Atuagagdliutit - 21.08.1975, Blaðsíða 5
ataKatigmgnerup
erssiutå KutdlerpåK
Lronningikut Nungme tikerårne-
rane landsrådip sujuligtaissua
Lars Chemnitz oKauseKarpoK:
atarKinartorssuaK Dronning
Margrethe, kungikormiutut atar-
k'narssusilik prins Henrik — Ka-
Mtdlit-nunåta landsrådia sivner-
‘•Lugo, åmalo Kalåtdlit-nunåta i-
"ue tamaisa sivnerdlugit aussaK
mana nunavtinut tikerårnerse
Pivdlugo umåmit pissumik Kutsa-
vigåvse.
uvavnut angisumik nuånåru-
tigssauvoK angalanerme pexa-
Musinausimagama nunarput asa-
ssarput takutisinauvdlugo, inuia-
Katigitdlo måssåkut pissuserisså-
tut takutisinauvdlugit.
nuånårutigissavtinik sujornagut
tikerårtigissarérsimavavse. iv-
'Litdlo atarninartorssuaK prinses-
Seugatdlardlutitdle kalåtdlit a-
Sangningnerat nuånaringningne-
fujugssuatdlo pigilerérsimavat
'hugtut nåpikuminartumik pissu-
**Rarnigkut nunavtinigdlo soku-
tigissaKarnerujugssuagkut — nu-
navtinik nunarssup avangnarpiar-
ssuane itumik, Danmarkip nåla-
gauvfiata avangnardlersånik.
ugpernarsarsinauvara asang-
ningneK tamåna uvdlumikut
mingnerulersimångitsoK nåla-
gauvfiup Kuvdlersausut sujug-
dlermérdluse tikerårnivsine. ug-
pernarsarsinauvara tikisavsine
åssigingitsune ilagsineKartarniv-
se nipiliornermik uivernernigdlo
ilaKångitsut paitsugagssåungitsu-
mik takutitaråt inuit Dronningi-
mingnik asangningnerat.
Dronningerput kalåtdlimut tå-
ssauvoK ataKatigingnermut nalu-
naeKutaussoK KutdlerpåK. ataxati-
gissuseK uvdluinarne takuneK a-
jornakusorsinaussarpoK Danmark
ungaseKingmat pissutsitdlo åssi-
gingissuteKaKalutik. taimåitumik
Dronning téssauvoK ataKatigmg-
nerup erssiutå KutdlerpåK, inuit
misigissusinut katerssuvfigssaK
— katerssuvfigssaK inuiaKatigit
kikutdlunit atorfigssaKartitåt a-
tausiussutut misigissuseKåsagunik.
nunavta angeKissup isorartoKi-
ssuvdlo inuniarfigiuminaitsup u-
kiorparujugssuarne inoriauserput
ilusilersorsimavå.
neriutigåra kungikormiut tike-
rårnermingne nunavta nigdlerne-
rata, sermip aputlvdlo tunuåne
misigisimåsagåt inup kissarnera,
wissarneK uvavtinik pisinaulersit-
sissoK nunarput tåisavdlugo:
„Inuit nunåt“.
uvdlumikut nunavtine ineriar-
torneK ingerdlåparput akissug-
ssåussuseKamerup angnerussup
nangminerssomerujartornigssav-
dlo tungånut, uvagutdlo kalåtdlit
taima ineriartorneK isumaKarfi-
gårput tåssaussoK avKutigssaK ka-
låtdlit Kavdlunåtdlo ingmingnut
påseKatigigdlutik atanteKatiging-
nerata agdlisarneKarnigssånut nå-
Det højeste symbol
på samhørigheden
Her bringer vi landsrådsfor-
mand Lars Chemnitz’ tale for
d-ronning Margrethe under be-
søget i Godthåb:
Leres Majestæt, Deres kongelige
Løjhed, må jeg på landsrådets
°g dermed på hele den grønland-
ske befolknings vegne udtrykke
v°res hjerteligste tak for besøget
Ler i Grønland.
Det har været en stor glæde
L>r mig personligt at deltage i
reisen og vise vort elskede land
°g vort samfund i dets nuværen-
de skikkelse.
