Tíminn - 29.10.1988, Blaðsíða 2

Tíminn - 29.10.1988, Blaðsíða 2
-.2 j ,'HELGI'N - tráilgárcfágur 29. októbér' 1988 Kvenfólk í „dentíð“ „Þann 27. Sept. sáum vér Jutlandsskaga og sama dag kom- um vér í Sundið; og strax kom þar einn bátur með ferskan fisk að selja. Fór svo vor kaupmaður með þeim í land, en vér sigldum skipinu inn fyrir Helsingjaeyri, og lögðumst þar fyrir akkeri; fórum svo á land að fá fréttir og segja af vorri reisu. Eptir það fórum vér til skips aptur, og voru dregin upp akkerin, og sigldum svo inn fyrir tollbúð og lögðumst þar. Var þá leystur báturinn, fórum svo á land. Voru skrifuð upp öll vor nöfn, og urðum vér að gefa þar fyrir 2 skildinga danska. Síðan fylgdu mér 2 af kaupmannsins fólki inn í staðinn og heim í hans hús, því hann reisti sjálfur á vagni frá Helsingjaeyri og heim. Undarlega brá mér þá að sjá landsins háttalag og þá herlegu byggingu, og svo fólksins búning með öðru fleiru, er þá bar fyrir sjónir. Hjá vorum kaupmanni var eg það eptir var ársins, allt til Anno 1669 þann 2. Jan[uarii| í góðu yfirlæti af honum og hans elsku kvinnu, sem hét Anna María Klómanns, því hún var mér svo góð, sem það hefði verið mín kjötleg móðir. En hvað annað, sem við bar eða að höndum kom á þessum vetrar- tíma á strætum eða gatnamót- um, nenni eg ekki um að skrifa. Högg og slög Þann 2. Januarii fékk eg hús- bóndaskipti. Kom eg þá til að læra snikkarahandverk, fyrir tilhlutan þessa kaupmanns, eptir minni bón, því eg hafði lyst þar til. Þessi snikkari hét Hans Hil- debrand, en konan Margareta Byonings. Voru þá lesnar fyrir mér lífsreglur, hversu eg skyldi halda mig á mínum læriárum, sem var fyrst: eg skyldi læra í hálft fjórða ár, og gefa þar til 20 dali slétta; eg skyldi gera allt það, sem minn húsbóndi, eða mín matmóðir, befalaði mér; eg skyldi enga nótt vera út af þeirra húsi, annars skyldi sá tími engu reiknaður vera, sem eg hefði þangað til verið; eg skyldi ekki mega ganga út af húsinu, hvorki um sunnudaga né rúmhelga utan leyfis; eg skyldi ekkert kaup fá í það hálft fjórða ár, eður klæði, utan matinn alleina; eg skyldi ekki ganga í sæng fyr en mér væri skipað, en skyldi fara á fætur, þá klukkan væri 4 (2 stundum fyrir miðjan morgun), með þeim öðrum fleirum póstum, sem ^arla nenni skrifa. Þetta mundu þykja hörð lög í voru landi við vinnufólk sitt. Þessum skilmálum varð eg öllum að játa, og þar til lofaði ísak Klomann að standa til rétta, ef eg hlypist um, sem hans hand- skript útvísar, og hjá mér liggur. Síðan tók mitt ánauðarok að vaxa dag frá degi. Eg hugsaði opt til foreldra minna, þó mig lítið stoðaði. Eg fékk þá högg og slög upp á hvern dag, stundum af mínum tilverknaði, en stund- um fyrir litla eður enga sök. Mat og drykk þóttist eg ekki hafa meir, en eg þurfti, en erfiði og ill orð nóg, lét þó ei mikið á mér festa, því eg þenkti að hefna, þá eg hefði útlært, en stór raun var mér að því, að eg mátti ekki slá, þegar eg var sleginn, og gerði eg það meir fyrir Isáks Klomanns orð og hans konu, en mitt stöðuglyndi, því þau báðu mig að eg skyldi líða það með þolin- mæði; þar með sendi mér sú ehrugöfuga kvinna mat á laun, og lét segja mér, að eg skyldi koma til sín, þá eg kæmist út, hvað eg forsómaði. Gladdi mig að hann mundi deyja Anno 1670 varð eg hættulega krankur af köldu, svo að eg hélt mig deyja, hvar af eg gladdist, því þá hefðu mínar eymdar- stundir enda fengið, en drottinn vildi ei hafa það svo. Eg fraus aðra stundina, svo eg skalf upp og niður, þó eg sæti kringum kakalóninn, en aðra stundina svitnaði eg; þó eg gengi út á strætinu á einni skyrtunni, þá rann vatn ofan eptir andlitinu. Ó, hvað undarlegur krankleiki er þetta! Það veit gerst sá reynir. Þennan banvæna krankleika hafði eg heilar 14 vikur. En hvað eg hlaut að líða á þeim tíma, er guði kunnugast, því þá eg lagði mig fyrir, var eg sleginn á fætur aptur. Eg átti enga vini eða náunga, sem eg kunni að klaga mína neyð fyrir. Það fleira, sem „Þar eru ogsvo margar hórur í Breddsla, því þar eru opinber hór- uhús; Þærgefa ráð- inu 2 rd. á hverjum mánuði.og þarmeð eru þær fríar og mega brúka sinn óguðlega lifnað.