Fálkinn - 17.09.1954, Blaðsíða 14
14
FÁLKINN
Lárétt skýring:
1. deila, 6. álfkona, 12. varanlegt,
13. girðingarefni, 15. tveir samhljóðar,
16. skrúð jarðar, 18. verkfæri, 19. end-
ing, 20. um óorðna iiluti, 22. örnefni
í Norður-Afriku, 24. boltaleikur, 25.
maður, 27. hár, 28. mannsnafn, 29.
æsðtipresturinn, 31. ætt, 32. freri, 33.
bæta við, 35. vötn, 36. til ferðalaga.
38. sem snýr út, 39. úrgangur, 42. ljót,
44. ég (útl.), 46. skjálfa, 48. viður-
kenna, 49. rauf, 51. stillir, 52. sögu-
maður, 13. piltur, 55. hjálparsögn, 56.
ónefndur, 57. kró, 58. klifra upp uin,
60. málmur, 61. krydd, 63. plöntuhlut-
ar, 65. vondar, 66. í norðri.
Lóðrétt skýring:
1. farið, 2. vætl, 3. félag, 4. veiða,
5. sætis, 7. krans (þf.), 8. hjálp, 9.
korna, 10. ending, 11. húsdýrs, 12. mál-
ið, 14. ýfast, 17. ráðabrugg, 18. væta,
21. óska, 23. Elísabet, 24. eyðir, 26.
spil, 28. tré, 30. höfuðból, 32. hluti
af skynfæri, 34. flatareining, 35. síld-
arfæða, 37. ærunnar, 38. ávarpaði, 40.
er nýtísku kveðskapur kenndur við,
41. öryggisútbúnaður, 43. efni i máln-
ingu, 44. matbúa, 45. gerð í vefstól,
47. sungið, 49. tindur, 50. þátttakandi,
53. einnig, 54. hreyfist, 57. fönn, 59.
að viðbættu, 62. tveir samhljóðar, 64.
organleikari.
LAUSN Á SÍÐUSTU KROSSGÁTU.
Lárétt ráðning:
1. Nielsi, 6. þýskur, 12. húðlát, 13.
Magnús, 15. et, 16. írak, 18. æsar, 19.
rne, 20. líf, 22. urriðar, 24. rak, 25.
umla, 27. fínir, 28. mest, 29. nauma,
31. agn, 32. feiti, 33. geta, 35. senn,
36. rafurmagn, 38. vísa, 39. iita, 42.
stakt, 44. eða, 46. nurla, 48. taka, 49.
gruna, 51. nían, 52. Rut, 53. lakrima,
55. ata, 56. um, 57. kuli, 58. Saba, 60.
ía, 61. rafali, 63. belinn, 65. rellin, 66.
valska.
Lóðrétt ráðning:
1. nútími, 2. ið, 3. Elí, 4. Láru, 5.
starf, 7. ýmsar, 8. Saar, 9. kgr, 10.
un, 11. rúmast, 12. helund, 14. sektir,
17. kría, 18. æðin, 21. flug, 23. Ingi-
ríður, 24. rein, 26. Ameríka, 28. mennt-
un, 30. atast, 32. fegin, 34. afa, 35. sal,
37. ostrur, 38. vakt, 40. aría, 41. Kan-
aan, 43. taumar, 44. erki, 45. anis, 47.
latina, 49. galli, 50. amaba, 53. lull,
54. Abel, 57. kal, 59. Als, 62. Fe, 64.1. K.
Nýstárleg fishveiöiaðferð
gefor góða raun
Fyrir nokkru siðan byrjuðu fiski-
menn i Noregi á nýjum veiðiaðferðum,
sem nú eru að ryðja sér tjl rúms hér
á landi. Norsku fiskimennirnir gerðu
tilraunir með nylon-færi af sérstakri
gerð. — Glansandi fleygsakka var
notuð á færið, en á millibili, sem nam
nokkurn veginn hálfum öðrum faðmi,
voru 30—40 svokallaðar gúmmíslöngu-
beitur festar á færið neðan frá og
upp á við. Færinu var síðan rennt
á venjulegan hátt, en þegar sakkan
var komin nokkurn veginn 60 faðma
niður, var byrjað að draga færið aftur.
Jafnskjótt og einn fiskur hafði tekið
beitu, virtist sem hinar beiturnar yrðu
sérstaklega freistandi fyrir fiskinn
vegna hinnar sérkennilegu hreyfingar,
sem þá kom á þær, enda kom í ljós,
að jafnskjótt og einn fiskur hafði tek-
ið, virtist sem margir aðrir kæmu á i
viðbót. 'Það kom oft fyrir, að 150—160
kíló af fis.ki væru þannig dregin i einu
útkasti.
