Verkamaðurinn


Verkamaðurinn - 23.09.1939, Qupperneq 4

Verkamaðurinn - 23.09.1939, Qupperneq 4
4 VERKAMAÐURINN Hraðferðir — e ■ Frá Akureyri: — Steindórs r u Frá Akranesi: Alla miðvikudaga Alla Iaugardaga Alla laugardaga Alla miðvikudaga Allt hrad/erdir um Akran Fagranes. Atgreiðsla á A/ Oddeyrar. es. Sjóleiðina annast m.s. \ureyri Bi/reiðastöð STEINDÓR. Fataefni nýkomið. Pöntnnarfélagið. Tekur rík* isstjórnin tillit til vilja bœ)arbúa? Á fundi bæjarstjórnarinnar s.l. þriðjudag var samþykt áskorun til rikisstjórnarinnar um að loka áfengisútsölunni hér í bænum. Væri það reginhneyksli ef stjórnin neitaði þessu undir núverandi kringumstæðum. Yfirlýsing Molotoffs. (Framhald af 1. síðu). um ástandið í Póllandi. Það er ekki hægt að heimta af Sovét- stjórninni kæruleysi um örlög Úkraína og Hvít-Rússa þeirra er í Póllandi búa, og fram að þessu hafa verið kúgaðar þjóðir, en eru nú látnar varnarlausar. Sovét- stjórnin lítur á það sem heilaga skyldu að rétta hinum úkrainsku og hvít-rússnesku bræðrum í Pól- landi hjálparhönd. Með tilliti til alls þessa afhenti sovétstjómin í morgun pólska sendiherranum í Moskva tilkynn- ingu, þar sem því er lýst yfir, að yfirstjórn Rauða hersins hafi fengið skipun um að taka undir sína vernd líf og eignir íbúanna í Vestur-Úkraínu og Vestur-Hvíta- Rússlandi. í tilkynningu þessari er því einnig lýst yfir, að sovétstjórnin ætli sér jafnframt að gera fylstu ráðstafanir til þess að frelsa pólsku þjóðina úr þessari óbeilla- samlegu styrjöld, er óhæfir stjóm- endur steyptu henni í, og gefa henni möguleika til að lifa í friði á ný. Leiðrélling. Sú prentvilla hefir slaeðst inn i greinina >Pólland< á 2. síðu 2. d. 31 1. að neðan að þar stendur Á- standlð í stað Óánægfan. Erlendar frepir. í borginni Osaka í Japan sprakk sprengja í leðurverksmiðju um miðjan ágúst s. 1. Brann verk- smiðjan til kaldra kola. í fyrri- hluta ágústmánaðar brunnu 16 verksmiðjur í Osaka „af ókunnum orsökum“. 24. ágúst kom Krawulski að- stoðar landbúnaðarmálaráðherra Póllands til Moskva til þess að skoða landbúnaðarsýninguna. Á járnbrautarstöðinni tóku aðstoðar- þjóðfulltrúi landbúnaðarins í Sov- étlýðveldunum, Wasin, fulltrúi frá utanríkismálaráðuneytinu og starfsmenn við pólsku sendisveit- ina á móti honum. . Jawaharlal Nehru, leiðtogi ind- verska þjóðþingsins var nýskeð á ferðalagi í Kína. M. a. kom hann til Chung-King, núverandi höfuð- borgar Kína og átti viðræðu við Tsjang-Kai-Sjek. í viðtali við kínversku blöðin sagði Nehru m. a.: „Alt Indland er með Kína, í frelsisstríði þess“. Útvarpið gat fyrir nokkru síðan um bók sem hefði vakið mikla athygli í Ungverjalandi. Bókin var eftir ung- verska próffessorinn Ivan Lajo og heitir »Möguleikar Pýskalands í næstu styrjöld« — voru seld 30.000 eintðk af bókinni, áður en hún var bönnuð og gerð upptæk, samkvæmt kröfu þýsku stjórnarinnar. Bókin er nú kom- in út í enskri þýðingu. Höfundur bókarinnar, sem styðst við opinberar tilkynningar valdhafanna, fær sannanir fyrir því að Þýskaland sé eftirbátur hinna friðsömu nábúa sinna bæði hernaðarlega og fjárhagslega. Við- víkjandi styrkleika loftflotanna, bendir hann á það, að Þýskaland standi þar langt að baki Sovétríkjunum, sem fram- leiði 8000 flugvélar á ári f 72 verk- smiðjum þar sem auðvelt sé að þre- falda framleiðsluna. Með tðku Tjekkoslovakíu fengu Þjóð- verjar aðeins 700 nothæfar flugvélar af þeim 3000, sem tjekkneska lýðveld- ið átti. s Þá bendir hann á það, að Frakk- land hafi yfir 5.000.000 æfða her- menn, en Þýskaland aðeins 2.000.000, og skorti bæði yfirforingja og undir- foringja. Af þeim 12.000 spænsku börnum, sem hafa verið flutt frá Spáni til ann- ara landa en Frakklands, dvelja nú 10.000 í Sovétlýðveldunum, en hin aðallega í Sviss, Belgíu og Mexiko. í Sovétlýðveldunum hafa farifl fram til- raunir með að nota hálro, sem brenntlu- eíni til að iramleifla ralmagn. Þetta hefir tíkiit, en hvort rafmagnsframleiðslan borgar sig veltur i þvi hvað hálmurinn kostar. heldur fund í Vcrklýðshúsinu fimtud. 