Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 15.09.1994, Blaðsíða 10

Atuagagdliutit - 15.09.1994, Blaðsíða 10
Nr. 71 • 1994 GRØNLANDSPOSTEN Ajagameq Meeraanitsinnit inuusut- tunngornitsinnut pinngu- aalluartarpugut, nuanner- sussanik ahikkutassanillu pingaartitsinermit. Taman- na utoqqanngornitsinnut atortarparput, pinnguaatit allanngortikkiartuinarlugit, utoqqalinermi inngerneq ta- matumalu assigiinngisitaar- tui samminerulersarlutigit. Inoqatitsinnut inuuffigisat- sinnilu pisartunut ersisar- pugut annilaangasarlutalu, aliikkutassarsiortanngikka- luaruttalu suli oqimaatsor- siornerusassagaluarpugut, taamaattumik aliikkutaqar- neq pmgaarteqaarput, tas- saalaa illarluta oqiliallaati- gisarparput. Pinnguaatigi- sartakkatsinnit tam anit nu- annernersaatittarpara aja- garneq, amerlanertigut pin- nguaatigiinnarlugu aamma- li ilaanni akissarsiniutigi- s ar lugu. Ajagarikkajuppar- put nalaginnaap (aataap) ta- jarnera ta naanera, sooruna- lumi allarpassuillu. Tajar- nerup naanera tam aat sul- lulinngortarparput illuaniit illuanut, putunerilu taakku illugiit ima taasarpavut, tas- sa sulluata isui, aminnerata putunera: ersiva, taavalu si- linnerata putua: Paaja. Taakku sanitigut (ersiva- ta paajatalu) allanik 12-inik putoqarpoq, tassa tajarne- rup saneraani sisamani pin- ngasukkuutaartunik, putul- lu taakku ima taaguuteqar- put: Tajarnerup iluliumaar- neraniittut ima ateqarput, ersivanut tulleq: Sulussugu- taa, tullia: Peqingasuutaa kiisalu paajanut qaninneq: Tallua. Taava saneraani pu- tut akileriit ateeriipput, er- sivanut tulleq: Saarniligaa, tullia: Qeqqarleq kiisalu paajanut tulleq: Tusaataa (siut). Ajagarluta unammissuti- gisartakkatta nuannerner- saraat taasartagarput »avunnaanneq«, tassa umi- anik. Taanna iligiikkuutaar- luta unammissutigisarpar- put, soorlu tallimaagutta akerariit marluusarlutik, ar laat pingasut arlaallu marluk, pikkorlunnerit amerlanerusarlutik. Aallarteqqaartarpugut paajatigut. Taava qaraju- maarnerani putut ar laat eq- qortarlugu aallarnersarpu- gut ima: Eqquineq siulleq: Tupini aqqukkaa, eqquine- rup aappa: Umiani singik- kaa, taamalu ingerlaanna- lersarpugut: Tupini ikigaa, inuttaa ikivoq, - qanorlu amerlatigisunik ilaasoqar- nissani (anguarteqarnissa- ni) najoqqutaralugu eqqui- niaqattaassaaq. Inussani naammagileru- nigit aallassavoq oqarluni: Ataasiaannii (tassa putumik eqquinerit tallimaat), taan- nalu oqaaseq ima isumaqar- poq: Aallarnermit ulloq siul- leq, tamatigungajallu assaat isikkallu inuaat naatsorsuu- tigineqartarput ullut angal- lavissat amerlassusiinut, aqqutaanilu tikisat najoq- qutaralugit aamma ilaqqin- neqartarlutik. Tassalu tul- leriinnik eqquiuaraanni ima taaguineqassaaq, assaat inuaat siulliullugit: Ataasi- aannii, aartaanni, pingaju- aanni, sisamaanni, talli- maanni, arpiaanni (6-ianni), artaanni, pingajuaanni, si- samaanni, tallimaanni. As- saat mussat naasinnarlugit isikkanut aqqarneqassaaq: Aqqanaanni, aartaanni, pi- ngajuaanni, sisamaanni, tal- limaanni, ar persan aanni (16-ianni), artaanni pingaju- aanni, sisamaanni, talli- maanni. Ullut taakku inger- lassimallugit (eqquiuarsi- malluni) tikinneqartarpoq imaq sarfartoorsuaq (sar- paajik), taannalu sarfartu- nermit paamaarnartarner- mit ullut arlallit ingerlavigi- neqartarpoq, tassa assaat inuaasa amerlassusiinik. Taamaattu millu tassunga pisimalluni