Ísafold - 01.07.1908, Side 4

Ísafold - 01.07.1908, Side 4
156 I8AF0LD Æ iK OÖSERVER! SYGE OG LIDENDE. Islandske Mænd og Kvinder I De af denne avis’ læsere, som lider af sygdom, og i særdeleshed kroniske sygdomme, opfordres herved til straks at tilskrive Medicine Doktor James W. Kidd, Box Y, 560V3 Fort Wayne, Indiana, og for ham beskrive sine syg- domme; thi han har lovet aldeles gratis at tilsende Dem en Fri Prövebe- handling. Han har helbredet tusinder af kroniske sygdomstilfælder, sygdoms- tilfælder, som andre læger har opgivet som uhelbredelige. Han er som en m9Ster blandt læger, og hvad han lover, det holder han. >Bheumatisme, Nyresygdom, Leversygdom, Gulsot, Galdesten, Blæresygdom, og Blære katarrh med lnflammation, Mave og Tarmsygdomme, Hjertesygdom, Lungekatarrh, Asthma, Luftrörs- katarrh, Katarrh i Næsen, Halsen og Hovedet, NerveBvaghed, kvindelig Svaghed og Underlivslidender samt Blegsot, Neuralgi, Hoftesyge, Lænde- værk, Hud og Blodsygdomme, urent, giftigt Blod, almindelig svaghed hoB begge kjön, farligej organiske syg- domme, delvis Lamhed,« etc., hel- bredes for at forblive varigt hel- bredede. Det er aldeles li- gegyldigt hvad syg- dom De lider af, eller hvor længe De har havt den, eller hvilke andre læger tidligere har behandlet Dem; thi Dok- tor Kidd lover at tilsende Dem gratis og paa sin egen bekostning en fri forsögsbehandling, idet han föler sig aldeles forvisset om at kunne hel- brede dem. Alle omkostninger her- ved betales af ham selv, og De har intet at betale. Hans Lægemidler Helbreder- kjellige sygdomme, samt andre vær difulde oplysninger for en syg. Send ham Deres navn og fuldstændige postadressi nu i dag — nu straks—naar De har Iæst dette, tilligemed en be- skrivelse af Deres sygdom, og han vil gjöre alt i sin magt som læge paa en tilfredstillende maade at fjerne enhver tvil, som De muligens kunde have om hans nye og tidsmæssige lægemidlers evne til at helbrede Dem og befri Dem for sygdom, af hvilken natur denne end maa være. Han sender ingen efterregninger af nogensomhelst slags. Intct under- forstaaet. Han sender Dem nöjagtig hvad heri loves, fuldstændigt gratis, hvis De tilskriver ham og beskriver Deres sygdom. Forsöm derfor ikke denne enestaaende, liberale anledning, men tilskriv ham nu i dag, og adresser Deres brev saaledes: DR. JAMES W. KIDD, Box Y, 56OV2 Fort Wayne, Indiana, U. S. A. Góð kiisa og hvers konar dagleg vellíðan, er þar af flýtur, fæst með því að neyta hins heimsfræga og viðurkenda mett- ingar- og heilsubitters Kína-lífs-elixírs. Slæm melting. Mér er ljiift að votta, að eg, sem lengi þjáðist af slæmri meltingu, upp- gangi, svefnleysi og bringspalaverk, fekk fullan bata við það að neyta Kína-lífs-elixírs Valdemars Petersens. Engel stórkaupmaður Kaupmannahöfn. Alheil úr heljargreipum. Eftir að konan mín var búin að liggja 2 ár og árangurslaust hafði ver- ið leitað til margra góðra lækna og engin von var um bata, lét eg hana reyna nokkrar flöskur af Kína-lífs- elixíx* Valdemars Petersens; og af notkun hans er hún nú orðin alheil- brigð, Jens Bech Standby. Blóðuppgangur. Eg undirritaður, sem um eins