Ísafold - 06.06.1906, Page 3
ISAFOLD
143
^órn Abrahams.
(Frh.í.
Nú skil eg yður betur. Sparið yð
ar fögru orð, en haldið yður við mál-
efnið, góði Blenkius.
~~ < fsk herra höfuðsmansins er skip-
tin fyrir mig, Eg þftrf eigi að minna
^ þann greiða, er eg hefi þegar gert
þeirri herdeild, er telur herra höfuðs-
tri&nninn sína mestu prýði.
— Lofið mér að vera lausum við
vitleysuhjal. J>að er enginn kven-
^aður sem hór stendur og ýkjur gera
yður ekki nema ilt eitt. Hvers óskið
í’ér í stuttu máli?
—■ Sömuleiðis í stuttu máli, herra
^öfuðsmaður. Bg mun veita yður aila
Þá vitneskju, sem gerir yður færan um
framkvæma verkefni yðvart, að
friða héraðið.
~~ Og bezta ráð til þess? Lofið
^úr að heyra skoðun yðar.
Að mylja þá sundur, uppreisnar-
tnennina. Eg sé á yður, herra höfuðs-
t£'aður, hver andmæli þér ætlið að
k°ma með; en, með leyfi yðar, þér
ftafið ennþá eigi farið of langt, það
Í>Vert á móti. Hvað gera tveir brend-
lr búgarðar, haldið þér? Hver verður
fiúanæðislaus af þeirri ástæðu? Ná-
8rannarnir veita glæpamönnunum húsa-
skjól og skifta síðustu maískökunni
s'Qni milli þeirra. Kveikið eld í heilli
fylft bæja; þá fyrst skilja þeir, að hér
er alvara á ferðum. Og svo einn hlut
eQn, herra höfuðsmaður: gerið upp-
faekt hvert einasta vopn í öllu bygð-
arlaginu; fyrr spekjast þeir aldrei. Búi,
sem veit að hann hefir byssuna sína
v*ð hendina, er aldrei tryggur.
— Sannarlega hafið þér rétt að
öaaela.
— Já, er eigi svo, herra höfuðsmað
Ur; í því efni aðgreitia Búarnir sig
eigi frá öðrum þjóðum, sem eins er
ústatt fyrir, — h’m, ja — herra höf-
úðsmaður, það var eigi ætlun mín að
tttóðga neinn. Látið mig leita, í broddi
fylkingar á löggæzluliðinu, leita um
alt héraðið; eg veit hvar fylgsni þeirra
eru. Veitið mér umboð til að kveikja
f hér og hvar; ef þeir sýna nokkurn
tr'ótþróa, þá látið mig — — —
— Eruð þér eigi vel heilbrigður í
ðag, eða hvað?
Ifiltur sá, að hann hafði verið of
bráður á sér, og varð aftur auðmjúk-
°r og flaðrandi eins og rakki.
— J>að er eigi til þess að eiga kost
ú að sýna, hvað eg er voldugur, og
ei8' tii að koma fram réttmætri hefnd,
6t eg óska þessa. Herra höfuðsmað-
getur reitE sig á orð mín; það
er aðeins til að sýna, hvernig sann-
bristinn maður fyrirgefur; það er vegna
eftirdæmisins, að eg dirfist að biðja
úm slíka náð. |>að er til að hlífa vin-
úúa mínum við þeirri smán, sem það
. ^ur að vera, að verða að hlýða útlend
ltlgum, sem kunna ef til vill eigi að sýna
B°mu vægð sem eg. |>ar að auki eruð
Þór til neyddur, herra höfuðsmaður, að
aia þessar varúðarreglur til þess að
yóur sé óhætt sjálfum.
Nu var avipurinn mannsins svo
úmræðilega falslegur og mannvonzku-
gor, ftð höfuðsmaður sneri sér undan
með viðbjóði til þess að þurfa ekki
að horfa á haun.
f>að sem þér farið fram á, er
einlínÍ8 ómögulegt.
■Böfuðsmaður benti á dyrnar.
~~ l>ér getið farið, mælti hann.
"'Eitt ennþá, herra höfuðsmaður,
1 hinn, í viðbót, eigi síður ísmeygi-
gur en undirgefinn; eitt enn, einungis
mtt orð.
Fljótt þá; eg hefi lítinn tíma.
Hverju launið þér þeim manr
kemur því upp, hvar geymd
u átta af fallbyssum Búanna m
“kotfaerum?
— Ef þér vitið eitthvað, raaður, þá
komið með það!
— H’m.
Blenkins var svo á svip, sem ekkert
væri hægt að veiða upp úr honum.
— Hvað mikið viljið þér fá?
Höfuðsmaðurinn skalf af taugatitr-
ingi. Slíkur fengur mundi veita ómet-
anlegt hagræði, og lauk þar að auki
upp svo stóru sjónarsviði, að eigi var
hægt að sjá út yfir það í einni svipan.