aallarteqqinne- qartarpoq: ataasiaanni il.il., assanni inussat tamaasa, tassanili ingerlanermi saa- mimmik ajariameqartas- saaq, sarpaajimmut ingerla- nermi talerpik atorsimallu- gu. Tassalu ullut taama amerlatigisut sarpaqjik ani- gorniarsimallugu (taama amerlatigisunik eqquisimal- luni) nunassamut orninni- akkamut kiisami pisarpoq. Saamimminik ajagarsi- malluni tassani talerpimmi- nik ajagaqqilissaaq: Tupini majuukkaa, napparaa, qa- jartortoq, angusoq, timmu- kartoq, angusaa nu lia ta ag- goraa, qapiartoq (tassani ajaat inussat akornannut ilillugu), allunaaq kilikkaa, panerpaa, killorpaa, illusaa- siorpoq, nasiffimmut naju- arpoq, ujaqqamik tigusivoq. Ulusaasiornera aalaja- ngersimasumut atorfissa- qarpoq. Oqariarta: Ajagar- luni orninniakki tikinnagu- lu unioruni ajagaq unamme- qatiminut tunniutissavaa, taavalu aapparisaa aamma taamatorluinnaq aallartis- savoq ominniakkamukarlu- ni. Tamatigullu ar laat ki- ngulliujuartarmat siulliul- luni tikittup kingulliusoq il- lusarnialertarpaa putut ar- laat uniornermini killiffigi- saa eqqoriarlugu. Taavalu killiflia eqqoruniuk: Umiaq illuppaa, taamaaliiniarner- mini ajagarniarnini qissa- kaatissallugu, illusariartu- tut. Taamaalisameq qaquti- goorsinnaavoq, taamaattu- millu illusartittut tassa aja- gaqataajunnaartarput, or- ninniakkaminnut apuum- minatillu tunuartarlutik, ajorsartitaallutik. Aammali ima pisoqarsin- naavoq, tassa imminnut angusaqataannerminni, suli orninniakkaminnut pitin- natik. Ajugaanniuttuuga- mik imminnut angugaanga- mik saneqqutiinnarneq ajorput, kisianni angallat angusani toqullugu ima: Kinngutippaa, tafia peer- paa, niua peerpaa, siunika- sia peerpaa, umiaminut iki- vaa, aallaqqittoq toqutami niaqua nas sar lu gu. Taava taamaalilluni ajagarnermi aallarteqqaarnertut ullut ima amerlatigisut atugassa- ni naaniarallassavai (ataasi- aannii, artaanni il.il.), as- saat inuaat tamakkerlugil- luunniit, aammaluunniUlu isikkat inuaat ilanngunne- qarsinnaallutik. Taama eq- quiuarluni orninniakkami- nut piguni qajartoqqaarani ima ingerlaqqissaaq: Imaa- nut igikkaa (niaqoq nassa- taani), niialukkap (eqalus- suup) uparuartoraa, eqalus- suup nerigaa, tassanilu pu- tumik eqqueriaanermi kigu- timinik kullugu ajariassaaq, eqqoruniullu - tassa ajugaa- voq, aappaalu (unammisaa) niaqquni nerisaagaangat uummaqqissinnaajunnaar- sorigaangami qjorsartitaa- sutut tunuartarpoq. Taannali imminik toqut- sigaluartoq orninniakkami- nut apuuteriartinnani uni- orpat, taava toqutaagaluar- toq uumaniamissaminut periarfissaqalertarpoq, eq- quisamermigut ima ingerla- sarluni: Mamittoq, mameq- qittoq, makittoq (umiaa), aallarpoq (iputtaasa aalla- rukkaat), aallaqqissalluni ataasiaannii, artaannii il.il. atorlugit, taanna angutser- lugu, anguguniullu niaqqi tigullugu uummaqqittarlu- ni, taamalu kingumut unammeqataalluaqqilersar- luni. ToqutaafTilli (putu angu- sisup toqutsifligisaa) eq- qunngikkaanni uummaq- qinneq ajornartarpoq. Aam- malu unammeqatigisaq qi- massimagaluarlugu (siuar- tuusimalluni) toqunneq ajornartanngilaq, putut eq- qukkat ilaat ima oqaaserta- lerlugu, soorlu: »Sulussugu- taagut toquppagit!