árs skeið hefi haft blóðuppgang og inn- vortiskvalir, er nú orðinn alheill við það að neyta Kina-lífs-elixírs Valdemars Petersens. De har helbredet tusinder — næsten alle sygdomme — og de helbreder sik- kert og varigt. Lad ham helbrede Dem, gjöre Dem fulstændig frisk og tilbagegive Dem fuldkommen helse og kræfter. Giv ham en anledning dertil nu; thi han lover straks at sende Dem utvilsomme beviser paa sine un- derbare lægemidlers overordentilige lægende egenskaber, uden en eneste cent i omkosninger for andre end ham selv. Det koster dem intet. Han vil gjöre sit yderste for at hel- brede Dem. Han vil desuden sende Dem gratis en medicinsk viden- skabsbog paa 101 sider, afhand- lende alle sygdomme, hvormed det menneskelige legeme kan bebæftes,hvor- dan de kan helbredes og forebygges. Denne store, værdifulde bog indeholder desuden fuldstændige diet regler for for- Martinus Christensen Nyköbing. Varið yður á eftirlikingum! Gætið þess vandlega, að á einkennis- miðanum sé mitt lögverndaða vöru- merki; Kínverji með glas í hendi, og firmamerkið YFF- á grænu lakkí á flöskustútnum. 4 ísafoldar sem skifta um heimili eru vin- samlega beðnir að 1 fyrst í afgreiðslu blaðsins. Mótorkútter til sölu. Norsknr kútter, Leidolf, með 16 hesta Lysekjelds-mótor, smiðaðnr 1907, 48 smá- lestir alls, er til söln. Frekari skýringar gefnr Edvin Jacobsen, fiskikaupm. frá Siglufirði Vatnssiíg 16 A, Rvik. láta þess getið Aldrei nóg — Aldrei hefir komið nógu mikið af sumarskóm í vor, ætíð þrotið birgðirnar að einhverju leyti milli skipaferða. — Nú með Ceres eru enn á ný komnar birgðir af sumarskóm á karlmenn, kvennfólk og börn í verzlunina 1 Aðalstræti nr. 10. Ais DÁNSK-ISLENZKT VERZLUNARFÉLAG INN- OG ÚTFLUTNINGUR. UMBOÐSVERZLUN. Vér sendum hverjum, sem þess æskir, verðskrá yfir alls konar vörur, eftir því, sem um er beðið, og allar skýringar. Allar íslenzkar afurðir teknar í umboðssölu. Fyrirframgreiðsla. Fljót reikningsskil. Séð um vátrygging á sjó. Albert B. Cohn og Carl G. Moritz. Telegramadresse: St. Annæplads io. Vincohn. Köbenhavn. HÉRMEÐ auglýsist, að undirritað hlutafélag hefir selt Sœtn. kaupmanni Halldórssyni i Stykkishólmi allar útistandandi skuldir sínar við verzlun sina þar, og skulu því skuldir þessar greiðast téðum kaupmanni. Innieignir manna við sömu verzlun borgar nefndur kaupmaður vegna hlutafélagsins eftir i. nóvember 1908. A/S N. Chr. Grams Handel. * * * í sambandi við ofanritaða auglýsing er hérmeð skorað á þá, er skulda verzlun hlutafélagsins N. Chr. Grams Handel í Stykkishólmi að greiða skuldir sínar eða semja um greiðslu á þeim hið allra fyrsta. Scem. SCaíléorsson. Sæmundur Bjarnhéðínsson læknir Laugaveg 10 (viðtalstími 2—3) gegnir læknisstörfum mínum með- an eg er fjarverandi í embættiserindum, frá 3. júií til 3. ágúst. <3. éyörnsson. Málmur. Undirritaður hefir til sölu töluvert af zinki. Ennfremur nokkuð af timbri. Alt fyrir hálfvirði gegn borgun út í hönd. Arnór Arnason, Laugaveg 18. Augulækningaferdalag. Samkvæmt 12. gr. 5. b. i fjárlög- unum og eftir samráði við stjórnar- ráðið fer eg að forfallalausu með Hól- um 7. ágúst 1908 til Austfjarða, dvel á Seyðisfirði frá 13.