Vísir - 28.11.1963, Side 15

Vísir - 28.11.1963, Side 15
V í SIR . Fimmtudagu.” 28. nóvember 1963. /5 OUR. PeOSLEtt, WUKSE NAOMl, IS A \'í TK.IBAL EPI7EMIC1. THESE PUWCS ) AKE SICICUWTO 7EATH-- WITH / WHAT CHIEF ME7U CALLS YIYI </« WOKMS, WITH C0WTAMINATE7 J JVATEE.. .. AN7 TSETSE FLIES[ JL by Unlttd FénturVSyníl*íc»t*.r‘Ínc.' LAUGAVEGI 90-02 Seljum í dag Landrover- diesel árgerð 1962. ÍWntim £ prenfsmlðja & gúmmlstímplagerð Einholti 2 - Slmi 20960 — Já, en það var ekki bar- áttulaust. — Ég skil vel, að hann var hikandi, en sé um alvarlega hugsandi ungan mann að ræða er hvergi betra að vera við nám en í París. Faðir þinn á þar marga vini, sem geta greitt fyr- ir þér, — kannske þú gætir feng ið að búa hjá einhverjum þeirra? — Hann hefir skrifað vini sínum herra Maigret. — Og fengið svar? — Já, mjög vinsamlegt. Ég þekki annars son herra Maigret við erum jafnaldrar, og hann ætlar líka að lesa lög. Þetta er fyrirtak. Eftir 5-6 ár verðurðu orðinn fulltrúi á skrifstofu föður þíns og tekur svo við lögfræðiskrifstofunni af honum. Þessa hefir hann ávallt óskað. — Æ, já, ég veit það, sagoi Leon þunglyndislega. — Er þér það ekki líka að skapi. — Jú, en það er annað, sem mér fellur ekki . . . — Og hvað er það? — Að búa úti á landi. — Það var einkennilegt, mér ’ finnst miklu skemmtilegra og frjálslegra úti á íandi en í París-.- Menn geta verið eins hamingju samir, ef ekki hamingjusamari þar. Þú átt eftir að skipta um skoðun. í Dijon gætirðu líka fengið gott kvonfang. — Ég mátti svo sem búast við þessu. Gott kvonfang. Allt snýst um góð efni — sonur lög fræðings má vitanlega ekki hlýða rödd hjarta þíns. Þú hugs- ar eins og pabbi: Að sjálfsagt sé að ég gangi að eiga efnaða stúlku af kunnri ætt. — Þú ályktar skakkt, Leon. Ég er sannfærð um, að það er ekki allt undir peningunum komið í þessum heimi. Þar sem ástina skortir er engin ham- ingja. — Þetta þykir mér vænt um að heyra, sagði Leon himinlif- andi. Þessa skal ég minnast, er að því kemur, að ég biðji þig að tala máli mínu. — Tala máli þínu? Heldurðu, að það verði nauðsynlegt? — Ja, hver veit. — Þú ert þó ekki þegar f hjúskaparhugleiðingum? — Ja, jú — það er þaníiig, að . . . — Þú ert þó ekki skotinn í stúlku ,spurði frú Fontana og brosti. — Skotinn -—? Ég ber sanna, djúpa ást í brjósti . . . — Skólapiltar verða oft ást- fangnir þeir komast yfir það. — Já, það má vera, en ég er ekki skólapiltur lengur, heldur stúdent, háskólanemi, en ann- ars getum við talað um þetta seinna. Hvernig líður þér ann- ars? — Þakka þér fyrir, prýðilega. — Og nemendum þínum? — Fyrirtaks veþ þær eru all- ar indælar stúlkur. — Hvernig líður ungfrú Emmu?, spurði Leon. — Emmu? Hér eru nokkrar stúlkur, sem heita Emma. — Ég á við Emmu Rósu, dótt ur frú Angelu. — Aha, svo það er hún, sem þú ert hrifinn af! Mér þykir vænt um allar stúlkurnar mínar, en vænst um hana. Það eina, sem veldur mér hryggð varðandi hana, er það, að verða að sjá henni á bak einhvern tíma. — Frú Angela ætlar kannske að láta hana hætta námi, sagði Leon af ,ál?.efð.,1Í!r ' — Seiriast er ég hitti hana, fyrir misseri, hafði hún ekki á- kveðið neitt í því efni, en hún hafði þá í huga, að láta hana taka eitthvert ákveðið nám fyr- ir, og geri hún það fer að verða tími til kominn, að hún, byrji á því. — Ég skil það, sagði Leon. Hún er svo yndisleg. Ég hefi aldrei séð fegurra andlit en hennar, ekki einu sinni í draumi Frú Fontana horfði undrandi á bróðurson sinn, og það fór að renna upp fyrir henni, að hann myndi í raun og veru bera heita ást í brjósti til stúlkunnar. — Þú segir þetta af mikilli hlýju, sagði hún. — Segðu heldur af ásthrifni, og viðurkenndu, að þetta er rétt. Ég hefi oft hitt hana hjá þér, og maður yrði að vera blind ur og heyrnarlaus, til þess að dást, ekki að fegurð hennar og yndisþokka, fögrum raddblæ hennar, fjörlegum tilsvörum og gáfulegum —- það er ekki hægt annað en dást að henni. Herra trúr, sagði frú Fontana, hvað ég hefi verið blind, — nú fer ég að skilja hvers vegna þú hefir svo oft spurt um Emmu- Rósu og móður hennar. Það var þá ekki af einskærri for- vitni, — já, skarpskyggn var ég ekki, — þar lá annað og meira á bak við, það dylst mér elcki nú. — Það er líka svo, frænka mín. — Þú elskar þá þessa ungu stúlku? — Af öllu hjarta. — Það er að