Voröld


Voröld - 22.10.1918, Side 2

Voröld - 22.10.1918, Side 2
t VORÖLD Winnipeg 22. október, 1918. Helena Keller (Framhald) Hálfum mánuði síðar, 5. april s. á., skrifar Miss Sullivan sömu konu: .. .. “f dag hefir Helena stigið stórt framfaraspor. Henni hefir sem sé skilst, að allir hlutir eiga r.ór heiti — og að fingramálið er lykiUinn að öllu því, er hana langar til að fá að vita.” Daginn eftir bætir hún við: “f morgun, þegar Helena litla fór á fætur, skein gleðin út úr henni. Hún hvarflaði frá einu til annars og spurði mig um nafn á öllu, og kysti mig af einskærri ánægju. í gærkveld þegar ég kom upp í rúmið til hennar, kom hún sjálfkrafa í faðm mér og kysti mig í fyrsta sinn, og ég get ekki með orðum lýst gleði minni.” Löngu áður var Miss Sullivan farin að stafa bæði ’einstök orð og heilar setningar í lófa Helenu litlu, og þó hún skildi fæst af þvl, festist henni samt mikið í minni, á sama hátt og páfagaukur, sem getur lært langar setningar, þó hann skilji ekkert í þeim. Nú var skilningurinn vaknaður hjá Helenu — eða eins og hún sjálf segir: “sálin var vöknuð og leyst úr læðingi,” og því fór nú Miss Sullivan fyrir alvöru að hugsa um, hvaða kens- luaðferð hún ætti að viðhafa. Hún hafði varið næstum hálfu ári til að búa sig undir að kenna Helenu litlu, og lesið þá það, sem hún gat náð í, um henslu blindra, daufdumbra og talsvert af sálarfræði. það var nú auðvitað gott og blessað, en þegar til átti að taka, gat Miss Sullivan efeiki notað þá kunnáttu beinlínis til að sjóða sam- an kensluaðferð, er hentaði Helenu litlu. En þá komu hennar góðu gáf- ur henni að haldi, og nú er enginn, sem fær e? um að leggja dóm á slíkt, íneinum vafa um það, að kensluaðferð- in,- sem Miss Sullivan tók upp og framfylgdi með óbifanlegri elju — er ekki aðeins góð, heldur og eina að- ferðin, sem hefði getað gert Helenu Keller það, sem hún r)ú er orðin. Aðferðin sýnist í fljótu bragði vera ofur einföld og eðlileg. Hér er kafli úr bréfi frá Miss Sullivan til sömu vinkonu og áður, ritað 10. april 1887, þar sem hún gerir grein fyrir, hvernig hún ætli að fara að. .... “Ég hefi ásett mér, að láta Helenu litlu ekki hafa nina fastá- kveðna tíma fyrst um sinn.... Ég ætla að fara að öllu leyti með hana eins og tveggja ára gamalt barn.......Ég hef spurt sjálfa mig: Hvernig lærir ófatlað bam að tala ? pví er auðsvar- að: Með því að herma eftir. Barn- inu er meðfæddur hæfileiki til að læra, og það lærir af sjálfu sér, ef það einungis verður fyrir þeim áhrifum. er með þarf. pað sér aðra gera hitt og þetta, og reynir að gera eins pað heyrir aðra tala—og reynir sjálft að tala. En löngu áður en bamið sjálft getur talað fyrsta orðið skilur það flest, sem við það er sagt.” Svo segir hún frá því að hún ásetti sér að gefa gætur að yngri systur Helenu, sem þá var ársgömul, og va- ekki farin að tala neitt, en skildi mætavel flest af því, sam sagt var við hana. pessar athugasemdir styrktu hana 1 fyrirætlun hennar, að fara með Hel- enu eins og ófatlað barn, að svo miklu leyti sem það væri unt. “Ég ætla,” skrifaði hún síðar, “að tala i lófan á Helenu eins og við töl- um í eyrun á bömum sem heyra. Ég ætla að ganga út frá þvi, að hún geti lært og líkt eftir eins og