Atuagagdliutit - 10.06.1999, Blaðsíða 6
6 • TORSDAG 10. JUNI 1999
ATUAGAGDLIUTIT
Meerara qaqugu ataatartaassava
- taama aperivoq anaanaq arfineq-pingasunik ukiulimmik meeralik. Eqqartuussivimmit
ataatatut aalajangiiffigineqartinnani ataataq meeqqamut atassuteqarumanngimmat
(LRH) - Amap inuusuttun-
nguup tamanna oqaloqati-
giissutigissallugu ittooripa-
jaarpaa. Taamaakkaluartoq
nammineerluni aaqqissuiso-
qarfimmut saaffiginnippoq,
oqariartuutini saqqummiuk-
kumallugu.
- Sooq tuaviortumik paasi-
tinneqarsinnaanngilanga er-
nerma arfineq-pingasunik
ukiullup kina ataatagineraa.
Isumaqaleraluttuinnarpunga
aningaasanik akiliilluni suli-
aq ingerlaqqissinnaajunnaar-
sissimagaa, arnaq inuusuttoq
oqarpoq, emini pissutigalugu
kinaanerminik saqqummi-
ussiumanngitsoq.
Ukiut qulingiluat matuma
sioma amap taassuma angu-
tit marluk ullut marlussuit i-
ngerlaneranni ilagisarsima-
vai. Taamaattumik apeqqu-
serneqarpoq nukappiaqqap
arfineq-pingasunik ukiullup
kina ataatagineraa.
- Nalunngilara sorleq ataa-
taanersoq. Qularutissaqan-
ngilluinnarpunga. Siullermik
taamani ilagiikkatta pissutsit
eqqarsaatigalugit, kisiannili
emera isigileraangakku qula-
rutissaqanngilluinnartarpu-
nga. Taamaattumik imaalial-
laannaq suliassatut isuma-
qarfigaara. Maannakkulli ima
sivisutigisumik suliarineqar-
simavoq allaat emerma ataa-
tani apeqqutigualersimallu-
gu. Ulluni makkunani ataata-
ni eqqartortuaannarpaa.
Juulli nalliunnerlu
- Juulleriartornerani piuma-
somjussuuaa ataatani nassaa-
rissagipput, juullimi qaaqqu-
niassagatsigu. Erniinnarlu
inuuissiussaaq, assullu kis-
saatigalugu ataatani qaaq-
qussagipput.
- Qajassuullugu oqalutuut-
tarpara ataataa imaaliallaan-
naq atassuteqarfigisinnaan-
ngikkipput, kisiannili nukap-
piaraq isumaqaleraluttuinnar-
poq uanga pisuusunga anguta-
anut atassuteqarsinnaanngin-
natta. Kamaallungalu isu-
maluffigisarpaanga, uangalu
qanoq iliomissara naluara.
- Angutaa naapikkaangak-
ku sallaatsumik oqaluffigi-
sarpara emini atassuteqarfi-
geqqullugu. Kisiannili oqar-
tarpoq ataataanini eqqartuus-
sivimmit aalajangemeqartin-
nagu nukappiaraq atassute-
qarfiginiarnagu.
Nooqattaartut
Amaq inuusuttunnguaq eq-
qartuussivimmut saaffiginnik-
kaangami oqarfigineqartarpoq
naammagittamiaqqullugu.
- Iluaqutaanngilaq siane-
qattaartarnerit imaluunniit
aggerlutit paasiniaasarnerit
suliaq sumut killinnersoq.
Aalajangiisoqarpat paasitin-
neqarumaarputit. Tamatigut
taama oqarfigineqartarpu-
nga. Kisiannili tusagaqarneq
ajorpunga. Kingullermik
oqarfigineqarpunga aprilimi
tusagaqassasunga, maannak-
kulli juniulereerpoq, sulilu
tusagaqanngilanga. Qunu-
gaaralu saaffiginnittuarnis-
sara. Erseqqissumimmi oqar-
(LRH) - Den unge kvinde
føler sig ikke godt tilpas ved
at tale om emnet. Alligevel
er det hende selv, der har
henvendt sig til redaktionen
for at få sit budskab frem.
- Hvorfor kan jeg ikke
snart få svar på, hvem der er
far til min otte-årige søn. Jeg
er efterhånden begyndt at få
tvangstanker om, at han beta-
ler sig fra at få sagen afkla-
ret, siger den unge kvinde,
som af hensyn til sin søn
ønsker at være anonym.
For ni år siden var den
unge kvinde sammen med to
mænd inden for et par dage.
Det er derfor, der stilles
spørgsmålstegn ved, hvem
der er far til den nu otte-årige
dreng.
- Jeg ved godt, hvem af
dem, det er. Der er ingen som
helst tvivl i mig. For det
første på grund af omstæn-
dighederne, da vi i sin tid var
sammen, men når jeg ser på
min søn, så har jeg ingen
tvivl overhovedet. Så for mig
er det en formsag. Men nu
har det taget så lang tid, at
min søn er begyndt at spørge
meget til sin far. Han er
meget fokuseret på sin far i
denne tid.
