Dagblaðið - 29.04.1977, Side 5
DAGBLAÐIÐ. FÖSTUDAGUR 29. APRÍL 1977.
5
RAM Á ÍSLANDI
AMIN, DESAIOG
,,Eg segist bara vera frændi
Idi Amins og þá fer fólk yfir-
leitt að hlæja og hættir að velta
fyrir sér nafninu," sagði Vigfús
Amin afgreiðslumaður í
verzluninni .Jasmin við Grettis-
götu, en þangað röltu DB-menn
inn af forvitni. Auðvitað tókum
við afgreiðslumanninn tali og
spurðum hann að heiti. Óneit-
anlega fannst okkur það skrítið
og hváðum dálítið þegar hann
sagðist heita Amin. Við héldum
að hann væri aðeins til í
Uganda.
Visanu Amin, eins og hann
hét áður en hann villtist til
íslands, er frá Kenya í Afríku.
Hann er samt sem áður af ind-
verskum ættum. Ættingjar
hans eru nú farnir frá Kenya
vegna ástandsins sem ríkir nú í
Afríkuríkjum. Bróðir hans fór
til London óg kynntist þar
íslenzkri stúlku og endaði hér
uppi á Íslandi. Amin kom svo í
heimsókn sem endaði þannig að
hann giftist íslenzkri stúlku og
hefur nú tekið sér nafnið Vig-
fús.
Eigandi verzlunarinnar,
Khushendra Desai, er einnig
Indverji en hann er fæddur í
Singapore. Desai heitir reyndar
forsætisráðherra Indlands, sá
sem sigraði Indiru Gandhi í
kosningunum. „Auðvitað er
gaman að bera sama nafn og
gamla hetjan Desai, en auðvit-
að erum við ekkert skyldir,"
sagði Ármann Jóhannsson, eins
og hann heitir á íslenzku. Hann
sagði aðGandhi.Nehru og Des.ai
hefðu á sínum tíma barizt fyrir
sjálfstæði Indlands. Reyndar
væri i þeirra hópi leiðtogi
lægstu stéttar Indlands, Ram.
En nafni hans var einnig
staddur i verzluninni. Ram var
þarna ásamt konu sinni og syni,
en hann starfar sem sjúkra-
þjálfari á Reykjalundi. Hann er
á förum frá landinu en sagði að
sér hefði líkað hérna mjög vel
og hann kæmi einhvern tíma
aftur.
Það eru því víðar til Amín,
Desai og Ram en í Úganda og á
Indlandi.
-KP.
Ram:
og fjölskylda hans. Litlu
innsettu myndirnar eru
af hinum frœgu stjórn-
málamönnum.
DB-myndir Hörður
☆
Þettaeru frægu
mennirnir — og
þeirsem beranöfn
þeirra á íslandi
☆
4 Desai:
Ég er ekki skyldur for-
sœtisráðherranum, svo
ég viti.
☆
Amin: 4
Ég segi bara að hann sé
bróðir minn, þá hœttir
fólk að velta fyrir sér
nafninu
N
að útbreiða ,,fægistíl“ fyrir
„manérisma“, og „hlaðstíl"
fyrir ,,barokk“ og vona ég að
það takist. Hins vegar gengur
mér erfiðar að sætta mig við
þýðingar hans á mörgum
nútímahreyfingum, kannski
vegna þess að þau orð eru mér
afar töm. „Klumbustíll" fyrir
„kúbisma'* finnst mér td.
fráleit þýðing, ekki síst fyrir
það að lítið er skylt með
„klumbu“ og „strendingi", —
sem er bókstafleg þýðing á
„cube“. Ekki svo að ég sé hress
með „strendingsstíl“ heldur.
En þessar þýðingar Þorsteins
eru af góðum hvötum gerðar og
þvl hægt að fyrirgefa stöku
stirðbusahátt. En kapp hans í
þýðingum ftéfur leitt hann
lengraenrhér finnst ástæða til.
Islenskar þýðingar á borga eða
héraðariöfnum úti í heimi, svo
og islenskun höfðingjanafna
(Sbr. „Jóhann Karl Spánar-
konungur" sællar minningar)
þykja mér oft vafasamt fyrir-
tæki. Þorsteinn gengur svo
langt að hann þýðir nöfn
einstakra sa/na og kirkna. Hvað
skyldu t.d. margir rata á „Bolta-
leikssafn" i París, „Einbúa-
safn“ í Leningrad eða þá í litla
kirkju eins og „Leikvangs-
kapelluna“ í Padúa á Ítalíu?