28. þ.m. kl. 8,30 e.'h. 31 30 Þegar við yfirgáfum „Sjóskrímslið" litum við inn til Marins. Þegar hann er í búðinni klæðist hann gömlum lafafrakka frá forneskju, þ. e. s., frá fyrirstríðstímanum- En ef hann tekur sér göngu- túr út í bæ er hann ætíð almennilega til fara. Við röbbuðum saman uns ungur stúdent rakst inn og spurði eftir bók. Það var Kristensen yngri, syst- ursonur Iversens gjaldkera í „Von framtíðarinn- ar“; þessi piltur les guðfræði og hann vildi ná í grískt leksikon fyrir Nýjatestamentið. „Já, hr. Kristensen, eg get vissulega hjálpað yð- ur í þessu vandamáli", sagði Jósep Marin. „Lexi- con græco-latinum in libros novi testamenti“. Eft- ir Carolus Ludovicus Wilibaldus Grimm, doktor í guðfræði og heimsspeki, háskólaprófessor í Jena, háskólaráðunautur saxneská stórhertogans, ridd- ari hinnar hvítu Fálkaorðu og húsorðu Ernstætt- arinnar, þriðja útgáfa, aukin og endurbætt. Leip zig 1888. Öll romsan er á latínu — auðvitað. — * „Getið þér notað bókina? Hún er ágæt í sinnt röð. Þýskir, skandinaviskir og hollenskir guðfræð- ingar hafa, mann fram af manni, sótt vísdóm sinn í þessa bók. Eg sel hana ekki með ánægju. Stund- um fletti eg upp í henni að gamni mínu. En gerið svo vel, bókin kostar tíu krónur! — Sumstaðar verður að lesa hana með gagnrýni". „Hvað eigið þér við?“ sagði Kristensen yngri, „er bókin úrelt?“ „Ekki svo mjög að hún verði vart notuð. En sá sem flettir upp má ekki vera hálfviti. Við skul- um fletta upp — hverju? — t. d. Barrabas. Eftir á að hyggja kæri Kaspar, hver heldur þú að þessi Barrabas hafi verið?“ „Barrabas?“ sagði Kaspar, „var það ekki hinn iðrandi ræningi?" „Auðvitað bjóst eg' við að þú myndir svara svona. Þakka þér fyrir, Kaspar. En við skulum sjá hvað Grimm segir um þetta efni. í fyrsta lagi segir hann að orðið sé arameiska og þýði: filius patris = sonur föðursins- Það er rétt. Ennfremur: latro captivus = bundinn bófi. Það er vitlaust. Hreinasta svívirðing. Barrabas var alls enginn ránsmaður. Hann er talinn meðal óbótamanna í fjórða guðspjallinu, löngu eftir dauða sinn. í Markúsarguðspjalli, sem er elst guðspjallanna, sem til eru, er hann tiltölulega heiðvirður borg- ari, sem var fangelsaður vegna þátttöku í upp- hlaupi eða uppreisn. — Grikkir nota sama orð yfir bæði hugtökin. „Fangelsaður ásamt þeim upp- reisnarmönnum, sem frömdu dráp á meðan á upp- reisninni stóð“. Hér er talað um „uppreisnina", á mjög kunnuglegan hátt. Hið upprunalega Mark- úsarguðspjall hefir sjálfsagt minst á það á öðrum stað. Lúkas notar svipuð orð eins og Markús. Matteus segir um Barrabas að hann hafi verið „merkilegur“ eða „nafnkunnur“ fangi- Að vísu er slíkt þunnar upplýsingar, en þá má ímynda sér að hann sé alls engin aukapersóna upphlaupsins, ef til vill upphlaupsmaður eða leiðtogi. Um hvers- konar uppreisn var að ræða? Eg þori að veðja hundrað gegn einum að það voru hin algengu Messíasarupphlaup. Hversvegna? Vegna þess að FUNDAREFNI: 1. Rætt um inntöku í óháð fagsamband. 2. Ýms félagsmál. 3. Sögð ferðasaga. (Ingibjörg Eiríksdóttir). Stjórnin. Sósíalistafélag AVureyrar heldur hlutaveltu í Verklýðshúsinu n. k. laugardagskvöld (30. september). Er hér með skorað á alla með limi félagsins að leggja til drætti á hlutaveltuna og skila þeim í Verk- lýðjhúsið n. k. fimtudag kl. 5 — 7 e.m. og eftir kl. 8,30 e.m. Dömuarmbandsúr hefir tapast 1 miðbænum. Skiliit til lögreglunnar.

x

Verkamaðurinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Verkamaðurinn
https://timarit.is/publication/215

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.