Atuagagdliutit - 08.01.1990, Blaðsíða 8
i
ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN
NR. 03 1990
Narsap illoqarfia 1800-jut missaannik inoqarpoq, ilisinermullu 1300-1500-jut peqataapput,
tassa illoqarfiup inersimasui tamarluinnangajammik.
Der er ca. 1800 indbyggere i Narsaq, og mellem 1300 og 1500 deltog ved begravelsen i hallen.
Så godt som alle voksne i byen varmed. (Foto: John Rasmussen)
Restaurant
»KRIST1NEMUT«
- siden 1954
^ ^
Fra Mandag - Søndag
Peperronata-steak m/grøntsager
Champignon, grilltomat,
hvidløgssmør og pommes-frites
Kr. 85.-
---------^ ’A' 'fr------------
Bordbestilling på Tlf: 2 12 40
Byens spise- og Danserestaurant.
Krostue. Hygge-stemningoggod musik.
Vi ses på KRISTINEMUT!
Fri entré hele året
Husk Kristinemut's Diner Transportable.
Ring og få et tilbud. Tlf: 2 12 40
De har fået fred
Af: Johan Egede, Narsaq
NARSAQ - De syv unge,
som nytårsmorgen den 1.
januar 1990, mellem
klokken 8 og 8.10 blev
skudt og dræbt i Narsaq,
blev begravet ved en
dybt gribende højtidelig-
hed fredag den 5. januar,
med deltagelse af næ-
sten alle Narsaqs indbyg-
gere.
Kort før andagten klok-
ken 13 i kirken, gik kommu-
nalbestyrelsen, syv unge
mænd i hvide anorakker,
med sort sørgebind på ven-
stre arm, og syv unge kvin-
der i grønlandsdragt, alle
unge med hver deres krans,
i procession til kirken.
I løbet af en halv time hav-
de alle placeret sig i kirken.
Sydgrønlands provst
Magnus Larsen læste bøn-
nen, og der blev sunget to
salmer, nr. 399 og nr. 495 i
den grønlandske salmebog.
Fra kirken blev kisterne ført
til hallen, én efter én, fami-
lie for familie fulgte kister-
ne.
I hallen
Efter at kisterne var bragt
ind i idrætshallen gik der 40
minutter, hvor kranse og
blomster blev lagt ved de dø-
de. Alle 1300-1500 deltagere
ved begravelsen havde en
sidste hilsen med til de syv
dræbte, i form af blomster
eller kranse.
Sangkoret i Narsaq sang
»Inunnut Guutip Suliaa«,
med tekst af Abraham Abra-
hamsen,
Præst Jens Christian
Kleist læste prædikenen, fra
Paulus’ brev til korintherne
kap. 10. Bag ham sad provst
Magnus Larsen og præst
Amandus Petrussen.
Kisterne var lagt på ræk-
ke, og bag hver kiste stod en
ung kvinde og en ung mand,
alle med en krans i hænder-
ne. Ved siden af dem stod
også én fra foreningerne,
med hver deres fane.
Begravelsen i hallen vare-
de i halvanden time.
På kirkegården
Kisterne blev fra hallen kørt
til kirkegården. Der talte
borgmester Torben Emil
Lynge, landsstyremedlem
Kaj Egede, Oleeraq Nielsen
på vegne af byens ungdom
og for forældrene til de
dræbte talte Karoline Kri-
stiansen.
Borgmester Torben Emil
Lynge sagde:
- Vi står her i dag, os ind-
byggere, samlet efter nogle
meget chokerende dage. Vi
føler med dem, der gennem
døden er frarøvet deres kæ-
re, og vi føler med dem, der
uden grund er blevet
skræmte, og som vi vil hjæl-
pe, hvor vi kan.
- Det gør ondt at miste de
unge, som var i deres bedste
alder, men de har nu fået
fred, og vort liv skal gå vide-
re. Hvis vi, som i dag, kan
blive ved med at bruge og
hjælpe hinanden, kan denne
tragiske og chokerende begi-
venhed vise os vejen frem til
et endnu bedre liv.
- Må Vorherre give de ef-
terladte styrke, og må de dø-
de unges ånd gøre livet lette-
re for de, der er tilbage. Og
alle I, unge, jeres flotte
handling giver håb om, at vi
i fremtiden bedre kan snak-
ke og arbejde sammen.
- Æret være disse unges
minde. De blev revet væk fra
os i en dyrebar periode af
deres liv.
Landsstyret
På landsstyrets vegne sagde
Kaj Egede:
-1 forældre, søskende, fa-
milie og venner. Jeg vil ger-
ne på landsstyrets, og den
samlede grønlandske be-
folknings vegne, vise vor
deltagelse på denne dag,
hvor vi siger et sidste farvel
til vore kære afdøde unge
mennesker.
- Den tragiske begivenhed
har givet os tanker, som er
svære at komme over, ja, be-
givenheden har sikkert gi-
vet os alle en følelse af mag-
tesløshed. Dog må vi alle vi-
se styrke, så en lignende
ulykke ikke indtræffer igen.
Vi må snakke sammen, vi
komme til forståelse med
hinanden, og vi må tilgive
hinanden, hvis vi skal kun-
ne hjælpe familierne, der er
allermest ramt af tragedien.
- Vi må kræve styrke af
hinanden, for livet skal gå
videre. Jeg vil gerne takke
jer forældre, som har opdra-
get de unge, som er frarøvet
livet i en dyrebar periode af
deres liv. Æret være mindet
om de unge, og må vi alle
huske på, at livet skal gå vi-
dere i venskab og respekt for
hinanden.
Ungdommens sidste
hilsen
På vegne af byens ungdom
sagde Oleeraq Nielsen:
- Dette er Narsaqs ung-
doms sidste hilsen til deres
kammerater, til forældrene
og til familierne:
- I løbet af jeres korte liv
vil vi huske jeres glade væ-
sen, og vi finder styrke i den
måde I viste jeres glade og
venlige ansigter på. Vi må
alle stå sammen i vore be-
stræbelser på at komme vi-
dere efter tragedien, sagde
Oleeraq Nielsen, der deref-
ter læste et digt, som én af
de unge havde forfattet til
lejligheden.
- Vi føler alle med foræl-
dre, søskende og deres ven-
ner. Gid vi i fremtiden kan
hjælpe hinanden.
Forældrene
På vegne af de dræbtes for-
ældre talte Karoline Kristi-
ansen, som sagde:
- Vi, som forældre, vil ger-
ne takke alle som har hjul-
pet os i denne tid, hvor vore
kære elskede børn er taget
fra os gennem døden på en
meget chokerende og tra-
gisk måde. Ikke mindst vil vi
takke alle i hele Grønland
som har vist deres medfølel-
se.
- Og vi vil gerne takke alle
i dag, som deltager ved be-
gravelsen, og som er kom-
met med blomster og kran-
se, som en sidste hilsen til
vore børn. Det varmer os.
- Til sidst, tak til Jer unge,
til søskende, til vennerne.
Tak.
Begravelsen, som startede
klokken 13, sluttede i kirke-
gården klokken 16.30.
Efter begravelsen var
kommunen vært ved et kaf-
febord i forsamlingshuset.
De har fået fred, de unge
som blev dræbt nytårsmor-
gen i Narsaq:
Kathrine Broberg, 17 år.
Tove Isaksen, 19 år.
Paornånguaq Godtfreds-
en, 26 år.
Bibiane Kristiansen, 29
år.
Louis (Jarqa) Grønvold,
18 år.
Egede Tittussen, 32 år. år.
Hendrik Barnabassen, 33