ófötluð böm. Og því ætla ég að tala við hana í heilum setningum, og sé það óhjá- kvæmilegt, þá að gera henni meining- una skiljanlega með bendingum, eða með táknum þeim, er hún sjálf hefir búið til. Ég ætla ekki að einskorða hugsun hennar vijS neitt einstakt, en ég ætla að gera alt, sem í mínu valdi stendur, til að gleðja hana og örfa— •og bíða svo átekta.” Miss Sullivan gekk brátt úr skugga •um, að þeSsi aðferð, er hún hafði kos- ið bar hinn bezta árangur; og 24. apríl s. á. skrifar hún: “Nýja aðferðin mín reyndist aðdá- anlega vel. Helena veit nú merkingu f meir en hundrað orðum, og lærir daglega fjölda orða án þess að hafa minstu hugmynd um, að hún í raun- inni leysir afarmikið erfíði af hendi. Hún læjir öldungis ósjálfrátt — af því hún getur ekki annað — alveg eins og fuglsunginn lærir að fljúga. Enginn má þó ætla að hún sé farin ' ag tala samanhangandi; eins og hve'rt smábam notar hún einstök orð 1 staðinn fyrir heilar setningar. Mjólk og bending þýðir: “Gef mér meiri mjólk,” Mamma og spyrjandi augna- ráð þýðir: "Hvar er mamma?” o. s. frv. En þegar ég stafa í lófan á henni: “Réttu mér brauð,” þá réttir hún mer það. Eða ef ég segi: “Fáðu hattinn þinn, við skulum fara út að ganga,” þá gegnir hún undireins. Tvö ein orðin: •“hattur” og “ganga” mundu geta gert henni þetta skiljanlegt, en þegar öll setningin er endurtekin í lófa hennar mörgum sinnum á dag, hlýtur hún smámsaman að mótasc á heilann, og einhverntíma kemur svo að i því, að Helena notar alla setninguna sjálf- krafa.” Nokkra seinna skrifar Miss Sulli- “Pað er ekki laust við, að ég sé farin að fá óbeit á öllum fastákveðn- um uppeldiareglum. Mér virðist þær flestar gera ráð fyrir, að börnin séu nokkurskonar aulabárðar, sem aðrir endilega verði að aenna listina þá, að hugsa. En sé börnunum lofað að eiga sig, þá hugsa þau margfalt meira en ella, þó minna beri á því í fljótu bragði.... Helena litla er nú að læra lýsingarorð og atviksorð, og gengur það alveg eins vel og með nafnorðin. —Og hugmyndin er altaf undanfari orðsins.” pegar hér var komið, hafði Helena litla þó aðeins lært þau nafnorð, er voru heitKá hlutum, sem hún gat þreifað á, og þau ein lýsingarorð, er táknuðu einhvern eiginleika við þessa hluti, sem hún gat fundið, t. d. heitur, kaldur, stór, lítill, hnöttóttur o. s. frv. Alt þetta gat hún fundið, með því að þreifa á hlutunum, og margar af þess- um hugmyndum þekti hún, áður en Miss Sullivan kom, og hafði búið sér til tákn fyrir þær. En jafnóðum og hún lærði orðin, tók hún þau upp í stað táknanna. Ennþá hafði Helena litla ekki lært að þekkja neina hlutlausa hugmynd. Allur hugarheimur hennar^ var tak- markaður við áþreifanlega hluti. “Margir fræðimenn óg heimspeking- ar hafa spurt mig um,” segir Helena Keller löngu seinná, “hvernig í ósköp- unum ég hafi farið að, að geta nokk- um tíma skynjað hlutlausa hugmynd.” En það kom ósjálfrátt. Helena segir sjálf frá því í æfisögu sinni, hvernig fyrsta hlutlausa hug- myndin vaknaði í vitund hennar, og frásögnin um það færir hinar æski- legustu sönnur á það, að börnum er meðfæddur sá eiginleiki að hugsa, eins og Miss Sullivan hafði haldið fram, þegar hún sagðif að börnunum væri jafn eiginlegt að komast upp á að