“ eg leið á þeim læriárum, sem eg var hjá þeim ómilda þjón, nenni eg ekki um að skrifa, en það hans konu áhrærir, þá var hún í öllu því, hún gat, mér á móti, í tillögum og áeggingum, því eg vildi ei vel parere henni, þá hann var ei við. Anno 1671 þann 1. Martii lagðist þessi minn lærimeistari krankur, hvar við eg gladdi mig, að hann mundi deyja. Skipaði hann mér þá að smíða sæng fyrir einn herramann, og skyldi eg saga stólpana með þeim öðrum dreng, sem mér var samtfða hjá honum og hét Pétur, hvað við og gerðum, og þá við vorum að saga, duttum við ofan af hefil- bekknum og brotnaði í sundur sængin. Þetta þrusk heyrði hann, þangað sem hann lá. Var eg þá kallaður fyrir hann. Spurði hann mig þá að, hvað að gengi, en eg sagði, sængin hefði brotn- að sundur. Hann sór þá, að nær sem hann kæmist á fætur aptur, skyldi hann brjóta svo í okkur , beinin, sem við hefðum brotið sængina. Eptir það báðum við af hjarta, að guð léti hann ekki Friðrik Vilhjálmur, kjörfursti, var hylltur í Kön- igsberg (Kroeningsberg) 1663. Hér átti Ásgeir leið um tæpum tíu árum seinna. komast á fætur, hvað og skeði, að hann dó þann 5. Martii. Hafði eg þá verið hjá honum hálft þriðja ár, en átti eptir eitt. Var eg þá svo sem sloppinn úr fjötrum, því eg hafði þá ekki neitt að óttast. Hún varð þá að líða og umbera, hvort eg erfið- aði henni eða mér, og launaði eg henni þá aptur það, sem hún hafði mér áður gert. Sex vikum síðar giptist hún aptur öðrum snikkara, sem hét Hans Jörgen Bakar, háþýzkur, ættaður úr Scopinlandi. Hann var mér góð- ur meistari. Hann gaf mér mitt læribréf. Anno 1672 fékk eg bréf frá íslandi, frá móður minni,- að faðir minn væri afgenginn, hvað mér var lítil gleði að heyra. Þenkti eg þá að koma aldrei til íslands meir. Anno 1673 var eg skrifaður laus úr mínum læriárum, og meðtók eg mitt læribréf. Anno 1673, þann 13. Apr(ilis) sór eg mig í stallbræðralag við einn danskan snikkarasvein, sem hét Matthías. Tókum okkur svo far hjá einum skipherra að Dantzig í Polen. Þessi skipherra hét Hans Fox, danskur að ætt og bjó í Kaupmannahöfn. í Polen 1673 þann 28. Apr. gengum vér til segls frá K(aupm.)höfn, höfðum þaðan góðan vind og komum 30. Apr. til Dantzig. Þar fékk eg meistara, sem hét Jacob Effert. Hjá honum var eg 3 vikur, og féll slétt á með okkur, því að eg flaugst á við hann, þá eg skyldi hafa haft mína peninga, og fékk þá svo með harðri hendi. Síðar fékk eg annan meistara, sem hét Pétur Kleinsorg. Hjá honum.var eg 6 vikur og féll mér vel. Síðan kunni minn stallbróðir ekki að forlíkast við sinn meistara. Reistum við svo báðir í burt og upp í Polen til eins staðar, sem heitir Stolps 7 mílur frá Dantzig. Þaðan reistum við að höfuðstaðn- um í Polen, þar sem kongurinn er sjálfur. Þar var eg í einu brullaupi, sem mér bar margt fáséð fyrir augu, bæði háttalag og hegðan fólksins. í þessum stað sá eg fyrst, að sagirnar söguðu sjálfar svo þykkt og þunnt, sem maður vildi hafa. Þar vorum við í 3 vikur, en höfðum þó engan húsbónda. Þann 25. Julii reistum við til fóts frá Vatshav og að Elfing í Preus- senlandi. Þar var eg eina nótt. Þaðan reistum við að Krunings- berg, sem er einn stór og mekt- ugur staður í Preussen. Þessi staður hygg eg, að vera muni í kring þingmannaleið, en mörg eyðipláss eru í honum, sem áður hafa verið hús byggð á, en nú eru niðurfallin. Hollenzkir höndla mikið í þessum stað, því þeir sækja þangað hör og korn. I miðjum staðnum er eitt herlegt slot með vatnsgrafir í kring og múra. Þar er churfurstinn af Brandenburg, þá hann er til Kroningsberg. í Polen hef eg séð það dæilegasta kvennfólk af öllum löndum og landspörtum, sem eg hef komið í, og í Sax- landi, því þess skapning og and- litsfegurð er yfirmáta dæileg. - Anno 1673 þann 1. Aug. tók eg og minn stallbróðir okkur far hjá einum hollenskum skip- herra, sem hét Claus Spont, að Amsterdam í Hollandi. Honum gaf 1 rd. hvor okkar fyrir flutning, en við keyptum okkur sjálfir mat. Þann 3. Aug. sigld- um vér frá Kruningberg;..." I herfangelsi (Hér verðum við að fella úr lýsingu á háskasamlegri ferð höfundar í óveðrum á sigling- unni til Hollands. Um leið skal þess.getið að borgarnafnið Vats- hav er Varsjá, og hér á eftir ber að lesa t.d. Lyneborg sem Lúne- burg, Hale sem Halle, Duringja- land sem Thúringen, Spandor sem Spandau, Reginsburg, sem Regensburg og Munkin sem Múnchen. Uln ber að lesa Ulm, » /

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.