Fálkinn


Fálkinn - 12.11.1948, Blaðsíða 9

Fálkinn - 12.11.1948, Blaðsíða 9
F Á L KIN N 9 Vitanlega hafði hann tekið eftir því þar sem hann sat við spilaborðið livernig Appony duflaði við Ilonu. Þau höfðu dansað hvern einasta dans sam- an. Fyrir ókunnugra sjónum gat það vel virst svo, að Ilona kynni því vel að Appony vay svona hrifinn af henni. Vitan- lega var því ekki til að dreifa. Hann þekkti Ilonu betur en svo. Henni stóð á sama um karl- menn. Hún hafði bara dansað við Appony af þráa. Gert það i hefndarskyni vegna þess að lienni fannst Lajos farast illa við sig. Og með réttu. Það var satt. Því miður. Hann hafði ekki komið vel fram við hana. Þegar liann sat við spilaborðið var liann ekki með réttu ráði. En nú iðraðist hann. Án þess að snúa sér frá þil- inu rétti liann liöndina til rúms- ins til hennar, eins og til að biðja fyrirgefningar Hann strauk hendinni um koddann — en nú hrökk liann felmlraður við. Hann settist upp og horfði ang- istarfullur á rúmið. Nú var hann glaðvaknaður. Rúmið var -— autt! Og nú fyrst gerði liann sér grein fyrir að ljósið logaði enn í herberginu. Það logaði á litla lampanum á skrifborðinu, en Ilona var liorfin. Rúmið hennár liafði ekki verið bælt. Eftir fyrstu angistina fylltist iiann undrun. Hann var i ein- liverskonar ástandi, sem hann gat ekki sjálfur gert sér grein fyrir .... Starði á autt rúmið og skildi ekki neitt. Og allt í einu snerist hugur lians að skrif- möppunni. Hann fór að borð- inu, opnaði möppuna, en fann aðeins nokkur laus óskrifuð blöð og þerriblöð. Með skjálf- andi hendi tók liann handspeg- ilinn og liélt honum að einu þerriblaðinu. Hann sá skriftina ekki skýrt en gat ,þó lesið: „aldrei skilið mig“, cilltaf etsk- að þig“ og „tala við þig á morg- un.“ Hann opnaði dyrnar og fór út á ganginn. Það var dimmt þarna frammi. Sást aðeins dá- litil skíma fram við stigann. Það var steinhljóð. Ekki heyrð- ist nokkur stuna gegnum þykka veggina, frá herbergjunum þarna i kring. — Svo að það er þá satl. Hræðilegur sann- leikur. Hann lokar sárum aug- um og sér Honu l'yrir framan sig, sér hvernig hún kemur fram í sama gluggaskotinu eftir hvern dans, og alltaf eins og hún lxafi talað urri það áður við Appony. Þettá var þá ekki leik- ur, ekki meinlaust dufl, ekki þrái. Hún hafði eflaust verið honum ótrú margsinnis áður, ári þess að liann hefði haft nokk urn grun uni það. Og fyrst nú, þegar Ilona var töpuð lionum fyrir fullt og allt, skildi hann hve nvikils virði hún var hon- um og hve lieitt hann elskaði hana. Hann sá hið hreina fagra andlit hennar fvrir sér, grann- an líkamamx, iivíta anriana, rauða kjólinn flegna og gamla érfðagripinn, sem liún vildi ó- mögulega sjá af. LAJOS vissi ekkl hve lengi hann hafði staðið þarna, lion- um fannst fæturnir á sér yera þungir eins og blý væri neðan i þeiin. En liann beið. Allt í einu opnuðust dyr inni i gang- inum. Lajos faldi sig bak við skájx. í birtunni úr dyrunum sá hann skuggann af Appony, sem gægðist varlega fram á ganginn. Þessi þjófur, liugsaði Lajos beiskjufullur, — þessi leikni varkári þjófur, sem á- vallt gætir sín. Þegar liann ekki sá neinn lét hann Ilonu koma fram í d-yrnar. Hann kyssti hendur hennar. Með rólegu sælubrosi lxorfði hún framund- an sér yfir höfuðið