hugsa, eins og fuglunum að kom- ast upp á fljúga. “Aldrei gleymi ég morgninum þeim, þegar ég í fýrsta sinn spurði, hvað væri meint með orðinu “elska,” segir Helena. “Ég var þá ekki búin að læra nema fremur fá orð. Ég hafði fundið fyrstu vorfjólurnar í garðinum okkar,og tíndi þær og færði MisS Sulli- van. Hún ætlaði að kyssa mig, fyrir blómin, en um það leyti var mér ekki um að neinn kysti mig, nema mamma mín. Miss Sullivan lagði þá hand- legginn blíðlega utan um mig og staf- aði í lófa minn: “Ég elska Helenu.” Hvað er “elska?” spurði ég. Hún dró mig nær sér og svaraði: “Elska býr hér,” og benti á hjartað I mér. Og þá tók ég í fyrsta sinni eftir því, að hjartað í mér sló. Ég gat með engu móti skilið í, hvað hún ætti við, því þá skildi ég og skynjaði ekkert nema það eitt, sem ég gat þreifað á. Ég fann ilminn af fjólunum, sem hún hélt á í hendinni, og spurði, sum- part með orðum, sumpart með bend- ingum: Er ‘elska’ sama sem ilmur blóm- anna?’ ‘Nei,’ svaraði Miss Sullivan. Aftur reyndi ég að hugsa. Sólin skein á okkur. Er þetta 'elska?’ spurði ég, og benti í áttina, sem sólarhitinn kom úr. Er ekki þetta ‘elska?’ Mér fanst ómögulegt, að neitt gæti verið fegurra til en blesjsuð sólin, sem lífgar alt með ylgeislum sínum. En Miss Sullivan hristi höfuðið, og ég skildi ekkert í þessu. Ég var í stand- andi vandræðum. Mér fanst það und- arlegt, að Miss Sullivan skyldi ekki geta sýnt mér elskuna. Einum eða tveim dögum seinna var ég að draga misstórar perlur á þráð— tvær stórar perlur, þrjár litlar—upp aftur og aftur. Mér hafði skjátlast hvað eftir annað, Miss Sullivan hafði hvað eftir annað leiðrétt hjá mér með báðu og þolinmæði. Loks tók ég eftir greinilegri villu í röðinni hjá mér, og eitt augnablik beindi ég nú allri athygli minni að starfi mínu, og reyndi af öllu megni að hugsa um, hverfiig ég hefði átt að raða perlunum. Miss Sullivan tók þá á enni mér og stafaði í lófa mér með mikilli áherzlu: ‘Hugsa’ (Thinlt). í sömu andránni vissi ég, að þetta orð, ‘hugsa,’ var heiti þess verknaðar, sem fór fram í höfði mínu. Og þetta var mín fyrsta vitandi skynjan hlut- lausrar hugmyndar, (my first consci- ous perception of an abstract idea). Langa lengi sat ég sem steini lost- in. Ég var ekki lengur að hugsa um perlumar í kjöltu minni, ég var að fínna skýringu á “elsku,” 1 Ijósi þess- írar nýju vitundar. Sólin hafði ver- ið hulin skýjum allan daginn, og smá- skúrir með köflum, en alt í einu glaðn- aði nú til, sólin skein í suðrænni geisladýrð. Og aftur spurði ég Miss Sullivan: “Er ekki þetta “elska?” “ ‘Elska' er nokkuð, sem er áþekt Skjunum, sem huldu himininn, áður en sólskinið kom,” syaraði hún. Og svo útskýrði hún þetta fyrir mér með ein- faldari orðum en hinum, sem ég þá ekki gat skilið, og sagði: “Pú veizt, að þú getur eklci þreifað á skýjunum, en þú finnur rigninguna, sem úr þeim kemur, og þú veizt, hve blómunum og þyrstri jörðinni þykir vænt um rigningtína, eftir hitann á daginn. pú getur heldur ekki þreifað á ‘elskunni,’ en þú finnur yndi það, sem hún gefur öllum hlutum. Án elsku gætir þú ekki verið glöð eða baft gaman af að leika þér.” Og í einu vetfangi skynjaði ég nú hinn óviðjafnanlega sannleik. — Mér varð það Ijóst, að