Nokkrar rangfœrslur
Nokkrar rangfærslur og mis-
túlkanir veit ég ekki hvort ég á
að skrifa á reikning Þorsteins
eða Ginu. Málarinn Titian er
t.d. fæddur 1487 en ekki 1490,
—Kristi í málverki fægimálar-
ans Pontormo þykir mér rangt
lýst sem „hégómlegum" (bls.
447), mynd sú sem stendur á
torgi i Rotterdam undir nafn-
inu „Eydd borg“ er ekki eftir
Lipchitz heldur Zadkine (bls.
697) og myndin eftir Ben
Nicholson á næstu síðu snýr
öfugt. Ég held að það sé sömu-
leiðis öruggt að mynd sú á bls.
623, sem hér er talin sjálfs-
mynd Van Gogh, sé í raun af
garðyrkjumanni vini hans.
Greinilegt er að höfundar hafa
bæði meiri innsýn í og ánægju
af eldri myndlist heldur en
nýrri, því ansi fljótt og
flausturslega er hlaupið yfir
hræringar í nútímalistum.
„Klumbustill" fær t.d. tvær
blaðsíður, lítið er gert úr fram-
lagi rússans Malevitsch, Dada
fær fljóta og óskemmtilega af-
greiðslu („Óvitastefna"..) og
þeir félagar Duchamp og
Picabia eru sagðir vera á
stöðugri leit að nýjum hneyksl-
um til að komast í sviðsljósið.
Um „Brúði“ Duchamps er sagt:
„Hún vakti meira ógeð en
athygli. Vildi engin kaupa
hana, svo hún lá og rykféll og
sprungunet kom í glerið í
flutningum. Þá hrópaði
höfundur: „Það er fullkomn-
að“. Nú meðal dýrmæta í Lista-
safninu i Filadelfíu“.
Fordómar
Fleira fáranlegt mætti nefna
í kaflanum um nútímalist.
Síðar er Konsept (skynlist“?)
list ásamt öðrum hræringum
nefnd tískufyrirbæri, en yfir-
litsbækur af þessu tagi mega
ekki ala á slíkum fordómum.
Einnig finnst mér að í
umskrifunum hefði Þor-
steinn átt að tengja íslenska
list þeirri erlendu í ríkara mæli
en gert er í bókinni. En í
heildina er bókin stórt skref
fram á við og væntanlega verða
gallar lagfærðir í næstu útgáfu.
Við stöndum í ntikilli þakkar-
skuld við Þorstein Thoraren-
sen.
Opið hús
meðan á
samningum
stendur
Að loknum útifundi 1. maí
efnir starfshópur verkafólks
til fundar í Tjarnarbúð. Þar
flytja ávörp' Elísabet Sveins-
dóttir verkakona, Sigríður
Skarphéðinsdóttir iðnverka-
kona, Kristinn Hrólfsson og
Guðrún Ögmundsdóttir. Margt
verður til skemmtunar, m.a.
kemur Spilverk þjóðannar
fram, Kjartan Ragnarsson og
Hjördís Bergsdóttir. Fundar-
stjóri verðurÆvarKjartansson.
Starfshópurinn hefur
ákveðið að hafa opið hús
meðan á samningaviðræðum
stendur og verður það fyrst 4.
maí á Hallveigarstöðum.
Fundurinn hefst khiksan álta.
-KP
Frumvarp
um eignar-
skattinn
loks komið
Loks er komið frumvarpið,
sem beðið hefur verið eftir,
um lagfæringar á eignar-
skattinum. Skattlagningin
hefði verið býsna ranglát ef
fylgt væri núgildandi reglum,
eftir hækkun fasteignamats.
I frumvarpi sem kom fram í
gær, segir að af fyrstu sex
milljónunum hjá einstaklingi
og fyrstu niu milljónunum hjá
hjónum greiðist enginn eignar-
skattur. Af því, sem umfram
það er, greiðast 0,8 af
hundraði.
Eignarskatt, sem ekki nær
þúsund krónurn, skal fella
niður.
Þegar skattframtöl voru
gerð í vetur, voru menn í
algerri óvissu um hvernig
þessi ntál færu. Nú á sem sé að
sker úr um það. -HH.