segja, þú held- ur, að þú elskir hana? — Ég veit það — ég veit, að ég gæti aldrei gleymt henni, aldrei elskað neina aðra konu. Ég játa þetta fyrir þér nú, þótt ég ætlaði ekki að gera það fyrr en seinna, en ég geri það vegna lofsyrða þinna um hana, vegna þess, að ég finn, að þú eiskar hana sem væri hún dóttir þín. Það hlýtur að gleðja big. að ég skuli hafa orðið svo djúpt ást- fanginn af svo góðri og elsku- legri stúlku. — Það gleður mig ekki, að þú skulir hafa orðið gripinn svo sterkum tilfinningum jafnung- ur. A þmum aldn sja menn allt í hilliftgum, er þeir verða- ást- fangnir. Það stendur sjaldan lengi á þínum aldri. Stundum er það sárt, að uppgötva það. En það gleymist furðu fljó'tt. — Þú ályktar skakkt, frænka mín. Ég er alveg viss, og ég er öruggur um tilfinningar mínar til hennar. Og þegar stundin et komin ætla ég að biðia hana að verða konan mín. — Þú ert tvítugur og hún er sextán ára. — Tíminn líður fljótt. Þegar ég hefi lokið prófi og hefi feng ið stöðu ætla ég að biðja móð- ur hennar að gefa mér hana fyrir konu. — Þú gleymir föður þínum. Nú kemst þú ekki hjá að leita ráða hans og fá samþykki hans. — Er þar að kemur hjálpar þú mér, kæra frænka. Það var þess vegna, sem ég ympraði á því rétt áðan, að þú talaðir máli mínu, og það gerirðu, — má ég ekki treysta því? Það getum við alltaf talað um síðar. — En það er ýmislegt annað sem ekki þolir bið? — Svo sem eins og hvað? — Ég vildi gjaman, að fnú Angela fengi að vita, að ég elska dóttur hennar, — annars gæti hún framkvæmt einhverjar aðrar ráðagerðir varðandi fram tíð hennar og af því leitt mikla ógæfu. — Jæja, svo þetta vakir fyrir þér? Og ætlarðu að játa þetta fyrir henni sjálfur. — Nei, ég þori það ekki, ég ætlaði að biðja þig? — Nei, ég hefi nú aldrei heyrt annað eins. — Eg veit, að þú gerir það, frænka mín, þér þykir svo vænt um mig, vænna um mig en svo, að þú neitir því. — Ég verð að minnsta kosti að fá tíma til að hugsa málið. — Og að hvað gagni ætti það að koma? — Geturðu ekki látið þér skilj ast hve erfitt hlutverk þú ert að fá mér í hendur. Þegar ég segi frú Angelu, að þú elskir dóttur hennar, er ég búinn að gera þig henni skuldbundinn. — En þess óska ég einmitt, frænka mín. — Og þú gleymir þessu varð- andi samþykki föður þíns — að farið væri á bak við hann. Finnst þér hægt að komast hjá því, að leita samþykkis hans. Leon stundi þungan. — Það verður víst erfitt að fá samþykki föður míns, hann hugsar ekki um annað en að ég fái auðuga stúlku fyrir konu. — En þar sem þú berð nú svona mikið traust til mín, sagði jfrú-'Fóritana hraerð,, .er.jaún sá hve vonleysislegur bróðursonur hennar var á svipinn, skal ég nú athuga hvort ég dett niður á nokkurt ráð. Ég fer varlega og ég skal ráða þér heilt — og þú veizt ,að ég ber framtíðarheill þína fyrir brjósti. — Og Emmu-Rósu líka, það er ég viss um. Hve glöð þú verð- ur þegar hún er orðin konan mín. Þér þykir vænst um hana af öllum þínum stúlkum. Það sagðirðu áðan. Hvar gæti ég fundið betra og yndislegra konu efni? — Það segirðu satt, og víst hefirðu unnið mig á þitt band, en ég endurtek: Þú verður að vera þolinmóður. Þú verður að hugleiða, að menn ná fyrr markinu með þolinmæði og þrauseigju en með því að ana áfram. Sagðirðu, að þú ætlaðir að vera hjá mér í tvo daga. — Já, í allan dag og á morg- un. Það er hinn daginn sem ég fer til Saint-Julien- du-Sault. — Ætlarðu til Dharville? ff/i ÞJONUSTAN HJÓLBAR.ÐA SALA VIÐGERÐIR Sími 3 29 60 Það ser 3 er, segir Tarzan, er það, að Púnóarnir eru dauðveikir, af því sem Medu kallar Yiyi orma Þeir hafa líka óhæft drykkjarvatn og Tsetse flugurnar ásækja þá. Það er bezt fyrir þig að fara aft- ur til Mombuzzi. Láttu ekki eins og kjáni, svarar hún glaðlega, far sótt er nú einmitt það sem ég kom hingað til að eiga við. Og hún gefur flugliðanum skipanir um hvernig tjöldin skuli reist. HLIÐGRINDUR Smiðum hliðgrindur úr fer- strendum og rúnum vörum.. MÁLMSÐJAN Barðavogi 3Í Sími 2Q59Ö iarei8is@iikgigsiyíiir frá kr. 59.00 Miklatorgi PUT UP THE LABOKATORY TENT ANZ MY TENT ON ONE SI7E OF THE FIEL7 , HITCHEN, AN7 THE BIG ■* TENT ON THElOTHEK SIFE FOIL CAPTAIN WIL7CAT BílakjÖr Nýir bflar, Commer Cope St. BIFREIÐALEIGAN, Bergþórugötu 12 Simai 13660. 14475 og 36598

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.