ósýnilcgir þræðir tengdu anda minn við anda annarra manna.” Ekki leið nú á löngu, áður en Hei- ena litla byrjaði að iæra að lesa. Miss Sullivan notaði upphæakað letur ur punktum einum — hver bókstafur Z—6 punktar, ýmislega niðurraðað. Petta letur er kallað Braille-letur, eftir manni þeim, er fyrstur fann það upp, en það var blindur kennari í Paris, Braille að naTni. Helena fékk orðin, sem hún átti að læra að þekkja og lesa, 4 ofurlitlum pappaspjöldum, og í fyrstu voru það kalt. Viltu gefa henni kápuna þína?” Helena litla fór strax að tosa sér úr kápunni og sagði: “Ég verð að gefa litlu, fátæku, ókunnugu stúlkunni hana.” Henni þykir ógn vænt um börn, sem eru minni en hún sjálf, og móðureðli hennar vaknar samstundis og hún, fær að snerta á smábörnum. Hún fer eins varlega með ungbörn og bezta barn- fóstra. Og það er garnan að sjá, hvað hún er hugsunarsöm um þau, og ávalt reiðubúin til að gegna öllum keipum | þeirra. Hún er ákaflega félagslynd, og þyk- ir hin mesta skemtun að vera með þeim, sem geta fylgst með og skilið hinar eldfljótu fingrahreyfingar henn- Vér kennum Pitmann og Gregg hraðritun SUCCESS Vér höfum 28 æfða kennara. BUSINESS COLLEGE A HORNINU A PORTAGE OG EDMONTON WINNIPEG, - MANITOBA aðeins heiti á hlutum I herberginu, t. |ar; en sé hún einsömul, getur hún |jgj d. stóll, brúða, skápur o. s. irv. Pegar J skemt sér tímum saman við að prjóna j|| Og þegar hún er með bók, Htur hún ekki upp úr henni, en sökkvir sér alveg niður I lesturinn. hún var búin að læra stafina i orðinu, æða sauma. og komin í skpning um, við hvað það Hún les mikið. átti, fann hún þann hlut í herberg- inu, klipti orðið af pappírsspjaldinu og | nældi það I hlutinn. ' SmámsamanlUm leið og vísifingurinn á vinstri lærði hún svo að búa til setningar úr i hendi hleypur eftir línunni, stafar hún einstökum orðum, og þá fór hún eins ,orðin hvert fyrir sig með hægri hendi; að, og stundum var öllum iauslegum ' en oft ber hún svo hraðan á, að ó- hlutum í herberginu raðað niðurt í mögulegt er að skilja, jafnvel ekki fyr- setningar. Hafði hún hið mesta gam- ] ir þá, sem vanir eru við að lesa allar TÆKIFÆRI. Mikil þörf er á góðu fólki út- skrifaðu frá Success. Hundruð af bókhöldurum, hraðriturum, skrifuram og skrifstofuþjónum vantar einmitt nú sem allra fyrst Byrjið tafarlaust—núna strax í dag. Búðu þig undir tækifærið sem drepur á dyr hjá þér. Legðu fé þitt í mentun. Ef þú gjörir það þá farast þér svo vel að for- eldrar þínir, vinir þinir, viðskifta heimurinn verða stolt af þér. Success skólinn veitir þér lykil- inn að dyrum gæfunnar. Bezt er fyrir þig að innritast tafar- laust. ÖDRUM FULLKOMNARI. Bezti vitnisburðurinn er al- §8 ment traust. Árs innritun nem- iji enda á Success skólann er miklu |§|1 hærri en allra annara verzlunar- gl skóla I Winnipeg til samans. S Skóli vor logar af áhuga nýrra Hl hugmynda og nýtísku aðferða. gjl ódýrir og einstakra manna skól- ggg ar eru dýrir hvað sem þeir kosta jgj Vér höfum séræfða kennara; I1Í kennarar vorir eru langt ura Jíg fremri öðrum. Lærið á Success, ||§| þeim skóla skóla hefir íarnast. fjjj allra skóla bezt. Success skói- ifs inn vinnur þér velfarnar. T an af þessu og lék sér að því tímun um saman. Stundum