Oft fékkst fleiri en ein tegund af
fiski i einu útkasti, og voru þá stund-
um ýsur á neðstu önglunum, þorskur
á miðönglunum og ufsi á efstu öngl-
unum.
Fiskiaðferð þessi hefir verið að
þróast um nokkurt skeið í Noregi, og
enginn vafi er á því, að hún mun
verða fullkomnuð frekar en orðið er.
Til dæmis mætti nefna, að sumir hafa
tekið upp þá aðferð, sem stundum hef-
ir verið nefnd atóm-aðferðin, að báðir
endar færisins eru tengdir saman
þannig að úr þvi verður nokkurs kon-
ar hringlina, sem beiturnar hanga á
með vissu millibili. Með sérstöku
einföldu áhaldi, sem fest er á borð-
stokk bátsins, er hægt að láta hring-
línuna renna án afláts út og inn. Þann-
ig er hægt að láta öngulinn falla í
sjóinn aftur, jafnskjótt og fiskur hefir
verið tekinn af, og verður að þessu
mikill tímasparnaður.
Aðferð þessi hefir verið notuð bæði
á stórum og litlum bátum, og fer þá
útbúnaðurinn eftir stærð bátanna og
ennfremur eftir stærð fisksins á mið-
unum. Stærð önglanna og beitanna
fer að sjálfsögðu eftir þeim miðum,
sem veitt er á. Þess mætti geta, að
þegar línur slíkar sem þessar hafa
verið notaðar á stærri bátum, hefir
oft þurft að nota spil til dráttarins.
Gúmmíslöngubeiturnar hafa einnig
verið notaðar þannig, að færið hefir
verið dregið á eftir bátinum í hæga-
gangi. Þessi aðferð hefir reynst sér-
staklega afkastamikil til þess að veiða
fisk, sem heldur sig nálægt yfirborð-
inu.
Ofanskráð gefur hugmyndir nm
þær aðferðir, sem norskir fiskimenn
hafa tekið upp, en hins vegar liefir
það komið i ljós, að ýmsar tilbreyt-
ingar á aðferðum hafa átt sér stað, og
fer það að sjálfsögðu bæði eftir að-
stæðum og sömuleiðis áliti hvers og
eins, hvernig best sé að liaga í ein-
stökum atriðum meðferð þessara
veiðitækja.
Þess má geta, að framleiðendur
þessa veiðitækis er firmað
O. NILSSEN & SÖN A/S, Bergen.
Hvað má bjóða manninum?
Enskt tímarit hefir birt skýrslu um,
hvað menn hafi þolað mest af ýmsu
misjöfnu. Hér er sýnishorn af afrek-
unum:
Vaka samfleytt í 115 tima.
Lifa vatnslaus í 22 sólarhringa.
Lifa matarlaus i 75 sólarliringa.
Halda niðri í sér andanum i 20 mín-
útur og 22 sekúndur.
Vera i kafi undir vatni i 6 mínútur
29 sekúndur.
Þola 120 stiga kulda á Celsius.
Komast í 8600 metra hæð án þess
að noota meðflutt súrefni.
Kafa á 152 metra dýpi.
Hoppa í fallhlíf úr 9394 metra liæð.
Bílstjórar í Lyon lentu í hörðum
bardaga og lágu margir eftir marðir
og blóðugir á vígvellinum. Þegar að
var gáð höfðu þeir ekki barist með
járnbútum, eins og fyrst var haldið
— heldur glerhörðum spegipylsum.
— Hefirðu átt heima í þessu húsi
alla þína ævi?
— Nei, ekki ennþá.
Kakan með kvöldkaffinu:
Köual-
'KRYDDKAKA
(Borðist köld)
Húsmæður:
íloxjal
lyftiduft tryggir
yður öruqgan
bakstur
Sáldríð saznan 225 gr. hveiti,
4 te*k. Royal-lyftiduft, */8
tosk. salt, 1 tesk. engifor, ‘/s
tesk. kanell, */4 tesk. múskat.
110 gr. smjör, 110 gr. púð-
ursykur, 2 egg, 2 matsk.
dökkt siróp.
1 matsk. raspaðar möndlur
Va tesk. vanilludropar.
Hálfur bolli soðið vatn
(120 gr.) Bakist i h&u
tertuformi.