—29. ágúst og held svo áfram méð »Ceres« um Akureyri, Sauðárkrók, Blönduós og ísafjörð til Rvikur. Heima verður mig því ekki að hitta frá 7. ágúst til 4. septbr. Björn Ólafsson. Peningabudda tapaðist siðastl. sunnud. á veginum frá Norðurpólnum að Mjölni. Skilist i afgr. Isafoldar. Tapast hefir 12. þ. m. úr heima- högum grá hryssa 5 vetra, vorafrök- uð, vökur, víxluð. Mark: heilrifað vinstra. Aljárnuð með 6-boruðum skeifum, pottuðum undir framfótum og skaflaskeifum undir afturfótum. Snúinhæfð á framfæti, og hefir frem- ur slæma hófa. Hver sem hittir hryssu þessa er vinsamlega beðinn að hirða hana og koma henni til skila eða gera viðvart hið allra fyrsta eigandanum ekkjunni Jónínu G. Einarsdóttur, Pálshúsum f Garðahverfi. 2 lierbergi til leigu í Kirkju- stræti 6. Fundin budda með peningum á götum bæjarins. Vitja má á skrif- stofu bæjarfógeta gegn fundarlaunum og borgun þessarar anglýsingar._ Líkkranza selur Gabriella Benediktsdóttir Laugaveg 5. Bundnir eftir hvers eins ósk með stuttum fyrirvara. Hyer sá er borða vill gott ♦ Margaraie ♦ fær það langbezt og ♦ odýrast eftir gæðum hjá ^ Guðm. Olsen. ♦ Tolefon nr, 145, THE NORTH BRITISH ROPEWORK Co. K i r k c a 1 d y Contractors to. H. M. Govemment búa til rússneshar og italskar fiskilínur og færi, alt úr bezta efni og sérlega vandað. Fæst hjá kaupmönnum. Biðjið þvi ætíð um Kirkcaldy fiskilínur og færi, hjá kaupmanni þeim er þér verzlið, því þá fáið þér það sem bezt er. Den jydske Handelshöjskole Hans Brogesgade 2 Aarhus. Skolen der er oprettet af den jydske Handelsstand er statskontrolleret og statsunderstöttet, begynder hel- og halv- aars Kursus 1. Novbr. og 1. Maj. Program sendes. Indmeldelse mod- tages af Forstanaer Henningsen, Enskt vaðmál ■>« Dömuklæði svart og mislitt, 26 tegundir, nýkom- íð f verzlun G Zoöga. Umboð Undirskrifftður tekur að sér að kaupa átlendar vörur og selja ísl. vörur gegn mjög sanngjörnum umboðslaunum. G. Sch. Thorsteinsson. Peder Skramsgade 17. Kjöbenhavn. Reynið Boxcalf-svertuna Sun; þér brúkið ekki aðra skósvertu úr því. Hvarvetna á íslandi hjá kaupmönn- um. Buchs litarverksiniðja, Kaupmannahöfn. REYKÍÐ nðeins vindla og tóbak frá B. D. Kröseniann tóbakskonungi í Amsterdam (Holland). Bann. Öllum er bannað að festa nokkura auglýsingu á símastaura Talsímahluta- félags Reykjavíkur. Reykjavík 26. júni 1908. Fyrir stjórn Talsímafélagsins Rvík K. Zimsen. Ritstjún Björn Jóusson. Isafoldarprentgmiðja 122 127 123 123 Og héldu uppi ársalnum méð blóm- festi. þarna inni f svefnhúsinu var gömul dragkista, kúpt, spónlögð sftrónuvið. lugirfður mátti fá úr heuDÍ mjallhvít- an angandi lfnfatnað alveg eftir vild. |>á var þar skápur, fullur af fallegum marglitum kjólum úr silki og netludúk. jþeir héugu þarna ekki til anuars en að bfða eftir þvf, að húu tæki þann þeirra, sem heuni litist bezl á. þegar hún vaknaði um morguninn, var kaffibakki komiun við rúmið. Skín- andi bakki úr silfri og á honum bolla- pör og diskar úr austur-indversku postulfni. Og alt af var með kaffinu hvftt hveitibrauð og fyrirtaks möndlu- kökur. Tennur hennar hvítar og Bmá- gerðar — alveg