sjálfri sér, auk heldur hennar margbreyttu og hröðu fingra- raðaði hún ; hreyfingar. öðru, nældi | Sérhver minsta skapbreyting lýsir ’SU þá t. d. orðinu “telpa” á svuntubleðil- ' sér í andliti hennar. Framkoma henn- inn sinn, fór svo inn í fataskápinn og J ar er látlaus og blátt áfram, og hún stóð þar, og raðaði á hillu í honum | laðar alla að sér, af því hún er svo orðunum: “er” “í” “fataskáp.” jhrein og béin og græskulaus.,... pegar Helena litla var búin að læra J Henni þykir vænt um allar skepnur talsvert mörg orð með þessu móti, fór j og vill láta fara vel um þær. pegar hún að byrja að lesa bækur, með sama [ hdn ekur í vagni, vill hún ómögulega letri. Og þó hún í fyrstu ekki kann- láta vagnstjórann beita sVipunni, INNRITIST HVENÆR SEM ER. SKRIFID EFTIR BÆKLING The Success Busíness College F. G. Garbut, Pres. LTD. D. F. Ferguson, Prln. aðist við nema fáein orð á hverri síðu, hafði hún mesta yndi af að sitja með bókina og leita þessi orð uppi, og réð sér varla fyrir kæti, þegar hun iann orð, sem hún þekti. Miss Sullivan gætti þess stcðugt, að láta alla kensluna iíkjast leik, enda segir Helena síðar: “Hvað mikið sem ég lærði, þá fanst mér það llkara leik en vinnu; því alt, sem Miss Sulli- van kendi mér, útskýrði hún annaö- hvort með fallegri sögu eða kvæði. Og æfinlega, ef mér þótti sériega gaman að einhverju, þá talaði hún um það við mig, alveg eins og hún væri sjáif jafnaldri minn.....Og aldrei þreytti hún mig á spurningum til að komasí eftir, hvort ég myndi nokkuð eða ekk- ert af því, sem ég hafði lært daginn áður.”- Næstum samtímis lærði Helena að skrifa —'upphækkaða skrift, og þótti svo gaman að þvi, að hún oft gat set- ið allan seinni hluta dagsins við skrif- borðið sitt og haldið áfram að skrifa, hvað sem henni kom til hugar, bæði einstakar setningar, bréf og smásögur. Hún var stálminnug og svo fljót að læra að undrum gegndi. Hún lærði að skynja fyrstu orðin í móðurmáli sínu í apríl 1887, og í ágúst sama ár kunni hún að beita 625 orðum rétt bæði í ræðu og riti — þá rumra 7 ára. Og nú var sú breyting orðin á skap- ferli Helenu litlu, að hún var kát og glöð frá morgni til kvölds, og lék við hvern sinn fingur; alt geðríkið var nú snúið í brennandi áhuga á að læra, læra, óg það svo, að foreldrar hennar óttuðust fyrir að hún mundi ofþreyta sig; því létu þau hanaynú fara að ferðast hitt og þetta, sumpart með Miss Sullivan einni saman, og sum- part fóru þau sjálf með. 1888 voru þau t. d. á læknafundi í Boston og þar vakti Helena athygli allra og á- vann sér marga vini. Einn af lækn- unum sagðP við föður hennar: “Ég er nú orðin gamall og hefi séð mörg ánægð andlit,en aldrei hefi ég séð aðra eins ánægju skína út úr nokkru and- liti eins og á þessu bami.” “Hún var svo kát og fjörag, að það var eins og engum gæti komið til hugar, að kenna í brjósti um hana,” segir Miss Sulli- van. Annar karlinn sagði: “Svei mér ef ég vildi eki gefa aleigu mína til að hafa stelpuna þá arna altaf f kringum mig.” Einn þeirra bauð henni að gefa henni brúðu, en hún svaraði: “Ég vil ekki eiga of mörg börn, Naney er nú veik, Adelína er í illu skapi, og ída er mesta óræsti.” Og þetia sagði hún með þeirri ógnar al- vöru, að við hlógum þangað til