« Taavalu malinnaasup taanna tikik- kuniuk toqufiigalugulu uummarsarfigigallassavaa, tassa unammisartik kingu- arsarluamiarlugu, siulliu- soq ajugaajumanermit. »Avunnaanneq« ajariar- nernik suli amerlanerusu- nik ilaneqartarluni anner- tusarneqarsinnaasarpoq si- visunaartinniarlugu, nuan- nernerullunilu pissanganar- neru tinniarlugu. Ajagariaatsit ilaat mak- kuupput, asuli pinnguaan- narluni: »Ititik millukkaat« - ajaa- taq tigullugu, ajagaq ammut nakkartillugu pituutaa isu- illugu, illuinnarmik ajagaq kiveriarlugu ersivatigut eq- qoriarlugu, tassalu eqqo- raanni: Itini millukkaa. »Ikkuppaa« - ajaataq qi- terliup mikileqqallu akor- nannut ilillugu ersivatigut eqqoriarlugu. »Mersorpaa« - ajagaq uninngasumi tassanngaan- nariarluni paajatigut eqqo- riarlugu, tassa ajagaq qum- mut kiveriaqqaarnagu. »Tillukkaa« - ajagaq aam- ma paajatigut eqqoriarlugu, tamatumanili ajagaq kiveri- aatigalugu, kisianni ajaataa itumammik tigullugu as- sannut qigullugu. GEORG QUPPERSIMAAN Tulliani sisamnngornermi AG-mi nangissaaq V J stod, at det kun var for at give mig disse oplysninger, at han havde villet møde mig. Men jeg fik ingen sæler den dag. Selvom jeg kiggede rundt omkring, så jeg intet. Meget muligt, at jeg ikke har brugt øjnene, på grund af den tankevirksomhed, som has ord satte i gang i mig. Når vi havde oversomret et eller andet sted, som vi kendte og regnede for fan- strigt, overvintrede vi et an- det sted, dengang især i Toq- qutaq. Når vinteren kom, fik jeg fred i sindet, fordi jeg kunne holde op med at lede. Det var kun om sommeren, vi ledte efter noget. Som du nok allerede har forstået, prøvede vi at finde noget til brug ved vores fremtidige hævn, og for at man skulle være bange for os. Jeg søgte efter at skaffe mig mulige hjælpeånder, som kunne hjælpe mig i mit forsæt. Men efterhånden besluttede jeg mig dog til, at jeg ikke ville hævne mig i vrede, men hævne mig i blidhed, nemlig ved at sunge Kilimii en trommesang, da han ikke havde den evne at kunne synge en trommesang. Hans sønner havde ellers opfor- dret ham til at synge og love- de ham en betaling, men Ki- limii havde anset tromme- sang for at være så vanske- ligt, at han end ikke blev fri- stet af »præmier«. Derfor plejede jeg at sige til mine hjælpeånder, når disse havde udtalt ønske til migom det samme: »Når jeg skal begynde at synge med en tromme i hånd, skal I føl- ges med mig.« ^GEORG QUPPERSIMAAN^ fortsætter næste torsdag i AG. V________________________^ RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND Nalunaarut BEKENDTGØRELSE Kalaallit Nunaanni ulloq 21. september 1994 folke- tingemut qinersinissamut qinigassanngortittut sin- niisissaallu ukuusut matumuuna nalunaarutigine- qassapput: Det meddeles herved, at der til folketingsvalget den 21. september 1994 i Grønland er opstillet følgen- de kandidater og stedfortrædere: 1) Aku Ililt partiianut:/ for partiel Akulliit Partiiat: Qinigassanngortittoq: Sinniisussat: Kandidat: Stedfortrædere: Bjarne Kreutzmann Karl Lyberth Lars Pele Berthelsen 2) Atassuminut/for partiet Atassut: Qinigassanngortittoq: Sinniisussat: Kandidat: Stedfortrædere: Arqalo Abeisen Malene Filskov Kathrine Holm Kleist Lars Chemnitz Ane Sofie Grødem Finn Karlsen Otto Steenholdt Knud Sørensen Peter Ostermann 3) partiit avataanni/uden for partierne: Qinigassanngortittoq: Sinniisussat: Kandidat: Stedfortræder: Kiista Lynge Høegh Aqqaluk Lynge Hans-Pavia Rosing Peter Grønvold Samuelsen Josef Motzfeldt Katti Egede Motzfeldt Kuupik Kleist Leo Rosing Ruth Heilmann Finn Lynge Johanne Olsen Anders Adreassen Partiit avataasigut