Blenkins horfði glottandi á hann, og
er hanu sá, hvílík áhrif orð hans höfðu
haft, ásetti hann sér að auka þau
enn meira.
— Hvaða ástæður heldur höfuðsmað-
urinn að sé til þess, að de "Vlies brýzt
tvisvar á einum mánuði inn á milli
hinna ensku hersveita og gerir áhlaup
í stefnuna að þessu svæði, hvað?
— þér segið talsvert maður; hvað
haldið þér sjálfur?
— Fallbyssuruar.
— Og þér viljið fá fyrir yðar —
h’m — fyrir þetta sem þér ætlið að
segja mér ?
—- Eg vil heldur að höfuðsmaður-
inn stingi sjálfur upp á því.
— H’m, lofið þér mér að hugsa
mig um.
— De Vlies er orðlagður fyrir að
vera fljótur í snúningum.
Höfuðsmaðurinn nefndi einhverja
tölu, og Blenkins gerði ekki nema
hrista, höfuðið með aumkunarlegum
svip. Höfuð8maðurinn hækkaði töl
una tvisvar og gaf • loks út skriflega
skuldbundingu handa herra S. Blen-
kins, fyrverandi barnakennara, um svo
og svo mörg pund sterling fyrir skýrslu
nokkra, þar sem þó höfuðsmaðurinn
geymdi sér rétt til að meta verðmæti
hennar. Hann rökstuddi sict einræð-
isle^a atferli í þessu með braða þeim,
er fyrirtækið heimtaði, og með skorti
þeim á hermönnum í hóraðinu, sem nú
væri, eins og stæði á 1 svipinn.
— Nú eruð þér líklega ánægður?
mælti höfuðsmaðurinn, og brosti af
ánægju, er hann hafði afgreitt þetta
skjal.
— f>ví miður verð eg að segja nei.
Og þegar höfuðsmaðurinn lét á sér
sjá óþolinmæði, bætti Blenkins við:
— Eg verð því miður að snúa aft
ur að upphafinu á okkar huglátlega
samtali.
Hann þandi út brjóstið, dró djúpt
audann og sagði:
— Eg vil koma fram hefnd á hend-
ur einum manni.
— Svo—o—, h’m, hver er það?
Höfuðsmaðurinn hafði gefið honum
öldungis marklausa tryggingu, en það
var honum mjög áríðandi, að Blenkins
hóldi samninginn að sínum leyti, og
sór til skapraunar sá hann að það
mundi eigi geta orðið nema með meiri
ívilnunum. f>ótt maðuriun sýndist
honum svo viðbjóðslegur, að hann
helzt af öllu hefði fleygt honum út,
þá afsakaði hann sig samt með hinni
alkunnu reglu, að í hernaði séu öll
ráð leyfileg. Og hann hafði rétt fyr-
ír sér; hernaður er þannig, að
verstu ráðin hafa vanalega gagnsmestu
verkanir, og þessi hernaður hafði stað-
ið nógu lengi til að geta sljófgað dóm-
greind jafnvel hjá heiðarlegum manni.
Hann ypti öxlum og lét undan því,
sem óumflýjanlegt var.
— Hver er það sem þér viljið koma
fram hefnd við? spyr hann.
— Maðurinn heitir van der Nath.
Höfuðsmaðurinn hopaði eitt skref
undau. Svo grimmilegt hatur brann
úr augum Blenkins, að hrollur fór um
haun. En það kom honum einnig til
að hugsa um ábyrgð sína sem stjórn-
anda héraðsins. Hann spurði með
hægð:
— Hvað ilt hefir hann gert yðurl
— f>að yrði of langt mál, að skýra
frá því; já eða nei, herra höfuðsmaður.
Druknan.
Fyrra sunnudag, 27. f. mán., varð
það slys hér inni í sundum, nærri
Viðey, að 2 menn norskir druknuðu á
bát á skemtisigling. Bátnum hvolfdi í
hægviðri. f>að voru hásetar af kola-
skipinu Yrsu, sem sleit upp hér á
höfn og rak á land við Arnarhól í af-
takaveðrinu aðfaranótt 27. apríl. f>að
tókst síðar að koma því á flot og inn
í Gufunes. f>ar var það lagt upp til
viðgerðar.
Um hafísiim
hefir ekki annað frézt lengi en að hann
var kyrr á Húnaflóa vestanverðum nú
fyrir viku, alt að Vatnsnesi, en autt
með eystra landinu og skipum vel
fært þar; sagt, að seglskip hefði kom
ist inn á Blönduós þá fyrir skemstu.
Engin frétt um það, að hann hafi rek-
ið mn á Skagafjörð nokkurn tíma í
vor eða austar betur.
Barn datt út
um glugga á einu húsi hér í bænum
annan í hvítasunnu, f Lindargötu, 3
missira gamalt, og beið bana af.
