verið álitinn fullur of- drambs — þann djöful, að hann sjálfur, maðurinn, væri ekki skáld að marki. Svo undarleg „æfintýri gerast með þjóð vorri“. Jeg vil biðja Lögrjettu að korna þessu hálfyrði til skila. Jeg veit „1 fyrsta lagi, hafið þjer — já, eða nei — klifið yfir múr- vegginn umhverfis garð Therrons, hafið þjer brotið grein af trje og stolið eplum, þ. e. gert yður sekan í þjófnaði í sambandi við brot á garðahelginni ? 1 öðru lagi, eruð þjei — já eða nei — galeiðuþrællinn Jean Valjean sem látinn hefir verið laus?“ Ákærði hristi höfuðið öruggur á svipinn, eins og mað- ur, sem skilur um hvað er að tefla, og veit hverju hann á að svara. Hann lauk upp munninum, sneri sjer að for- seta og sagði: „í fyrsta lagi . . .“ þá leit hann á húfuna sína, glápti síðan upp í loftið og þagmaði. — „Ákærði“, sagði málfærslumaður stjómarinnar hastur, „takið þjer eftir því, sem jeg segi: þjer svarið því ekki, sem. þjer eruð spurður að. Fum yðar kemur upp um yður. það er ber- sýnilegt, að þjer heitið ekki Champmathieu, að þjer eruð galeiðuþrællinn Jean Valjean og hafið fyrst falið yður undir nafninu Jean Mathieu, en það ættarnafn hafið þjer fengið frá móður yðar, að þjer þvínæst hafið farið til Auvergne, auk þess eruð þjer fæddur í Faverolles og haf- ið verið þar skógarhöggsmaður. það er bersýnilegt, að þjer, er þjer höfðuð klifrað yfir steinvegg, hafið stolið þroskuðum eplum í garði Pierrons. þetta munu háttvirtir kviðdómarar hafa í hyggju“. Ákærði hafði setst. þegar málfærslumaður stjómar- innar hafði lokið máli sínu stóð ákærði snögglega upp og sagði: „þjer eruð sannarlega illkvittinn maður, það eruð þjer! þetta var það, sem jeg ætlaði að segja, en jeg mundi ekki eftir því undir eins. Jeg hefi engu stolið. Jeg er ekki sá, að jeg fái altaf eitthvað að eta á hverjum degi. Jeg kom frá Ailly og hafði lent í skúr, sem gjört hafði jörðina gula, og svo fann jeg brotna grein með nokkur- um eplum á. Jeg tók hana upp án þess að renna grun í, að jeg gæti orðið fyrir óþægindum fyrir það. Nú hefi jeg setið þrjá mánuði í fangelsi og hefi verið dreginn úr ein- um stað í annan. Og jeg veit ekki hvað jeg á að segja; þjer talið á móti mjer og segið: svaraðu! Lögregluþjónn- inn, meinieysis maður, gefur mjer olnbogaskot og hvíslar að mjer: Reyndu að svara! En jeg á bágt með að koma orðum að því, sem jeg vil segja, jeg hefi ekki verið í skóla, jeg er fátækur maður. það er rangt af ykkur að skilja það ekki. Jeg hefi ekki stolið. Jeg hefi tekið dálítið upp, sem lá á götunni. þjer talið um Jean Valjean og Jean Mathieu, jeg þekki þá ekki. það hljóta að vara einhverjir sveitamenn. Jeg hefi unnið hjá herra BaJoup við Spítala- götu. Jeg heiti Champmathieu. þjer hljótið að vera vitrir, fyrst þjer vitið hvar jeg er fæddur, því að jeg veit það ekki sjálfur. það eru ekki aJlir, sem komast í þennan heim í húsakynnum; það væri mjög iþægilegt. Jeg held að faðir minn og móðir hafi flakkað á þjóðvegum. Annars veit jeg ekkert. þegar jeg var barn, var jeg kallaður anginn litli, nú er jeg kallaður karlinn. það eru mín skírnarnöfn. þjer getið sagt um þau, það sem yður sýnist. Jeg hefi verið í Auvergne, og jeg hefi verið í Faverolles, Nú jæja, það er þó fjandakorninu hægt að hafa verið í Auvergue og Fa- verolles án þess að hafa verið á galeiðunum. Jeg segi yð- ur, að jeg hefi ekki stolið og að jeg er Champmathieu gamli. Jeg hefi verið hjá herra Baloup og hjá honum var jeg skrifaður á manntalsskrána. Mjer fer nú að leiðast á endanum að hlusta á þetta slúður. Hvers vegna eru aUir menn á hælunum á mjer, eins og þeir væru vitlausir?" Málfærslumaður stjómarinnar hafði staðið upp. Nú mælti hann og sneri sjer að forseta: „Herra forseti! 