qinigassanngortittut sisamat qini- gassanngorteqatigiinnerat akuersissutigineqarpoq. Der er godkendt kandidatforbund ingået mellem de fire kandidater opstillet uden for partierne. Kalaallit Nunanni Rigsombudsmandi, Nuuk, ulloq 6. september 1994. Rigsombudsmanden i Grønland, Godthåb, den 6. september 1994. RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND Steen Spore Pittattaritseq Et år efter et kortere ophold i Inissalik tog vi af sted til Narsaarsuk for at være dér sommeren over. Da jeg sta- dig »søgte efter noget«, gik jeg en dag, da jeg ikke var ude på fangst, ind i landet. Jeg gik bare uden særlige tanker, men pludselig lagde jeg mærke til, at det sted, hvor jeg gik, ligesom be- gyndte at rulle eller bølge, som om jeg blev løftet af og til. Så blev jeg klar over, at jeg skulle se noget og jeg fyldtes med spænding. Og det skete! Med ét så jeg et menneske lige foran mig, som stod oprejst. Jeg blev noget forskrækket og stop- pede, men han klappede på jorden, og jeg gik henimod ham. Da jeg noede helt til ham, sagde han: »Du er så lysende, du er så attråvær- dig! Kan jeg ikke få dig som én, jeg ofte kan komme til? Når du bliver ældre og be- gynder at mane, må jeg så være den, som kommer til dig?« »Ja, du må gerne komme til mig!« »Rør mig da med din ven- stre hånd!« Med min venstre hånd rørte jeg ham på hans ven- stre side, ud for lungerne, og så sagde han: »Hvad hedder du?« »Jeg hedder Qipinngi. Hvad med dig?« »Jeg hedder Pittattarit- seq.« Han sagde ikke mere, og derfor gik jeg fra ham. Han var omtrent på min størrel- se. Efter denne oplevelse så jeg ham ikke igen det år. Ef- ter et vinterophold i Toqqu- taq, skulle vi igen til Inissa- lik flor at holde sommeren dér. Men før vi tog af sted, var jeg på fangst i kajak ved Narsaarsuk, helt alene. Vejret var pragtfuldt og jeg roede langsomt, mens jeg kiggede efter sæler. Pludse- lig hørte jeg sang og forstod ikke, hvem det kunne være, fordi jeg ikke mente at andre fangere var taget herud. Jeg lyttede og opdagede, at ved- kommende havde en dejlig stemme og sang af sine lun- gers fulde kraft. Jeg roede efter stemmen og så, at det var Pittattaritseq. Da jeg nåede hen til ham, sagde han: »Da jeg så dig, begynd- te jeg at synge, så du kunne høre mig, for du ses tydeligt på grund af dit lys. Du skulle jo mane dine hjælpeånder frem, når du blev ældre, og det ventede jeg nu bare på.« »Når jeg mener, at jeg har lået rigeligt af det jeg søger, og når den tid kommer, at du kunne komme blandt menneskene, skal jeg nok gøre det.« »Ja, det skal du, og jeg skal komme til dig, og derfor skal du være klar over dette forhold: når du går derinde i landet, skal du ikke prøve at se noget, mens du vender dit ansigt i den retning hvor da- gen mørknes. Hvis du ser noget, som vender sig mod aften, er det slut med dit liv. Du skal prøve at finde én, som vender sig mod lysets komme. Hvis du gør det, skal dit liv blive fuldkom- ment, og du vil blive tydeli- gere og tydeligere på grund af det lys, du har!« Da han gav mig denne an- visning takkede jeg ham, og efter at han havde fortalt flere andre ting, forlod jeg ham, - jeg skulle jo gerne fange et par sæler, idet jeg sagde: »Jeg skal kigge efter sæler!« »Ja, gør du det bare, kig efter sæler,« svarede han, så forlod jeg ham, og jeg for-

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.