Vi har før haft glæde af Deres
Ltajestæts og Deres kongelige
Løjheds besøg. Allerede som prin-
sesse har Deres Majestæt vundet
grønlændernes kærlighed ved De-
res vindende væsen og Deres le-
ende interesse for Grønland, vort
'and i den nordligste del af ver-
den og den nordligste del af Dan-
marks rige.
Jeg kan forsikre, at den kær-
lighed ikke er blevet svækket i
dag under Deres første besøg som
regentpar. Jeg kan forsikre, at
d®n lidt tilbageholdenhed og ge-
herte hyldest under besøget for-
skellige steder her under rejsen
har været et udtryk for folkets
store hengivenhed for sin dron-
ning.
Grønlænderen identificerer sin
dronning som det højeste symbol
På samhørigheden, idet samhø-
righeden i det daglige kan virke
abstrakt p. g. a. de store afstande
°g forskelligartetheden mellem
Lanmark og Grønland. Derfor har
dronningen en position som et
Samlingspunkt i folks bevidsthed
et samlingspunkt, som ethvert
'°lk bar brug for for virkelig at
føle sig som en enhed.
Stort og vidtstrakt er Grøn-
land hård og barsk har tilværel-
Seti formet sig for befolkningen
'gennem de århundreder, ja år-
tusinder landet har været beboet.
Trods kulde, is og sne er det
mil håb, at vore kongelige gæster
under rejsen har fornemmet og
under den fortsatte færd fortsat
vil føle den menneskelige hjerte-
lighed og varme, som kan beret-
tige os til på grønlandsk at kalde
vores land „Menneskenes land".
I Grønland er vi for tiden inde
i en udviklingsproces, som inde-
bærer øget grønlandsk medansvar
og indflydelse, og fra grønlandsk
side tror vi, at denne udvikling
må indebære større gensidig re-
spekt og forståelse mellem det
danske og grønlandske folk til
gavn for vort samvirke indenfor
rigets rammer.
Det er min overbevisning, at
Deres Majestæt og Deres konge-
lige Højheds besøg heroppe i som-
ner vil være med til at opbygge
og fastholde den dansk-grønland-
ske gensidige respekt og forstå-
else.
Med disse ord takker jeg endnu
engang for Deres Majestæt, dron-
ning Margrethe og Deres konge-
lige Højhed, prins Henriks besøg
her i Grønland i sommer og ud-
trykker ønsket om snarligt gen-
syn.
Kontorelev søges
med tiltrædelse snarest søges kontorelev til GTO’s kontor
i Egedesminde. Værelse kan anvises. Vi tilbyder en god og
grundig uddannelse i kontorfaget og forlanger til gengæld
stabilitet, flid og dygtighed af vore elever.
Ansøgning bilagt skolepapirer, anbefalinger og oplysninger
om eventuel tidligere beskæftigelse bedes sendt til:
GTO’s FÆLLESKONTOR
box 54, Egedesminde.
Barnemedhjælper
Til den kommunale børnehave i Upernavik søges snarest en
barnemedhjælper, som har gennemgået den 2-årige praktiske
uddannelse.
Børnehaven er en kommunal institution med en selvstæn-
dig bestyrelse, normeret til 30 heldagsbørn i alderen 3-7 år.
Foruden lederen består personalet af 1 assitent, 1 barne-
medhjælper, 3 medhjælpere og 1 barnemedhjælperelev.
Løn- og ansættelsesvilkår efter regulativ om ansættelses-
vilkår for barnemedhjælpere og barnemedhjælperelever i
Grønland af 5. april 1974.
Ansøgning bilagt bevis for uddannelsen, anbefalinger og
oplysninger om tidligere beskæftigelse stiles til:
Bestyrelsen for Børnehaven
Kæmnerkontoret . 3962 Upernavik
og må være bestyrelsen i hænde senest den 25. august 1975.
Bestyrelsen
lagauvfiup iluane sulexatigigdlu-
arnigssamik kinguneKartugssaK.
angalanerme måne peKatauniv-
kut Kularutigssåungitsumik påsi-
simavara atarxinartorssuit ilivse
måne tikerårnerse taima kalåt-
dlit Kavdlunåtdlo påseKatigigdlu-
tigdlo atarKeKatigingnerånut pi-
orsautauvdlunilo umartusautau-
ssugssaussoK.
taima OKauseKardlunga sule a-
tausiardlunga atarKinartorssuar-
mut Dronning Margrethemut ku-
ngfkormiututdlo atandnarssusi-
lingmut Prins Henringmut OKau-
tigisavara: KujanaK nunavtinut
tikerårumasimagavtigut. unalo i-
långutdlara: KanortoK ungasig-
patdlångitsukut måne takondgki-
lavse!
