Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 31.07.1958, Blaðsíða 26

Atuagagdliutit - 31.07.1958, Blaðsíða 26
— Skæg, pitutaK Kaeriåsagit, „Mary“ pitugtusavara. ila ukunguit mardluvdlutik idmisså- ssusé. autdlagssamåleKigavse nukartålo ajorigaluarparput, tåssaine uvdloK nåvigdlo nikat- dlungassartugssångorpugut! Kom hit, med båndet, Skæg, så skal jeg fortøje „Mary“. Sikke glade de to små er. Lille- bror og jeg er ellers så småt begyndt at blive kede af at I snart forlader os, så skal vi igen sidde og terpe i de kort dagen lang! — nukartå, soruname silatusårnerusagaluarpoK benzina akor- taKåtårKårnago umiarssnarmut u s i 1 er såt i naral uarå in e, isumaaar- pungale silatusårniarpatdlårane nuåndssftlårdlune ajunginerussar- tOK ! — Selvfølgelig ville det være mere fornuftigt at smide benzinen lige op på skivet, Dengse, men jeg synes nu, det er bedre med mindre fornuft og mere morskab. — Klump, tikerKigkuvse natdlukåtarnermik av- dlatut itumilt iliniartilårisigut, ilame sorteper ki- siat natdlukåtautigalugo Katsunarsikulugkaluaramel — Hør, Klump, når I kommer hjem næste gang, kunne du så ikke lære os et nyt spil, for jeg er, ær- lig talt, snart ked af at spille sorteper, — sådan år efter år. WMIogTrmiiiimimiT mmnrm rmn — Klump, igdluarKamilersimanerit takorånerå- ssaKaoK, kisiåne Kiviardlutitdlo avdlaunex ajorputit sordlume kioskime sukuarårniarfiutilik! — Det er forresten sjov, at du er kommet i bur, Klump. Jeg tror bare hver gang jeg ser dig, at du står og sælger iskager! — Katsunarunarporme. Knop, tåssa avala- lerpugut inuvdluarniarna, natdlukåtat ilåne ililåriardlugit erKarsautigilårtarniarisigut! — Ja, det kan vist godt blive lidt kedeligt i længden. Nå, men farvel, Knop, læg nu kor- tene en gang imellem, og tænk på os. — ila makaissilerivigpavut ,atago natdlukåtanik tugpat- dlersauseratdlarta, Hophans, ivdlit autdlartitugssångå- nguatsiarputit! — uvatsilån, Klump neriorssorérparput nukartångua a- ngerdlautcKåsåvdlutigo! — Ih, hvor vi allerede savner dem, lad os trøste os med et spil kort, det er vist Hophans, der skal begynde! — Jamen, vi må først følge Dengse hjem, det lovede vi Klump! — Klump, isumaKartaraluarama itsuanissårfit i- galålertaraluarait? — taimailiortaraluarput, isumaKarpungale asule akornutauginåsassut, takuvåme imågdlåt silåmut a- låkartersinåusaunga, åmame silåinarigsarfigitigi- niåsagav.kit! — Bruger man ellers ikke at have glas i vinduer- ne, Klump? — Jo, men det er upraktisk, nu kan jeg da stikke hovedet ud, og få frisk luft fra tre sideri — arrå sunauna? uvdloKerKåinarssuarme ama taggarlnarssuångorpoK. Skæg itersariarsiuk, Pelle KaerKUvdlugo, Kutdlerdlo ikitdlugo-------- — Klump, ersiumissålångilatit? — Hov, hvad er der sket? Det var jo lige højlys dag, og nu er det bælgmørkt. Væk, Skæg, og kald på Pelle og tænd lyset og --------er du heller ikke lidt bange, Klump? TEGNINGER: TORKILD MØLLER Jlsnsip åssersutai — Jesu lignelser TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM kungip nerdltagssiornera (Mathiusip tvangktliua 22, 1—lk. KONGESØNNENS BRYLLUP, Matthæus Evang. 22, 1—14. kiv fanile ima OKarfigai: „nuliarigssugssanut nerdltagssat piaréraluarput, neriartomussatdle tåukununga Kingarniina- Kaut. taimåitumik autdlaritse avKusernit pårdlangavlnut, nå- pitasilo lamaisa nuliartgsug.ssanut neriarIoi'kusigik.“ Derefter sagde han til sine tjenere: „Alt er rede til bryllup- pet; men de indbudte var ikke værdige til at komme med. Gå ud på vejene, og indbyd alle, som I moder, til min søns bryl- lup r kivfatdlo nåpitatik tamaisa katerssorpail, nuliarigsugssat- dlo nerdltvial lamarme neriartortunik inoKalerpoK. kungivdle takugamiuk Kaericussaussut ilåta åssfit katitorsiut atisimå- ngikd aperd suna tamatitmi'nga pissutaussoK. Og tjenerne gik ud og fik alle, de mødte, onde som gode, med. så brylluf)ssalen blev fuld af gæster. Men da kongen kom ind, så han en, som ikke havde bryllupsklædning på, og han spurgte ham hvorfor. OKarfigissåle nivdllngingmat, kungip kivfane onarfigai ani- serKiivdlugo. Jisusivdlo åssersune ima naggaserpå: „KaerKU- simassume amcrdlagaluaKauU ninigkatdle ikigtungfivdlutik.“ Da han ikke gav noget svar, bad kongen sine tjenere føre ham ud af salen. Han kunne ikke være med, „for mange er kaldede; men få er udvalgte“. Således siges Jesus at have sluttet denne fortælling. 27

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.