tárin komu fram í augun á okkur.” Ég get ekki stilt mig um að taka' kafla úr bréfi frá Miss Sullivan þetta ár, sem lýsir Helenu eins og hún er þá orðin: “prátt fyrif það, þó Helena sé vak- in og sofin í lærdómnum, er hún þó eðlilega barnsleg. Henni þykir gam- an að leikum og Skemtunum, og hennl ar mesta yndi er að vera með öðrum bömum. Hún er aldrei önug eða óþol- inmóð, og aldrei hefi ég séð henni verða skapfátt við leiksystkini sín, þó þau gætu ekki skilið hana. Hún get- ur leikið sér tímunum saman við böra, sem ekki skilja eitt einasta orð hjá hénni, og það er átakanlegt að horfa á allar tilraunir hennar að lýsa hugs- unum sínum og tilfinningum með lima- burði og látbragði. Stundum. ber það við, að eitthvert af leiksystkinuití hennar langar til að læra fingramálið, og þá er yndi að sjá, með hvílíkri þol- inmæði, blíðu og þolgæði Helena leit- ast við að setja hinar ókyrru fingur þessa litla vinar síns í réttar stell- ingar. Einu sinni var Helena litla í kápu sem henni þótti mjög vænt um, þá kom móðir hennar til hennar og sagði við hana: “Ég þekki litla, fátæka stúlku, sem á enga kápu, svo henni er ISlS9lllil!l!iblSlili!illlíE!:iIS!Hii!!ljli!iiSillii!<lllBlilSililiniEglBi “þvi,” segir hún: “vesalings hestarn- ir fara þá að gráta.” Einn morgun uppgötvaði hún, að dálitil hnyðja hafði verið bundin um hálsinn á einum hundanna; það var tík, sem hét Perla. petta sárnaði Helenu mjög, en henni var sagt, að það væri gert, svo Perla hlypi ekki í burtu. Dálítið bætti það um, en allan daginn notaði Helena hverja stund, sem hún gat, *il að leita uppi tíkina og bera hnyðjuna fyrir hana. ....pegar við erum á ferðalagi drekkur hún í sig 'nugsanir og orð... . Ég sit hjá henni í vagninum og lýsi öllu, sem fyrir augað ber gegnum gluggann: hæðum, dölum, ám og vötn- um, baðmullarökrum og aldingörðum. .... hestum óg kúm á beit á slétt- lendinu og fjárhópunum sem dreifa sér um fjallahlíðarnar, borgum með kirkj- um, skólum, búðum og margbreyttri starfsemi íbúanna. Fróðleiksfýsn hennar er ótæmandi, og þegar hún get- ru ekki spurt í orðum, lætur hún með bendingum og látbragði í ljósr>löng- un sína til að vita meira.” pegar þær voru heima, fór kenslan að mestu leyti fram úti við. Helena lærði grasafræði á þann hátt, að athuga lífsferil jurtanna, frá vöggunni til grafarinnar. Miss Sulli- van lét hana þreifa á fyrstu frjóögn- unum, sem komu í ljós á vorin, og dag- lega athuga, hvernig blöðin spruttu hvert á fætur öðru, blómknapparnir komu í ljós og þroskuðust, unz blóm- ið breiddist úr, ilmríkt og unaðslegt, hvernig blöðin smávisnuðu og féllu af a sínum síma, og fræið, sem geymdi í sér frumveru nýrrar plöntu, full- þroskáðist. Á sama hátt lærði hún dýrafræði. Hún fékk lifandi smádýr handa á milli, og Miss Sullivan lét hana þreifa á hverjum einstökum parti þeirra og út- skýrði alt eðli þeirra og lífsháttu fyr- ir henni. Kom það þá að góðu gagni, að Helena litla hafði svo næma til- finningu í fingrunum (eins og blind- um tr títt, að heita mátti, að hún skynjaði jafnvel með gómunum einum og áðrir með augunum. Liti gat hún þó auðvitað ekki skynj- að á þenna hátt, en þó ótrúlegt megi virðast, kom í ljós hjá henni mikill á- hugi á að heyra sagt frá