Fálkinn


Fálkinn - 12.10.1945, Page 13

Fálkinn - 12.10.1945, Page 13
FÁLKINN 13 KROSSGÁTA NR. 560 Lárétt skýring: 1. Skriffæri, 5. hægur, 10. elska, 12. kám, 13. hjálparsögn, 14. skógar- guð, 16. fornafn, 18. hlunnindi, 20. ávextirnir, 22. hár, 24. verkfæri, 25. kaldi, 26. nýpu, 28. eyði, 29. ending, 30. atlot, -31. ganar, 33. samhljóðar, 34. passa, 36. mannsnafn, 38. dýpi, 39. geymsla, 40. fantur, 42. gras, 45. narr, 48. vegna, 50. maður, 52. á litinn, 53. fangamark, 54. tal, 56. sjó, 57. hryllt, 58. úða, 59. réttur, 61. eldstæði, 63. grófur, 64. fóta- búnað, 66. skel, 67. sendiboði, 68. gróða, 70. sjáðu, 71. gamla, 72. orka. Lúöréit skýring: 1. Ávextir, 2. fór, 3.. umönnun, 4. ónefndur, 6. hljóm, 7. tíndi, 8. ökumann, 9. aldraður, 11. sjór, 13. mulning, 14. loðkápa, 15. gælunafn, 17. umbrot, 19. vökvi, 20. kuti, 21. jjegar, 23. fraus, 25. býli, 27. tvö 30. frystir, 32. birtir, 34. gabb, 35. veggur, 37. veiðarfæri, 41. skemmt- un, 43. bit, 44. fiska, 45. ráðagerð, 46. land, 47. fugl, 49. veiki, 51. fæða, 52. fægja, 53. titill, 55. loka, 58. mánuð, 60. vesalingur, 62. lireyfast, 63. liluti, 65. gruna, 67. þingmann, 69. tveir eins, 70. verksmiðja. LAUSN KROSSGÁTU NR.559 Lárétt ráðning: 1. Fjarska, 5. óheppin, 10. óas, 12. áta, 13. efl, 14. smó, 16. ana, 18. næla, 20. rumba, 22. trog, 24. öld, 25. háð, 26. Ása, 28. ata, 29. Fa, 30. móða, 31. gina, 33. AS, 34. bala, 36. anga, 38. liag, 39. krá, 40. iða, 42. rusl, 45. mána, 48. JS, 50. róar, 52. mein, 53. DE, 54. óku, 56. trú, 57. enn, 58. sút, 59. segg, 61. stein, 63. finn, 64. gal, 66. arð, 67. mat, 68. róa, 70. lár, 71. takmark, 72. góð- geng. Lóðrétt ráðning: 1. Fornöfn 2. rófa, 3. sal, 4. KS, 0. há, 7. eta, 8. pant, 9. nálgast, 11. emm, 13. eld, 14. suða, 15. óbág, 17. Ara, 19. æla, 20. ráða, 21. Asía, 23. ota, 25. hól, 27. ann, 30. magur, 32, aginn, 34. bar, 35. frá, 37. aða, 41. sjósótt, 43 sót, 44. Lars, 45. menn 46. áin, 47. setning, 49. ske, 51. rúta, 52. meið, 53. dún, 55. ugg, 58. sit, 60. garm, 62. ern, 63. l'arg, 65. lóa, 67. máð, 69. ar, 70. ló. báturinn frá Bermuda, sem á að lier- væða? .... Hvaða álniga hafið þér á þessu máli? .... Og ég ráðlegg yður til að koma yður út úr þessu ef þér viljið sleppá óskemmdur frá þvi. — Þessa ráðleggingu hefir líka annar gefið mér. Það hlýtur að hafa verið skynsamur maður. Ilvað hét liann? Arséne Lupin! — Sjáum lil! Þér hafið góð sambönd. Eg liélt að vinur Maurice Leblancs væri gleymdur. Og liver eruð þér? Ef þér hafið gaman af að vita það, þó er nafn mitt Jonas Fjeld. Eg er læknir. Morton leit livasst fram fyrir sig. Það var eins og visin augu hans reyndu til að sjá manninn sem stóð frammi fyrir hon- um. Svo þér eruð dr. Jonas Fjeld, sagði hann og dró við sig orðin. Það voruð þér, sem brutuð Josias Saimler á bak aftur og sprengduð Jaques Delma. Og nú ætlið þér yður að brjóta þá hnot, sem er miklu harðari en þeir. Mér hefði þótt gaman að sjá hvernig þér lítið út. — Sem stendur er ég dulbúinn sem amerískur ofursti, svaraði Fjeld, með mik- ið ;grátt liár og skegg. Venjulega nota ég ekki dularklæði, en stundum gerir það óneitanlega sitt gagn. Negrinn yðar fékk bókstaflega vængi þegar liann sá mig. — Eruð þér í sambandi við lögregluna? spurði Morton hvatlega. Nei, svaraði Fjeld. Eg hefi aðeins sett mér það að ráða fram úr liinu dul- arfulla hvarfi „The Eagle“. Eftir einn sól- arhring hugsa ég að allur heimurinn standi skelfingu lostinn andspænis stærsta liryðju verki seinni