Þjóðviljinn - 05.01.1958, Page 4

Þjóðviljinn - 05.01.1958, Page 4
4) — ÞJÓÐVILJINN — Sunnudagur 5, janúar 1958 <$>— SKÁKIN A ýv. Ritstjóri: 1 v,v. Sveinn Knstinsson Blindskák svcrtum góða mótspilsmögu- leika. Af íslenzkum skák- mönnum hafa þeir Péturs- synir, Áki og Sturla oft beitt þessum leik með góðum ár- angri, enda munu þeir hafa leyst allmikið rannsóknarstarf af hendi í byrjun þessari. 2. — Kf6 3. d3 c« Þetta er bezta leið svarts til að halda jafnvæginu. 4. Í)e2 Þessi leikur hvíts er ekki sérlega tópþilegur. Betro. er 4. Rf3, d5. 5. exd5, cxdö. 6. Bb3 með jöfnum möguleikum. Blindskákir voru áður mikið iðkað sport meðal skákmanna en virðast nú vera í nokkrum öfdudal, hvað vinsældir snert- ir| Ekkert þótti betur fallið ti| að sýna skákhæfileika mlínná en færni þeirra til að tcjfla blindskák og þá helzt flpiri en eina samtímis. Lögðu ■inargir sig því mj'og í líma til a|: ná sem beztri þjálfun í þissari grein, enda var það hgld sumra að í blindskák dýttu þeim oft i hug mögu- •leikar er þeím hugkvæmdust alts ekki, er þeir Méfðú táfiið fyrir framan sig. Ekki skal lagður dómur á það hér, hvort sú skoðun manna hefur átt stað í veruleikanum, en hafi sýo verið, er ekki ólíldegt, að sá hugkvæmniaukning hafi eitthvað verið á kostnað fullr- ar og glöggrar yíírsýnar yfif stöðuna og mögulcika henn- ar. Hinsvegar verður því eigi neitað að ýnisii meistarar náðu ævintýralega langt í þessari grein cg við rannsókn á sumum skákum sem þeir hafa tef-lt „blindandi" dytti manni að óreyndu sízt af öllu í ’ hug, að þeir hefðu teflt án atbeina hinr. valinkunna sltiln- ihgarvits, sjðnarinna.'. Rússneski slcákmeistarinn Alexander Aljechin mun sennilcga hafa náð lengst allra ] eira sem fengizt hafa við blindskák. Er þá ekki ein- vörðungu miðað við þann fjöida blindskáka er hann®" tefldi samtímis (en þær munu hafa komizt upp í 40—-50), lieldur og fyrir þann glæsL^ brag sem er á mörgum þeim i skákum er hann tefldi blind- i andi. Aljeehin þurfti nú j raunar ekki á biindninni að j halda til að fá írjóar hug- j myndii', því hvað liugkvæmni snertir stendur hann sennilega j tÍR SKÁLDA-HELGA sögu: 14. Dí2 Bxc3 15. Bgö Itc6 lö. Rf3 d4 17. Hh-el Bb2f 18. Kbl Svart: Aljechln ABCDEFGH ■&SK HIWi m ■iii 4. — Be7 Hvítt: Gonsiovowsky 5. f4 (15 18. — Rd5! 6. cxd5 exf4 Hin aðkreppta staða hvíta 7. Bxf4 0—0 kóngsins neyðir nú Gonsiov- 8. Rd2 ovvsky til að fórna iiði til Hvítur vrll ekki lijáipa varnar hans hátign. blinda manninum að koma liði sínu út með því aö drepa á cG. 8. — cxdö C. Bb3 aöí Vasklega lefit. Aljechin sér fyrir, að andstæðingur hans muiv freistast til að hróka drottningármegih og fram- kallar því véikingu þeim meg- ih. 10 c’3 11. Bc2 12. b3 13. o—o—o Þótt leikur þessi kosti peð. virðist hann skásti úrkostur- inn úr því sem komið er. 13. — Bb4 19. HxeSI 20. Kc4 I)xe8 a4 a3 He8 I)xe4 Enn vofii mátið yfir. 21. Bd2 De3 22. Hel pt'5! Radafinn er greinilega í fullkomnasta lagi. Hvítur {'ggur nú dórttninguna en verðui mát í staðinn. 