litum, og ætla flestir, að hún muni eigi með öllu hafa verið búin að gleyma þeim litum, er hún hafði skynjað fyrstu 19 mán- uðina, áðUr hún misti sjónina. Ein- hverju sinn spurði hún t. d., hvernig augun I Mildríði litlu (það var systir hennar, ársgömul) væru lit. Henni var sagt að þau væru blá. “Eru þau þá eins og himininn?” spurði hún átrax. / Útlit jarðarinnar varð henni skiljan- legt á þann hátt, að Miss Sullivan iðu- lega tók hana á skemtigöngu niður að gamalii lendingu við Tennessee-fljótið, og lét hana leika sér að því að grafa í sandinn og byggja steingarða, búa til eyjar og vötn og grafa árfarvegi. “Ég gerði þetta ait að gamni mínu,” sagði Helena litla síðar, “og hefði síð- ast af öllu trúað því, að ég væri að læra lexíu. Ég hlustaði með mestu undrun á, þegar Miss Sullivan var að lýsa þessum stóra, hnöttótta heimi, og öllum hans dásemdum: eldgjósandi fjöllum, stórborgum orpnum moldu, rennandi skriðjöklum, og fleira því um liku.” Miss Sullivan bjó til upphækkuð landabréf úr leir, og léfhana þreifa á fjöllum og dölum, og draga fingurinn eftir bugðóttum árfarvegum, og þótti Helenu það hin mesta skemtun. Um þetta leyti voru henni sendar nokkrar steingjörðar jurtir og skeljar, og það notaði Miss Sullivan til að fræða hana um eldri jarðfræðistímabil og dýra- og jurtalíf þeirra. Yfir höíuð lét Miss Suilivau. ekkert O I ONE GAR-SCOTT 25 H. P. Samsett dráttvél og sjálífermari og blástursvél, fyrir | $3,500. Skilmalar $500 út í hönd og sanngjrn tími fyrir j>að É sem cftir er. Snúið yður til auglýsendans að 902 CONFEDERATION LIFE BUILDING, WINNIPEG C. S. MACDONELL LUMBER C0. f Bæði Stranda og Fjallaviður ...............' :C:áÍ (Framhald á 5. síðu). pakspónn úr nauðum sítrus-viði. Sívalir og kantaðir staurar. Eldiviður SKRIFID EFTIR UPPLÝSINGUM UM VERD 346 SOMERSET BLOCK I WINNIPEG 5 ÖH RJ0MI SÆTUR OG SÚR Keypt ur Vér borgum undantekningar- laust hæsta verð. Flutninga- brúsar lagðir til fyrir heildsölu verð. Fljót afgreiðsla, góð skil og kurteis framkoma er trygð með því að verzla við i DOMINION CREAMERIES ASHERN, MAN. _ og WINNIPEG, MAN. J r Tannborun FÖLK KVfDIR FYRIR pEIRRI ATHÖFN ALMENT. REYNID OSS OG SANNFÆRIST UM ADFERD VORA. Aðferð sem allar tannlækninga tegundir verða gerðar með alveg sársaukalaust, svo sem til dæmis: að draga tennur, að taka burt tanntaugar, að fylla tennur; í stuttu máli alt sem gera þarf við munninn. Vér óskum aðeins eftir að þér reynið oss. Alt rammlegt, end- ingargott og ^ ábyrgst. Skrifið þessa áritan á minnispjaldið yðar. DR. B. S. O’GRADY, DENTIST. 405'/2 Selkirk Ave., Winnipeg. GULLBRÝR GULLKRÖNUR C GULLTENNUR Hæfileg skoðun við tanndrátt og áætlun ókeypis. Lægsta verð i Vestur Canada. Ábyrgst að menn séu ánægðir með verk vor. VERNDID HEILSU YDAR. með því að láta mig gera það sem þér þurfið við tennur yðir. Sér- takur gaumur gefin þeim sem í bæinn koma utan af landi. Ráðlegt aðbáta mig vita í tíma hvenær þér ætlið að koma. Með þakklæti, s Dr. BASIL S. 0’GRADY | TANNLÆKNIR hefir opnað nýja lækningastofu að 405 1-2 Selkirk Avenue j

x

Voröld

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Voröld
https://timarit.is/publication/221

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.