eins og um það, sem hún fekk með kaffinu. Daglega var hún í ósköp fallegum netludúkskjól, með svolitla kniplinga-þríhyrnu um hAlsinn. Hárinu var brugðið upp f hvirfilinn eða eilítið neðar, en kring um euuið alt var krans úr smáhrykk- jum, og hver hrykkja í lagiuu eins og tappatygill. A veggnum milli glugga hékk spegill á Að minsta kosti er haun vanur bætti húu við og audvarpaði. — Sonurinn? Bpurði iDgiríður. Og bún hefir aldrei minst á við mfg, að hún ætti neinn sou. Eu f rauuinui var hún ekkert hissa. Hún hefði eins getað svarað: Já, eg veit það. — Nei, sagði jómfrú Stafa. Það hefir enginn þorað að segja jungfrúnni það, þvf að hún sjálf jústizráðsfrúin, hefir harðbannað okkur að minnast nokkuru tíma á hann. Og nú vildi jómfrú Stafa ekki segja neitt frekara. Og Ingirfður vildi ekki heldur spyrja neius frekara. Húu var hrædd við það, sem hún kynui að fá að vita. Húu hafði fylt fögrum vonum á fremstu Buö8. Nú var hún ekki ugglaus, nema þær kynnu að hrapa. Við það var hún hrædd. Það gat stundum riðið mikið á að fá að vita sannleikauu, en hann hafði það líka til að vera beisk- ur og hvass, og uú gat farið svo, að- hann feykti um öllum hugmyudahöll unum fögru, sem húu hafði reist. En eftir þenna dag veik stúdentinu öllum vænt um hana, þar sem hún var, svo að hún gleymdi þvf, hvað hún hafði verið hart leikin af öðram. Ef haun hefði ekki hagað þessu öllu svona, þá hefði heuni engia leið orðið að komast hingað og fá hér samastað; eugin leið. Hún vissi, að það hlaut að vera hann. Hún hafði aldrei fyr verið bvo djörf í hugsunum; hún haföi alt af bugsað um hann, en aldrei fundið, að hann var hjá hesni og gætti hennar. Haua var að eius farið að lengja eftir þvf einu, að hann kæmi uú bráð- um sjálfur, þvf að koma hlaut haun. f>að var alveg óhugsanlegt, að hann kæmi ekki. í þessum trjágöngum hafði hanu skilið eftir einn hluta úr sál sinni. Nú ieið af sumarið og fram til jóla. þá var það einn dag, er þœr Ingi ríður og ráðskona ræddust við. Jóm- frú Stafa var íbyggin. — Jungfrú Ingi- ríður, sagði húu, nú kemur sonuiinn heim um jóliu, eigaudi herragarðsina. þili; glerið lítið, en umgjörðin stór. f>ar gat hún speglað sig, enda var það gert. Og hún kinkaði oft og einatt kolli við myndinni og spurði: — Er þetta þú, er það áreiðanlegt, að það Bért þú? Hvernig hefirðu komist hiug- að? Á dftginn sat Ingirfður inni hjá justizráðsfrúnui, inni í fallegu stof- unni hennar sjálfrar, og tók ýmÍBt í að blómsauma eða þá gera uppdrætti á silkidúka. Og þess á milli tók hún f að leika á gítar, svona til tilbreytingar, þegar hún var þá orðin þreytt af hinu, og söng undir. Eða þá að hún sat og talaði við jústizráðsfrúna svona um hitt og anuað. Jústizráðsfrúin kendi henni frönsku Og skemti sér við að veita heuni sem tiginmannlegast uppeldi. En Ingiríði leið aldrei úr grun, að það hlyti að vera einhver töfrahöll, sem hún var komiu í. Henni hafði fundist það óðara eu hún var þangað komÍD, og henni fanst það enn. Enginn kom þangað heim; enginn fór þaðan heiman. í þessu gríðar- stóra húsi voru ekki nema ein tvö

x

Ísafold

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.