Jul og fødselsdag
- Op mod jul var han meget
opsat på at vi skulle finde
hans far og inviterede ham til
jul, så de kunne være sam-
men. Og nu har han snart
fødselsdag og han vil gerne
invitere sin far til fødselsdag.
figineqareerpunga qatsuk-
kaannga, anaanaq inuusut-
tunnguaq oqarpoq.
- Tamatumunngalu atatil-
lugu oqarfigineqarpunga ta-
manna uanga nammineq pi-
suussutigigiga.
- Ukiuni kingullerni assi-
giinngitsunut nuuttarsimavu-
gut. Tamannalu eqqartuussi-
viup utoqqatsissutiginiarpaa
suli tusagaqarsimannginnin-
nut. Allatut oqaatigalugu, pi-
suutippaannga suliap taama
sivisutigisumik ingerlanne-
qarsimaneranut.
- Sumulli nuunnera tamati-
gut nalunaarutigisarpara - na-
jugaqarfiga eqqartuussivim-
mut nalunaarutigisarlugu, na-
jugaqarfinnilu ukiut arlerlugit
najugaqartarlunga. Taamaattu-
mik isumaqarpunga eqqortuli-
ornerunngitsoq tamatumani
pisuutinniameqassaguma.
Pinngitsaalisinnaanngilaa
- Akueriinnarsimavara angu-
taata ernini - ernerput - aala-
jangiisoqartinnagu atassute-
- Jeg forsøger så skånsom
som muligt at fortælle ham,
at det ikke er så nemt at kom-
me i kontakt med hans far,
men han er efterhånden be-
gyndt at tro, at det er mig, der
ikke vil videreformidle kon-
takten til hans far. Han bliver
gal og sur på mig, og jeg ved
ikke, hvad jeg skal stille op.
- Når jeg møder faderen
forsøger jeg stilfærdigt at få
ham til at kontakte hans søn.
Men han siger, at han ikke
vil søge nogen kontakt med
drengen, før der ligger en
afgørelse fra retten på, at han
er faderen.
Flyttede fra sted til sted
Når den unge kvinde hen-
vender sig til retten får hun
hele tiden at vide, at hun må
vente med tålmodighed.
- Det nytter ikke, at du hele
tiden ringer eller kommer og
vil have besked om, hvordan
sagen går. Du får besked, når
der er en afgørelse. Sådan
siger de til mig hele tiden.
Men jeg hører ikke noget.
Sidst blev jeg lovet besked i
april, men nu er vi i juni, og
jeg har intet hørt. Og jeg tør
ikke blive ved med at hen-
vende mig. Jeg har jo ganske
klart fået at vide, at de er
trætte af mig, siger den unge
mor.
- Og så får jeg samtidig at
vide, at det hele er min egen
skyld.
- Jeg har flyttet noget rundt
de senere år. Og det har ret-
ten brugt som undskyldning
qarfigiumanngimmagu. Qa-
normi iliussaanga. Pinngit-
saalillugu atassuteqartissin-
naanngilara. Isumaqarpunga-
li ajorpallaartoq eqqartuussi-
viup kinguarsarsimammagu
atassuteqameq pilersinneqar-
sinnaagaluartoq, eqqartuus-
sivik sukkanerusumik aala-
jangiisimasuuppat, anaanaq
qiangajalluni oqarpoq.
- Uanga pillunga naamma-
gittaalliunngilanga, ernerali
pillugu naammagittaallior-
punga. Qamuuna anniaatigi-
sarpara ernera ataataminik
maqaasisoq, naak atassute-
qarfigisimanngikkaluarlugu.
Taamaallaat nalunngilara
angutaata ernini ungasissumit
takusaraa. Kisiannili oqalo-
qatigiissimanngisaannarput.
- Paasisinnaanngilara sooq
emera pillugu suliaq taama
sivisutigisumik ingerlanne-
qarsimammat. Ataatassar-
siuussinerit allat nalunngi-
lakka ukiup ataatsp ingerla-
nerani aalajangiiffigineqarsi-
masul.
for, at jeg ikke endnu har fået
besked. De siger med andre
ord, at jeg selv er skyld i, at
sagen har trukket i langdrag.
- Men jeg har altid givet
besked om, hvor jeg flyttede
hen - givet min adresse til
retten, og så har jeg altid boet
flere år ad gangen, de steder
hvor jeg har boet. Så jeg
synes ikke det er rimeligt, at
jeg bliver givet dårlig sam-
vittighed i den sammenhæng.
Ingen tvang
- Jeg har accepteret, at fade-
ren ikke vil have kontakt
med sin søn, vores søn, før
der ligger en afgørelse. Hvad
skal jeg ellers gøre. Jeg kan
jo ikke tvinge en kontakt
igennem. Men jeg synes det
er for dårligt, at vores retssy-
stem er med til at forsinke
den kontakt, der kunne have
været oprettet, hvis retten
havde været hurtigere til at
afgøre sagen, siger den græ-
defærdige mor.