23. Hxe3 dxe3 24. Dfl Nú boðaði Aljechin óverjandi mát í þriðja leik. 24. — exd2 25. Bdl (einasti leikurinn) 25. — Keb4 og síðan mát í næsta leik. Sérstæð lok á áhrifamiklum blindingsleik. Eiga íslendingar tilkall til yiirráða á Grænlandi? öllum skákrnönnum framar fyrr og síðar. Hefur landi hans Botvinnik látið svo ummælt, að leik-j flétturliæfileikar Aljeehins! hafi verið svo miklir og veitt honum svo mikla yfirburði yf- ir velflesta samtíðarmenn ■hans, að honum hafi helzt' mátt lílcja við herskip búið hinum fullkomnustu radar- j tækjum í viðureign við cvina- skip sem engin slík töfratæki höfðu ti) umráða. Og nú skulum við sjá, hvernig radarinn virkar þegar myrkur er á og óvinaskip á alla vegu. Skákina sem ég birti' tefldi Aljechin í Odessa árið 1918, blindandi, jafnhliða fimm öðr- nm.. hlindskákum. Hvítt: W. Gonsiovousky Svart: A. Aljecliin (blindur) Kóngsbiskupsleikur 1. e,4 e5 2. Bc4 Þetta er hinn svonefndi kóngsbiskupsleikur. Hann er nú talinn úreltur og gefa „Nú segir frá manni þeim, er á Grænlandi var ok Skeggi hét, kallaðr hinn prúði. Hann • bjó á Herjólfsnesi. Hann var gildr bóndi ok drengr góðr. Konu átti liann er Þórunn hét. Var hún skörungr mikill ok góðrar ættar, fríð sýnum, en þó var á lýti nokkut. Hafði hún tönn eina i höfði afar stóra. Maðr hét Þorvaldr hreimr. Kona hans hét Gríma. Var hún fjölkunnug næsta mjök, enda var Þorvaldr inn mesti ódrengur. Þau áttu tvo sonu, Eyvind ok Þcri. Voru þeir hamrammir mjök og illir viðskiptis“, Síðan segir frá því, að Skeggi bóndi hélt skútu sinni til veiðistöðvar, er Greipar hét, en ekki spurð- ist framar tii hans og var talið að þeir Hreimssynir hefðu séð fyrir honum með göldrum og fjölkynngi. Þór- unnar ekkju hans, fékk Skáld- Helgi síðar, og vann hann á þeim Hreimssonum; en þsir hiöfðu áður unuið mörg ó- dæði með f jölkynngi sinni. Síð- ar segir svo af orðaskiptum þeirra hjóna, Helga og Þór- unnar, en Helgi hefur þá legið lengi rúmfastur. „Hann mælti: Helzt til margt skeðr hér á Grænlandi. Kemr til mín hvert kvöld kona nokkur, einkar fögr ok sam- rekkir mér nátt liverja. Nefn- ist hún Mýríðr. — Þórunn mælti: Von er at hún töfri þik, ok máttu eigi við þvi sjá, eða kann hún krossan; eða nokktir Hvíta-Krists' fræði? — (Krossan mun vera' sama og signing). -— Helgi mælti: Margs viltu frétta. Fátt veit ek um hagi hennar, en enga ætla ek hún kunni söngvana eða fræðin“. Ráð- lagði Þórunn Helga að yrkja þrjár níðvísur til konu þess- arar, og kvað Helgi'vísurnar yfir henni, Jogar hún kom í rekkjuna til haús um kvöldið. Varð Mýríður reið mjög, og vildi bíta Helga á barkann, en honum tókst að koma við hægri hendiimi og signa sig, og hvarf hún þá á brott, en Helga batnaði veikin. Það virðist hafa verið ærin f jöl-' kynngin á Grænlandi, J>egar Framhald á 11. slðu Eskmióaljóð » (Frá norður Grænlandi). Allir söngvar verða til hjá fólkinu úti í óbyggðunum. stundum koma þe.ir til vor eins og grátur, djúpt úr kvöl hjartans, stundum eins og glaður hlátur sprotinn upp í fögnúðinuni sem maður finnur til yfir lífinu og indœlum löndum heimsins. ■ An þess við sjálf vitúui hvernig , koma þeir með lífsandanum með orðum og tónum .■ sem ekki eru daglegt mál og verða eign þess sem kann að syngja fyrir aðra. Gamli Kílímé « « « NÝ VÍSA . A — j-æja Þessa litlu vísu ég syng í fýrst’a sinn æa — jæ — a! Varð mér á munni vísan sú spáný og spaugileg vísa. a — jæa. VORSÖNGUR Æa — ha — æa — ha Eg var úti í kajak og leitaði lands æa — ha — æa — ha hér kom ég að snjófönn sem komið var í iin æa — hæ-a æa — hæ-a. Þá vissi ég' að það var vor og við höfðum liíað af veturinn æa — hæ — a æa— ha. •Og ég fór að óttast að augu mín mundu veva of veik alltof veik til að horfa á allt þetta yndislega. Æa — hæ — a æa — hæ a æa — ha. 1 , LITLA LJÓÐIÐ Ég raula lítið ljóð það ljóð er annars manns ég syng það sem mitt eigið mitt eigið kæra ljóð. Og við þann ljóðaleik ljóðið slitna hans ég enduryngi. (Frá syðri Úpernivík.) Halldóra B. Björnsson þýddi. 9999 Ö

x

Þjóðviljinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.