1 til- efni af óskilmerkilegum en mjög kænlegum neitunum ákærða — hann vill auðsjáanlega láta líta svo út, sem hann sje fábjáni, en honum skal ekki takast það, það iskal hann fá að sanna til — fer jeg þess á leit við yður og rjettinn að láta kalla á fangana Brevet, Cochepaille og Chenildien ásamt Javert lögregluforingj a og láta þá segja í síðasta skifti álit sitt um, hvort þessi maður sje Jean Valjean“. — „Jeg verð að leiða athygli herra ríkissóknar- ans að því“, sagði forseti, „að Javert lögregluforingi fór úr bænum jafnskjótt og hann hafði borið vitni. Skyldu- störf hans biðu hans; vjer leyfðum honum að fara með samþykki herra ríkissóknarans og verjanda ákærða“. — „það er rjett, herra forseti“, sagði málfærslumaðurinn. „þar eð herra Javert er ekki hjer, tel jeg rjett vera að minna háttvirta kviðdómara á hvað hann sagði fyrir nokk- urum stundum. Hann er virtur maður, sem ágætir minni háttar, en mikilsvarðandi stöðu sína með strangri og ósveigjanlegri ráðvendni sinni. Vitnisburður hans er á þessa leið: „Jeg hefi ekki þörf á siðferðilegum ágiskunum eða áþreifanlegum sönnunum til þess að geta full- yrt að neitun ákærða er ósönn. Jeg þekki hann nákvæm- leg aftur. Hann heitir ekki Champmathieu; hann er ill- kvittinn og hættulegur fyrverandi galeiðuþræll, Jean Val- jean að nafni. Mönnum þótti leitt að þurfa að sleppa hon- um út, þegar refsitími hans var útrunninn. Hann hafði verið í nítján ára þrælkunarvinnu fyrir stórþjófnað. Fimm eða sex sinnum reyndi hann að strjúka. Auk þjófnaðar- ins frá Gervais litla og Pierron hefi jeg hann grunaðan um að hafa stolið frá herra biskupinum sáluga í Digne. Jeg hefi oft og marg sinnis sjeð hann, þegar jeg var um- sjónarmaður við dýflissuna í Toulon. Jeg endurtek, að jeg þekki hann nákvæmlega aftur“. þessi ákveðna yfirlýsing virtist hafa mikil áhrif á áheyrendur og kviðdómara. Málfærslumaðui- stjómarinn- ar endurtók tilmæli sín um að vitnin þrjú: Brevet, Chen- ildien og CochepaiUe yrðu yfirheyrð á nýjan leik. For- seti kallaði á rjettarþjón og augnabliki síðar var dyrun- um að vitnaherberginu lokið upp. Rjettarþjónn kom ásamt lögregluþjóni, sem var reiðubúinn til þess að að- stoða hann með vopnum, inn með Brevet. Áheyrendur biðu með óþreyju. Brevet, fyrverandi galeiðuþræll, var klæddur í svart- an og gráan fangelsisbúning. Hann var maður um sext- ugt, andlit hans minti á verslunarmann, og hann var yf- leitt líklegur til að vera fantur. Hann var aðeins nokkurs- konar vörður í fangelsinu, sem hann hafði komist í fyrir ný afbrot. Yfirmenn hans sögðu um hann: „Hann reynir að gjöra gagn“. Prestarnir hrósuðu honum fyrir guð- hræðslu. „Brevet“, sagði forseti, „þjer hafið verið dæmd-

x

Lögrétta

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögrétta
https://timarit.is/publication/196

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.