Vísir - 28.11.1963, Side 15
V í SIR . Fimmtudagu.” 28. nóvember 1963.
/5
OUR. PeOSLEtt, WUKSE NAOMl, IS A \'í
TK.IBAL EPI7EMIC1. THESE PUWCS )
AKE SICICUWTO 7EATH-- WITH /
WHAT CHIEF ME7U CALLS YIYI </«
WOKMS, WITH C0WTAMINATE7 J
JVATEE.. .. AN7 TSETSE FLIES[ JL
by Unlttd FénturVSyníl*íc»t*.r‘Ínc.'
LAUGAVEGI 90-02
Seljum í dag Landrover-
diesel árgerð 1962.
ÍWntim £
prenfsmlðja & gúmmlstímplagerð
Einholti 2 - Slmi 20960
— Já, en það var ekki bar-
áttulaust.
— Ég skil vel, að hann var
hikandi, en sé um alvarlega
hugsandi ungan mann að ræða
er hvergi betra að vera við nám
en í París. Faðir þinn á þar
marga vini, sem geta greitt fyr-
ir þér, — kannske þú gætir feng
ið að búa hjá einhverjum þeirra?
— Hann hefir skrifað vini
sínum herra Maigret.
— Og fengið svar?
— Já, mjög vinsamlegt. Ég
þekki annars son herra Maigret
við erum jafnaldrar, og hann
ætlar líka að lesa lög.
Þetta er fyrirtak. Eftir 5-6
ár verðurðu orðinn fulltrúi á
skrifstofu föður þíns og tekur
svo við lögfræðiskrifstofunni af
honum. Þessa hefir hann ávallt
óskað.
— Æ, já, ég veit það, sagoi
Leon þunglyndislega.
— Er þér það ekki líka að
skapi.
— Jú, en það er annað, sem
mér fellur ekki . . .
— Og hvað er það?
— Að búa úti á landi.
— Það var einkennilegt, mér
’ finnst miklu skemmtilegra og
frjálslegra úti á íandi en í París-.-
Menn geta verið eins hamingju
samir, ef ekki hamingjusamari
þar. Þú átt eftir að skipta um
skoðun. í Dijon gætirðu líka
fengið gott kvonfang.
— Ég mátti svo sem búast
við þessu. Gott kvonfang. Allt
snýst um góð efni — sonur lög
fræðings má vitanlega ekki
hlýða rödd hjarta þíns. Þú hugs-
ar eins og pabbi: Að sjálfsagt
sé að ég gangi að eiga efnaða
stúlku af kunnri ætt.
— Þú ályktar skakkt, Leon.
Ég er sannfærð um, að það er
ekki allt undir peningunum
komið í þessum heimi. Þar sem
ástina skortir er engin ham-
ingja.
— Þetta þykir mér vænt um
að heyra, sagði Leon himinlif-
andi. Þessa skal ég minnast, er
að því kemur, að ég biðji þig
að tala máli mínu.
— Tala máli þínu? Heldurðu,
að það verði nauðsynlegt?
— Ja, hver veit.
— Þú ert þó ekki þegar f
hjúskaparhugleiðingum?
— Ja, jú — það er þaníiig,
að . . .
— Þú ert þó ekki skotinn í
stúlku ,spurði frú Fontana og
brosti.
— Skotinn -—? Ég ber sanna,
djúpa ást í brjósti . . .
— Skólapiltar verða oft ást-
fangnir þeir komast yfir það.
— Já, það má vera, en ég er
ekki skólapiltur lengur, heldur
stúdent, háskólanemi, en ann-
ars getum við talað um þetta
seinna. Hvernig líður þér ann-
ars?
— Þakka þér fyrir, prýðilega.
— Og nemendum þínum?
— Fyrirtaks veþ þær eru all-
ar indælar stúlkur.
— Hvernig líður ungfrú
Emmu?, spurði Leon.
— Emmu? Hér eru nokkrar
stúlkur, sem heita Emma.
— Ég á við Emmu Rósu, dótt
ur frú Angelu.