tíma. Morton laut höfði, það var eins og hann hlustaði efjir einhverju fjarlægu hljóði. — Þér hafið góðar gáfur, dr. Fjeld. Nú hafið þér talað mig í hel. Eg heyri gang- slögin í fallbyssubátnum. — Þér hafið rétt fyrir yður, sagði Fjeld. Það er stúlka þar um borð, sem langar lil að lieilsa upp á yður. — Geraldine Farrar? — Nei, það er önnur, sem komst af af „The Eagle“. Hún heitir Eva Westing- liouse. Og það er ætlun liennar að af- henda yður á vald miskunnarleysis lag- anna. - Evy Westinghouse, tautaði Morton. Svo liún komst af. Cerani minntist oft á hana. En nú er kominn timi lil að lialla sér. Góða nótt. Hann stóð upp og gekk föstum, ákveðn- um skrefum yfir gólfið. Það var virðu- leiki og ró yfir þessum langa krankalega manni, sem ekki hauð upp á frekari sam- ræður. XXXXIV. í gildrunni. Minningin um Ividd sjóræningja lifði enn á meðal þeirra, sem ferðuðust ó milli Charleston og Havanna. Hann var tákn- ræn tegund hinna gömlu, æfintýralegu sjóræningja með vægðarlaust miskunnar- leysi sem höfuðeiginleika. Kidd sjóræningaforingi elskaði þessa ey. Honum þótti vænt um liana, af þvi að liún, eins og raunar allar Berniudaeyjarnar var full af undrum og leyndardómum. I fyrstu eftir að; Morton og menn hans komu til eyjarinnar kom jiað oft fyrir að þeir rák- ust á skinin bein, sem dingluðu auðnu- leysislega niður úr trjánum. Það voru ó- þægilegar menjar um þá tið, þegar Ividd sjóræningi skemmti sér við að hengja hátt- settar persónur upp til þerris. Fjeld hallaði sér út um gluggann sem vissi að sjónum. Enginn skuggi sást á auða svæðinu og i húsinu ríkti hræðileg þögn. Annað slagið fannst honum liann heyra létt fótatak, eins og einliver væri að læðast um, en einnig þetta hvarf í hinni undaríegu kyrð, sem ríkti á eyju Kidds sjóræningja. Hann var nú búinn að losa sig við gráa liárið og skeggið. Það var lionum aðeins til óþæginda. Og nú hafði hann ekki lengur not af neinni grímu. Þá heyrði hann allt í einu lágan smell einhversstaðar. Það var eins og þungri hurð væri skellt aftur einhversstaðar undir fót- um hans. Þelta var svo sem ekki neitt sér- staklega merkilegt hljöð, en Fjeld fannst það eins og aðvörun um að eitthvað væri í vændum. Skyldi Morton samt sem áður ná að sprengja eyna í loft upp? Morton hafði læst hurðinni á eftir sér, en það tók Fjeld aðeins skamma stund að hrjóta liana upp. Það var dimmt i her- berginu fyrir innan, en með þvi að lýsa fyrir sér með vasaljósi var hann fljótur að átta sig. Herbergið var mannlaust, og það var enginn sýnilegur útgangur úr því. Fj'eld rannsakaði þetta litla herbergi grand gæfilega, i leit að leynihurð, sem Morton hlaut að hafa farið i gegnum. Það leit úl fyrir að gamli refurinn liefði falið slóð sína vandlega. Á eikarþiljunum sáust eng- in íiierki, sem hentu til þess, að í þeim væri um neina leynihurð að ræða. Gólfið var fægt og gljáandi og engin minnsta rifa sýnilcg á því. Eu Fjeld gafsl ekki svo auðveldlega upp. Hann rannsakaði hvert húsgagn og færði til skápana, sem stóðu í hornunum. En þegar þetta bar heldur engan árangur, tók hann að rannsaka hvern smáhlut, sem var i lierberginu. Það stóð lítill aust- urlenskur lampi í einu horninu. Hann sneri ósjálfrátt rafmagnstenglinum, til að sjá hvort straumurinn væri rofinn. Þá kom dálítið einkennilegt fvrir. Sterk- ur gulgrænn hjarmi lýsti upp herbergið og veikt marrandi hljóð eins og lágvært suð í rokk heyrðist á bak við þykkt eik-

x

Fálkinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.