- Jeg er ikke utålmodig på
mine egne vegne, men på
min søns vegne. Det piner
mig at se, hvordan han sav-
ner sin far, selvom han aldrig
har haft kontakt med ham.
Jeg ved kun, at faderen har
set ham på afstand. Men de
har aldrig talt sammen.
- Jeg forstår simpelthen
ikke, hvorfor min søns sag
skal trække i langdrag. Jeg
kender til andre fadderskabs-
sager, som er afgjort inden
for et år.
Naqqiut
NUUK(LRH) - Sisaman-
ngorneq 27. maj AG nr.
40-mi »Meeqqat atorner-
lunneqartuarsimapput«-mi
Augustinut Rosing pillugu
allaaserisami allanneqar-
poq ataasiaminit siullermit
unatartittarsimasoq. Au-
gustinus Rosing-ip ilisi-
matitsissutigaa angutisia-
mi unatartarsimanngim-
rnani, amarsiamili unatar-
tarsimagaani.
Paatsoorneq ajuusaaru-
tigaarput.
Rettelse:
NUUK(LRH) - 1 AG nr.
40 fra torsdag den 27. maj,
skrev vi i artiklen »Børn er
altid blevet misbrugt« om
Augustinus Rosing, som i
sin barndom fik tæsk af sin
1. plejefar. Augustinus Ro-
sing gør opmærskom på, at
det ikke var plejefaderen,
men plejemoderen, der
slog på ham.
Vi beklager fejlen.
Naqqiut
KANGERLUSSUAQ -
Mittarfeqarfiit qullersaqar-
fiata, Kangerlussuarmi im-
mikkoortortat aamma Al-
lan H. Pedersen-ip akor-
nanni pisumut sutigulluun-
nit akuliussimanngisaan-
narpugut.
Kangerlussuarmi Bor-
gerråd-ip siulittaasut Kri-
stian Lennert taama AG-
mut oqarpoq, AG nr. 42-
mi allaaserisaq »Kanger-
lussuarmi pisortaq tunuar-
tinneqarpoq«-mik qulequ-
talik tunngavigalugu.
Kangerlussuarmi Bor-
gerrådip AG qinnuigaa er-
seqqissaaqqullugu Mittar-
feqarfiit aamma mittarfim-
mi pisortap Allan H. Pe-
dersen-ip akornanni isu-
maqatigiissummi Borger-
råd arlaatigulluunniit aku-
liunneqarsimanngisaannar-
mat, ingerlaannartumik 31.
maj atorfimminit tunuar-
neranut atatillugu, soorlu
AG nr. 42-mi allaaserisi-
mai oqaatigineqaraluartoq.
Rettelse
KANGERLUSSUAQ - Vi
har på ingen måde blandet
os i den aktuelle sag mel-
lem Mittarfeqarfiits cen-
trale ledelse, flere afdelin-
ger i Kangerlussuaq og
Allan H. Pedersen.
Det siger formanden for
Borgerrådet i Kangerlus-
suaq, Kristian Lennert, til
AG på baggrund af den
artikel, som AG bragte i
nr. 42 med overskriften
»Lufthavnschef i Kanger-
lussuaq ‘gået’«.
Borgerrådet i Kanger-
lussuaq har desuden bedt
AG om at præcisere, at
Borgerrådet ikke på nogen
måde har været involveret
i den aftale, der er indgået
mellem Mittarfeqarfiit og
lufthavnschef Allan H. Pe-
dersen om, at han fratrådte
sin stilling den 31. maj
med øjeblikkelig virkning,
sådan som det var beskre-
vet i artiklen i AG nr. 42.
Arnap inuusuttup emini pissutigalugu kinaanerminik
saqqummiussiumanngitsup paasisinnaanngilaa
nukappiaqqat ataataa kinaanersoq eqqartuussivimmit
aalajangiiffiginiarneqarmat ukiut arfmeq-pingasut
sinnerlugit.
En ung kvinde, som ønsker anonymitet af hensyn til sin søn,
forstår ikke, hvorfor retten skal være over otte år om at
afgøre, hvem der er sønnens far.
GÆSTEBOLIGER HOTELLEJLIGHEDER
Skal du til Aasiaat?
Vi tilbyder:
Hotellejligheder
Hotelværelser
Gæsteboliger
med alle moderne faciliteter
Pris fra kr. 575,- pr. døgn
Ring og hør nærmere
mm
. dv* Prøve?
gardere fot
^ dt $Tøve igen'
Vi har også helårs vandrehjem.
Hvornår får mit barn
officielt en far
- sådan spørger en fortvivlet mor til et barn
på otte år. Faderen nægter nemlig kontakt
til barnet, før retten har dømt ham som far