Atuagagdliutit - 23.06.1966, Síða 31
— Klump, når du er færdig med
at kaste olien og frokosten op, så
kom ud og hjælp mig!
— Klump, olia nerissatitdlo me-
riåriungnaerugkit anivdlutit ikiori-
arto ringa!
— Jeg iler, kære ven, mig kan du
altid stole på — hovsa, her er nok glat!
— ikingut asassara, tuavinaK ornisa-
vagit, tatigiuarsinauvarma — arrå, kå-
kak måna Kuasarmatl
— Det er noget fedtet stads at
trille rundt i, men op skal vi nok
komme — oppelas, lille Pelle!
— agssakåvfik kåkak orssoKarmat,
PellearaK, nikuisagunarpugutdle!
— Nu er du på højkant, Pelle,
hent så Pingo, så kan han
hjælpe mig op!
— Pelle, ivdlit nikuiputlt, Pin-
go ainiaruk nikuitlniåsavånga!
— Puha — og pøj — det smager som amerikansk
olie, I må gerne beholde resten — jeg har fået nok!
— puha, pøj — oliatut
sivnera periånguarsiuk —
rérpunga!
anarsautitut tipeKarpoK,
uvanga nåmagtumik pe-
— Øv, Klump havde ret, det var olie — og jeg som
troede, at det var saftevand eller r^oget andet rart!
— ilumut Klump ilumorpoK,
una saftevandiusorigaluariga
mamartOK!
oliaK-una — taimåitOK-
avdlausorigaluarigalunit
— Kære Skæg, du var selv ude om
det, du troede hverken på Klump eller
Pingo, men jeg skal i hvert fald ikke
smage!
— Skæg, asassara, ivdlit nangmineK
pisstivutit, Klump Pingolunit ugperiu-
månginagkit, uvanga OKåtåriniångivig-
punga!
— Da vi nu ved, at der er olie i dunken,
kan vi roligt hale Knalle helt op, han hænger
nok og keder sig!
— dunke oliamik imaicartoK ilisimaleravtigo
Knalle KaKitdluarsinaulerparput, nivingakata-
vigkungnarsivorme!
— Pingo, gamle ven, kan du redde mig ud af denne
fedtebutik. Det er noget væmmeligt noget at ligge i!
— Pingo, ikingutitoKara, orssuinarssuarmit ånåusinauvi-
nga. natdlavigalugo ila ajoKaoK!
— Næh, Klump, du må ikke sige, at
det er væmmeligt, det er den herligste
sommerglidebane, man kan tænke sig,
tju, hej!
— Klump, OKåsångilatit ajoKissoK, au-
ssaunerane aitsåt tåssa sisorarfigssaK, tju
hej!
— Kom op og prøv — nå, det er sandt, du
kan jo ikke rejse dig — amerikansk olie er
dejligt — at glide i!
— nikueriardlutit OKåtåriåsaguk! usimåna ni-
kuineK saperputit — olia anarsaut pitsaoKaoK —
sisorarfigalugo!
— Uha, sikke noget fedtet — Av, mine ben smutter i alt det
noget, det er umuligt at stå smattede — det er noget slemt griseri!
fast!
— arrå, nisuka Kuåituinåuput, ila ajo-
— uha, kåkåk Kuasarmat, KaoK!
nikorfaneK ajornaKaoK!
— taimak KuasartigissoK
KanoK ilivdlunga Kimåsava-
ra? tamåt imersimånguaruv-
ko!
Copyright P. I. 8. Bo* 6 Copenhogen
— Hvordan mon jeg kom-
mer ud af denne glidebane?
Bare de dog havde drukket
det hele!
imerusuerdlunilo
inumarigsiatdlagkumassunut
o •
o
pitsagtåt
8.
Uundværlig
i hus-\
holdningen
- og til kogebrug. Flere og flere fore-
trækker de ny, fabriksaftappede halv-
literflasker 93% denatureret sprit - en
daglig hjælp i huset.Til rengøring, dena-
tureret sprit gør det hele rent og blankt.
AKTIESELSKABET DANISCO,
KRISTIANIAGADE, KØBENHAVN 0.
nutåliauvoK
sanardlåjuvoK
avdlauvoK
TUBORG
CITRON
31