á honum. Svo val'ði hún herðaskjólinu að sér og flýtti sér fram gang- inin fram hjá Lajos; það lieyrð- ust skellir i háu hælunum við gólfið. Lajos stóð grafkyrr nokkrar sekúndur og reyndi að átta sig. Hann háfði skilið áður livernig í öllu lá, en samt fannst honum iianxx ekki geta trúað þessu, þrátt fyrir að hann liafði feng- ið vissu sína. En h.ann kvaldi sig til að hafa stjórn á skaps- munum sínum. Andliitð var eins og á steingervingi þegar hann kom inn í herbergið og sagði hásum rómi, um leið og hann stai’ði glenntum augum á Ilonu: — Hvar hefir þú verið? — Ef þú kemur þarna utan að þá hefir þú víst séð það, svaraði hún láet. En nú missti hann alveg stjórnina á sér. Ofsinn og hatr- ið tók af honum ráðin. Þetta kalda svar hennar hafði ger- samlega kippt honum úr jafn- vægi. Eins og óður væri æddi hann að Ilonu, tók sterkum höndunum að hálsi hennar og var i þann veginn að herða að. Hún vék óttaslegin undan og reyndi að slíta sig af honum. — Slepptu mér! Iirópaði liún. Þú veist ekki livað þú ert að gera .... þú er drukkinn! Allt í einu sleppir liann tak- inu á liálsinum á henni. Hanxi Iiefir tekið eftir dálitlu. Tekið eftir því, að hún er ekki með festina sína. Og hann segir fyr- irlitlega: -— Já, ég hefi drukkið -Jt en ekki svo mikið að ég sjái ekki. Farðu aftur til fi’iðilsins þíns. Þú liefir gleymt festinni þinni hjá lionum. Ilona brosir ofurlítið. Hendur iiennar þukla á hálsinum, þar þar sem festin var vön að liggja. — Ekki glevmt benni, nei. Eg hefi — selt Appony hana. Okk- ur var nauðugur einn kostur. Ef þú hefðir lesið bréfið, sem ég lagði á rúmið þitt, hefðum við sloppið við þessi leiðindi. Fyrst stóð liann og vissi hvorki upp eða niður. En svo fór mál- ið að skýrast fyrir lionum. Hann tekur báðum höndum fyrir and- litið, kafi’jóður af blygðun. Loks getur hann beitt röddinni aftur. — Ilona, fyrirgefðu mér .... Fyrirgefðu mér í siðasta sinn -— og fyrir fult og allt. Eg skal aldrei snerta spil framar .... í speglinum sá hún að hann stóð fast fyrir aftan hana, og i andlitinu sá hún móta fyrir því, sem hún hafði vonast eftir. Svipinn, sem hún í örvæntingu sinni var orðin úrkular vonar um að sjá nokkurntima. Augu þeii-ra mættust í speglinum. Án þess að missa af augnaráði lians hallaði hún hún höfðinu aftur og sagði: — Kannske skilur þú nú loks- ins hve rnikið ég elska þig, og hve mikið ég hata spilin. En nú er ég sæl. Því að ég veit, að nú hefi ég sigrað keppinaut minn — spilin -— fyrir fullt og allt. FARIÐ KRINGUM FYRIRMÆLIN. Bæði í Danmörku og Englandi geta útlendingar fengið nær ótak- markað bensín. Dönsk lijón fóru ný- lega til Englands og liöfðu bílinn með sér. Þau eiga dóttur og tengdason í Englandi, sem eiga bíl en mega ekki nota hann. Ilinsvegar mega þau aka í bíl „túristanna" — dönsku. Síðar í sumar fór tengda- sonurinn til Danmerkur með konu sína og befir auðvitað bilinn sinn með scr. Þá geta tengdaforeldrarnir fengið að aka i enskum túristabíl! Rústir breytast í flugbrautir. — Hér á mgndinni sést ein af mörgum rústum í Berlín, sem nú er verið að hreinsa. Grjótið úr rústunnm er flutt á burt og noiað sem uppfglling undir flugbrautirnar í Gatow og Tegels, sem verið er að lengja.

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.