Atuagagdliutit - 05.12.1963, Side 6
Mulighed for bedre filmforsyning
Den årlige bevilling fil film i Grønland ventes fordoblef næsfe år. Sta-
tens Filmcentral forsøger nu at indføre et tre-pulje-system for af forbedre
kvaliteten og for at lette cirkulationen af film.
Der er nu mulighed for, at filmforsyningen til Grønland bliver betydeligt
forbedret fra næste år. Statens Filmcentral, som filmforsyningen til Grønland
sorterer under, har ansøgt om fordobling af bevillingen til filmforsyningen.
Samtidig eksperimenterer Statens Filmcentral med bedre tekstning af film,
der sendes til Grønland. Som et forsøg vil Statens Filmcentral også sende 10
titler i tre kopier med det formål at forbedre kvaliteten og lette cirkulationen
af film i Grønland.
Ebbe Langberg og Dirch Passer i det danske lystspil: „Peters Baby".
Ebbe Langberg åma Dirch Passer danskif filmiliåne allkusiame:
„Peters baby"me
I forbindelse med bestræbelser for
at centralisere de film, der købes for
statens midler, blev filmforsyningen
til Grønland overgivet Statens Film-
central i 1960 fra Grønlandsministe-
riet. I dette efterår rejste to mand
fra Statens Filmcentral, C. Dahl og A.
Jepsen, langs kysten for at se på for-
holdene.
— Hvis der ikke er sket en forbed-
ring hidtil, så skyldes det, at vi i be-
gyndelsen ikke er udstyret med øko-
nomiske muligheder, men nu ser det
ud til, at det er ved at komme en bed-
ring i filmforsyningen, udtaler pro-
duktionsleder A. Jepsen. Den årlige
bevilling til filmforsyningen til Grøn-
land er i øjeblikket på ca. 250.000 kr.
men vi har ansøgt om fordobling af
bevillingen. Hvis den går igennem,
træder den i kraft fra 1. april 1964.
For den nuværende bevilling kan vi
få 37—40 spillefilm om året, men vi
bestræber os på at komme op på 52
spillefilm, svarende til ugerne i året.
BØRNEFILM TIL BILLIG LEJE
— Hvordan ligger det med den øje-
blikkelige filmsituation?
— Det kniber lidt i indeværende
år. Vi mangler ca. 14 titler, men vi
har overtalt de amerikanske udlejere
til at stille til disposition de film, som
ellers er beregnet til enkeltrejser på
skibe. Vi har fået disse film til en ret
billig pris i leje for fire år, og vi har
fået tilladelse til, at nogle af filmene
kan bearbejdes til grønlandsk.
— Man klager over, at for få børne-
film bliver sendt til Grønland.
— Halvdelen af de film, der sidste
år blev sendt til Grønland, var til-
ladt for børn over 12 år. Biograferne
i Grønland har stillet sig afvisende
over for at køre deciderede børnefilm.
Vi har imidlertid mange dejlige bør-
nefilm i Statens Filmscentral, og de
kan køres i 16 mm. Disse film kan
lejes ud for en billig penge. Hvis sko-
lerne heroppe vil tage initiativet til at
rejse penge til udlejning af specielle
børnefilm, er vi parate til at sende
dem hurtigt herop.
UDVÆLGELSESSPØRGSMÅLET
— Der har været utilfredshed med
kvaliteten af de film, der cirkulærer
i Grønland. Vælges filmene efter ud-
lejningsprisen?
— Der er ikke væsentlig forskel i
udlejningsprisen på en god eller dår-
lig film, men der kan være tale om
udvælgelsesspørgsmål. Vi bestræber
os på, at et bredt udsnit af det danske
filmmarked bliver repræsenteret. Men
der kan opsstå vanskeligheder. Vi
prøver på at undgå, at flere film af
samme type bliver sendt ud samtidig,
men jeg skal forsikre om, at ingen af
filmene købes, fordi de er billige.
— Vil det ikke være at foretrække,
at man ved udvælgelsen rådfører sig
med en, der har kendskab til det
grønlandske filmspublikum?
— Vi har efterlyst en grønlandsk
repræsentant, som kan være med til
at bedømme de film, der skal sendes
til Grønland, men dette er vanskeligt
at realisere. Når man udvælger film
til Grønland, betyder det, at man skal
se 100 film. Det kræver en måneds
arbejde, og det er ikke så let at få en
mand til det. Vi har i øjeblikket af-
tale med formanden for oplysnings-
rådet, kontorchef Bornemann, som
støtter os i den henseende.
BEDRE TEKSTNING
— Det grønlandske så vel som det
danske filmpublikum er ikke begej-
stret over den form, filmene hidtil
bliver tekstet på. Her tænkes på den
grønlandske tekstning.
— Dette problem prøver vi nu på
at forbedre. Vi har forsøgsvis tekstet
to film, hvor de grønlandske billed-
tekster blev erstattet med indlagt tale.
Det betyder en fremgang, og det ser
ud til, at der blandt det grønlandske
publikum er mere stemning for den
form for tekstning.
— Hvor meget koster at forsyne en
film med grønlandske tekster?
— Det koster normalt 6—800 kr.
Det omtalte forsøg er ikke ret meget
dyrere end billedtekstning. Men det
er en meget dyr proces at nedkopiere
en 35 mm film ned til 16 mm. Det
koster fra 6000—8000 kr. at indkøbe
en film licensmæssigt, nedkopiere og
forsyne den med grønlandske tekster.
Farvekopier er betydeligt dyrere end
sort-hvid film.
Desværre har vi hidtil måttet være
tilbageholdne med nedkopiering af
dyre udenlandske farvefilm. Nu har
man imidlertid fundet frem til en bil-
ligere metode, så man kan nedkopiere
farvefilm til nogenlunde samme ud-
gifter som sort-hvid film. Hvis det
BARRE
igdlingnamerpåK ernarsautigisinaussat! Danmarkime suku-
låte tusåmas'saunerpåK
'/orhf
— Lige hvad De trænger til. Toms Yan-
kie Bar giver energi og godt humør.
YANKIE BAR
— tåssarpiaK pissariareagkat. Toms Yankie
Bar nukigssaKalersitsissardlunilo mmagtitsi-
ssarpoK.
James Stewari og John Wayne i en western-storfilm: Manden, der
skød Liberty Valance.
James Stewarf John Waynelo filmiliarssuarme:,, Manden, der skød
Liberty Valance"me.
Alle holder af Toms Holly Bar — den
er med hele hasselnødder.
HOLLY BAR
GULDKARAMELLER
Glæd hinanden med Toms Guld Karamel.
nuånårsaKatigingniaritse Toms Guld Karamel-imik.
TOMS FABRIKKER A/S, Leverandør til Det Kgl. Danske Hof.
Hurtigtørrende og lysægte
PLASTICLAK
Kan anvendes ovenpå næsten alle
lakker og lakerbare gulvtyper —
PARKETGULVE i særdeleshed.
panilertortarloK
Karsornerdlo ajortoK
PLASTICLAK
KagdliuneKarsfnauvoK låkit natitdlo
låkerneKarslnaussut tamåklngaj ag-
dlugit — pingårtumlk KissuarKanik
ktparigsukUtånik natllianut.
A/S JUNCKERS SAVVÆRK
Sankt Annæ Plads 3
København K.
Columbus Emballage als
Holmbladsgade 126 København S Telefon *SU. 9700
Bølgepapkasser
i alle størrelser til alle form&l
6