Upernavik pakatsivoK
upernavingmiut ugguåkunaKaut
taima Kilanårsimatigalutik kungi-
mit tikerårneKångitsoramik. ku-
ngip umiarssuå umiarssualiving-
me angmåinartume kaujalukår-
poK nuna 500 meterinik ungasigti-
ginardlugo, imardle aulavatdlår-
poK ikårniarfigssaunane, tåssame
Upernavik talitarfeKångingmat.
kungikut åma pakatsisimassut
nalunångilaK, dronninge uperna-
vingmiunut ima telegramermat:
— prins Henrik uvangalo uper-
navingmiut tamaisa inuvdluarKU-
ngårpavut. agsut ajussårutigårput
tikerårnigssaraluarput Kilanårisi-
maxissarput maungåinarmat sila
pissutigalugo. Upernavik kungip
umiarssuånit Kimerdlutsiaravko
takusinauvara 1960-ime tikerår-
nerma kingorna KanoK agdlitigisi-
massoK. KanortoK pivdluarnerup
iluanårneruvdlo upernavingmiut
tamaisa najoriligit, mingnerungit-
sumigdlo atuarfigtåme uvdlume
atorKårtitagssaraluavne atuartu-
ssugssat.
Julut.
Upernavik skuffet
Det var synd for folk i Upernavik,
at de ikke fik lov til at opleve
dronningebesøget, som de havde
glædet sig til. Kongeskibet cirk-
lede rundt i den ubeskyttede havn
kun 500 meter fra land, men søen
var for urolig til, at der kunne
blive tale om landgang. Byen har
jo ingen atlantkaj.
At skuffelsen var gensidig frem-
gik det af et telegram, som dron-
ningen sendte til befolkningen i
Upernavik:
— Prins Henrik og jeg sender
vore varmeste hilsener til alle i
Upernavik. Vi beklager dybt, at
det på grund af vejrforholdene
ikke havde været muligt at gen-
nemføre det besøg, som vi glæ-
dede os så meget til. Det korte
glimt af Upernavik set fra Dan-
nebrog har givet mig et indtryk
af, hvor meget byen er vokset
siden jeg var her sidst i 1960. Gid
held og lykke følge alle, der bor
i Upernavik og ikke mindst de
mange børn, der skal gå i den nye
skole, jeg skulle have indviet i
dag.
Julut
Annoncér i GRØNLANDSPOSTEN
Genopslag
Assistent - Christianshåb
Til Dr. Ingrids Børnehave i Christianshåb søges en uddannet
børnehavepædagog.
Tiltrædelse snarest.
Børnehaven er normeret til 30 børn i alderen 3-7 år.
Bestyrelsen er behjælpelig med fremskaffelse af bolig, hvis
størrelse afhænger af familiestørelse.
Løn- og ansættelsesforhold sker i henhold til overenskomst
mellem BUPL og Ministeriet for Grønland.
Skriftlig ansøgning bilagt dokumentation for uddannelse
og tidligere beskæftigelse fremsendes inden den 15. septem-
ber 1975, og stiles til:
Bestyrelsen for Christianshåb Daginstitutioner
c/o Kæmnerkontoret . 3951 Christianshåb
Flytning
TIL GRØNLAND: Bohave afhentes uanset fraflytningssted
for emballering, stuvning i container og aflevering til KGH.
FRA GRØNLAND: Destiner Deres forsendelse via KGH til
vort firma. Ved ank. forestår vi toldbehandling og indflyt-
ning på Deres adr. landet over.
OPBEVARING: Vore møbelvenlige magasiner er til Deres
disposition ved opbevaring i København eller Aalborg.
STATSFLYTNINGER: Udføres indenfor gældende refusions-
rammer uanset fra/til flytningssted.
Spar Dem selv for ærgrelser — Benyt Dem af vor mange-
årige erfaring.
FLYTTEFIRMAET „AALBORG" A/S"
Grundlagt 1936
Lygten 2-4, 2400 Kbhvn. NV. — Tlf. (01) Ta (72) 6300
Telex 19228
5