Kvennaskóli Reykjavíkur.
f>ar eru nú orðin forstöðukvenna-
skifti, eða verða með byrjun skólaárs
þess er, í hönd fer, f haust. Stofn-
andi skólans, frú f>óra Melsteð,
sem komin er nú nokkuð á níræðis-
aldur, lætur a£ stjórn, eftir 32 ára
netsemdarstarf í þeirri stöðu og orku-
mikið, en við tekur með hennar ráði
frk. IngibjörgBjarnason, er
mun hafa búið sig undir það nokkuð utan
lands- og innan og er talin líkleg til
að standa vel í þeirri mikilsverðu
stöðu.
Kvenþjóð landsins á frú f>. M. mikið
og gott upp að inna. Hún var frum-
kvöðull að stoínun þessa elzta og helzta
kvennaskóla á landinu, kom henui
áleiðis með frábærri elju og þolgæði,
og hefir stjórnað skólanum hér um
bil heilan mannsaldur með hinni mestu
reglusemi og ráðdeild, látið hann færa
út kvíarnar smám saman eftir megni,
einkum síðari árin, og taka hyggileg-
um framfarabreytingum. f>að var mál
manna nokkrum árum eftir það er
skólinn tók til starfa, að víða væri þau
sveitaheimili auðþekt úr, þar sem væri
kvenmaður, er mentast hefði í þeim
skóla, fyrir sakir myndarlegri innan-
hússtjórnar en alment gerðisi, einkum
að þrifnaði og reglusemi. Síðan hafa
þeir yfirburðir orðið algengari, er skój-
unum fjölgaði.
Kveikt í liúsi.
Aðfaranótt hvítasunnu seint varð vart
við eld hér f sölubúð á horninu á Klapp-
arstíg og Grettisgötu, en tókst að slökk-
va von bráðara. f>að BáBt þá, að helt
hafði verið steinolíu um búðina hingað
og þangað, á varninginn í hillunum,
er var helzt vefnaðardúkar ýmisskonar,
o. s. frv. Með öðrum orðum: enginn
vafi á, að kveikt hafði verið í af ásettu
ráði. Loginn hafði þotið innan um
alt herbergið og sviðið alt loftið meira
að segja; enda vottaði fyrir, að eldur
hefði verið tendraður þar í fleiri stöðum
en einum. Búðin er um þvert hús niðri,
vesturendann, en íbúð í hinum end-
anum og eins upp yfir; húsið er tvílyft.
Auk útidyra á búðinni voru ónotaðar og
því að Btaðaldri læstar dyr úr henni
inn í svefnherbergi bak við hana; ann-
arsstaðar ekki gengt í hana. Búðin
hafði verið lokuð nokkrar vikur, með
því að eigandinn var ekki heima; hann
var og er enn í utanför. Hús og vör-
ur var vátrygt.
Kirsiberjalög
og aðra aldinlegi, nýja eftirtekju,
fínustu tegundir að gæðum, er mönn-
um ráðið til að kaupa frá
Martin Jensen, Köbenhavn K.
Lagennans
þrautræstingarduft
hreinsar alla hluti úr tré, málmi og
leir.
Notið
Lagermans
Boxcaif'-Crénie
á skóna yðar.
Til heixnalitunar viljum vérsér-
staklega ráða mönnum til að nota
vora pakkaliti, er hlotið hafa verðlaun,
enda taka þeir öllum öðrum litum
fram, bæði að gæðum og litarfegurð.
Sérhver, sem notar vora liti, má ör-
uggur treysta því, að vel muni gefast.
— 1 stað hellulits viljum vór ráða
mönnum til að nota heldur vort svo
nefnda »Castorsvart«, þvf þessi litur
er miklu fegurri og haldbetri en nokk-
ur annar svartur litur. Leiðarvísir á
íslenzku fylgir hverjum pakka. — Lit-
irnir fást hjá kaupmönnum alstaðar á
íslandi.
Buchs Farvefabrik.
Kaupendur Isafoldar
sem skifta um bústaði núna um kross-
messuna eða í næstu fardögum, eru
vinsamlega beðnir að láta þess getið
sem fyrst í afgreiðslu blaðsins.
Undirritaðir taka að sér innkaup
á útlendum vörum og sölu á íslenzk-
um vörum gegn mjög vægum umboðs-
launum.
P. J. Thorsteinsson & Co.
Cort Adelersgade 71
Kaupmannahöfn.
Passíusálmar
fást altaf í bókverzlun ísafoldarpr.sm
Verðið er 1 kr-, 1,50 og 2 kr-
100 tímar
í ensku, frönsku og þýzku
eru jafnan til sölu í bókverzlun ísa-
foldarprentsm.
Familie-Journal
fæst í bókverzlun ísaf.prsm.
Frem fæst í bókverzlun ísafoldarpr.sm.
Hver sá er borða vill gott Mar garíne fær það langbezt og ödýrast eftir gæðum hjá Guðm. Olsen. Telefon nr. 145.