— Aha, svo það er hún, sem þú
ert hrifinn af! Mér þykir vænt
um allar stúlkurnar mínar, en
vænst um hana. Það eina, sem
veldur mér hryggð varðandi
hana, er það, að verða að sjá
henni á bak einhvern tíma.
— Frú Angela ætlar kannske
að láta hana hætta námi, sagði
Leon af ,ál?.efð.,1Í!r '
— Seiriast er ég hitti hana,
fyrir misseri, hafði hún ekki á-
kveðið neitt í því efni, en hún
hafði þá í huga, að láta hana
taka eitthvert ákveðið nám fyr-
ir, og geri hún það fer að verða
tími til kominn, að hún, byrji á
því.
— Ég skil það, sagði Leon.
Hún er svo yndisleg. Ég hefi
aldrei séð fegurra andlit en
hennar, ekki einu sinni í draumi
Frú Fontana horfði undrandi
á bróðurson sinn, og það fór að
renna upp fyrir henni, að hann
myndi í raun og veru bera heita
ást í brjósti til stúlkunnar.
— Þú segir þetta af mikilli
hlýju, sagði hún.
— Segðu heldur af ásthrifni,
og viðurkenndu, að þetta er
rétt. Ég hefi oft hitt hana hjá
þér, og maður yrði að vera blind
ur og heyrnarlaus, til þess að
dást, ekki að fegurð hennar og
yndisþokka, fögrum raddblæ
hennar, fjörlegum tilsvörum og
gáfulegum —- það er ekki hægt
annað en dást að henni.
Herra trúr, sagði frú Fontana,
hvað ég hefi verið blind, — nú
fer ég að skilja hvers vegna þú
hefir svo oft spurt um Emmu-
Rósu og móður hennar. Það
var þá ekki af einskærri for-
vitni, — já, skarpskyggn var ég
ekki, — þar lá annað og meira
á bak við, það dylst mér elcki
nú.
— Það er líka svo, frænka
mín.
— Þú elskar þá þessa ungu
stúlku?
— Af öllu hjarta.
— Það er að segja, þú held-
ur, að þú elskir hana?
— Ég veit það — ég veit, að
ég gæti aldrei gleymt henni,
aldrei elskað neina aðra konu.
Ég játa þetta fyrir þér nú, þótt
ég ætlaði ekki að gera það fyrr
en seinna, en ég geri það vegna
lofsyrða þinna um hana, vegna
þess, að ég finn, að þú eiskar
hana sem væri hún dóttir þín.
Það hlýtur að gleðja big. að ég
skuli hafa orðið svo djúpt ást-
fanginn af svo góðri og elsku-
legri stúlku.
— Það gleður mig ekki, að
þú skulir hafa orðið gripinn svo
sterkum tilfinningum jafnung-
ur. A þmum aldn sja menn allt
í hilliftgum, er þeir verða- ást-
fangnir. Það stendur sjaldan
lengi á þínum aldri. Stundum
er það sárt, að uppgötva það.
En það gleymist furðu fljó'tt.
— Þú ályktar skakkt, frænka
mín. Ég er alveg viss, og ég er
öruggur um tilfinningar mínar
til hennar. Og þegar stundin et
komin ætla ég að biðia hana
að verða konan mín.
— Þú ert tvítugur og hún er
sextán ára.
— Tíminn líður fljótt. Þegar
ég hefi lokið prófi og hefi feng
ið stöðu ætla ég að biðja móð-
ur hennar að gefa mér hana
fyrir konu.
— Þú gleymir föður þínum.
Nú kemst þú ekki hjá að leita
ráða hans og fá samþykki hans.
— Er þar að kemur hjálpar
þú mér, kæra frænka. Það var
þess vegna, sem ég ympraði á
því rétt áðan, að þú talaðir
máli mínu, og það gerirðu, —
má ég ekki treysta því?
Það getum við alltaf talað
um síðar.
— En það er ýmislegt annað
sem ekki þolir bið?
— Svo sem eins og hvað?
— Ég vildi gjaman, að fnú
Angela fengi að vita, að ég
elska dóttur hennar, — annars
gæti hún framkvæmt einhverjar
aðrar ráðagerðir varðandi fram
tíð hennar og af því leitt mikla
ógæfu.
— Jæja, svo þetta vakir fyrir
þér? Og ætlarðu að játa þetta
fyrir henni sjálfur.
— Nei, ég þori það ekki, ég
ætlaði að biðja þig?
— Nei, ég hefi nú aldrei heyrt
annað eins.
— Eg veit, að þú gerir það,
frænka mín, þér þykir svo vænt
um mig, vænna um mig en svo,
að þú neitir því.
— Ég verð að minnsta kosti
að fá tíma til að hugsa málið.
— Og að hvað gagni ætti það
að koma?
— Geturðu ekki látið þér skilj
ast hve erfitt hlutverk þú ert
að fá mér í hendur. Þegar ég
segi frú Angelu, að þú elskir
dóttur hennar, er ég búinn að
gera þig henni skuldbundinn.
— En þess óska ég einmitt,
frænka mín.
— Og þú gleymir þessu varð-
andi samþykki föður þíns — að
farið væri á bak við hann.
Finnst þér hægt að komast hjá
því, að leita samþykkis hans.
Leon stundi þungan.
— Það verður víst erfitt að
fá samþykki föður míns,
hann hugsar ekki um annað en
að ég fái auðuga stúlku fyrir
konu.
— En þar sem þú berð nú
svona mikið traust til mín, sagði
jfrú-'Fóritana hraerð,, .er.jaún sá
hve vonleysislegur bróðursonur
hennar var á svipinn, skal ég
nú athuga hvort ég dett niður á
nokkurt ráð. Ég fer varlega og
ég skal ráða þér heilt — og þú
veizt ,að ég ber framtíðarheill
þína fyrir brjósti.
— Og Emmu-Rósu líka, það
er ég viss um. Hve glöð þú verð-
ur þegar hún er orðin konan
mín. Þér þykir vænst um hana
af öllum þínum stúlkum. Það
sagðirðu áðan. Hvar gæti ég
fundið betra og yndislegra konu
efni?
— Það segirðu satt, og víst
hefirðu unnið mig á þitt band,
en ég endurtek: Þú verður að
vera þolinmóður. Þú verður
að hugleiða, að menn ná fyrr
markinu með þolinmæði og
þrauseigju en með því að ana
áfram. Sagðirðu, að þú ætlaðir
að vera hjá mér í tvo daga.
— Já, í allan dag og á morg-
un. Það er hinn daginn
sem ég fer til Saint-Julien-
du-Sault.
— Ætlarðu til Dharville?
ff/i
ÞJONUSTAN
HJÓLBAR.ÐA SALA
VIÐGERÐIR
Sími 3 29 60
Það ser 3 er, segir Tarzan, er
það, að Púnóarnir eru dauðveikir,
af því sem Medu kallar Yiyi orma
Þeir hafa líka óhæft drykkjarvatn
og Tsetse flugurnar ásækja þá.
Það er bezt fyrir þig að fara aft-
ur til Mombuzzi. Láttu ekki eins
og kjáni, svarar hún glaðlega, far
sótt er nú einmitt það sem ég
kom hingað til að eiga við. Og
hún gefur flugliðanum skipanir
um hvernig tjöldin skuli reist.
HLIÐGRINDUR
Smiðum hliðgrindur úr fer-
strendum og rúnum vörum..
MÁLMSÐJAN
Barðavogi 3Í Sími 2Q59Ö
iarei8is@iikgigsiyíiir
frá kr. 59.00
Miklatorgi
PUT UP THE LABOKATORY
TENT ANZ MY TENT ON
ONE SI7E OF THE FIEL7 ,
HITCHEN, AN7 THE BIG ■*
TENT ON THElOTHEK
SIFE FOIL CAPTAIN WIL7CAT
BílakjÖr
Nýir bflar,
Commer Cope St.
BIFREIÐALEIGAN,
Bergþórugötu 12 Simai 13660.
14475 og 36598