Fálkinn


Fálkinn - 28.10.1955, Side 6

Fálkinn - 28.10.1955, Side 6
6 FÁLKINN 13 Lukkan varpar akkerum Framhaldssaga eftir ALEX STUART, OFT MÁLUÐ. Notre Dame-kirkjan í Paris er tal- in sú bygging, sem flestir hafa reynt að gera myndir af. En þó er sagt, að tiltölulega fá góð málverk séu til af kirkjunni. STÆRST í HEIMI? Albert Trussler, 52 ára Englend- ingur, hefir gert nákvæmt líkan af hafskipinu „Pretoria Castle“. Líkanið er 7—8 metra langt og talið stærsta skipslíkan, sem gert hefir verið, en „Pretoria Castle“ er 27.000 lesta skip. Sjónvarpsleikkona var fengin til að skíra líkanið og að svo búnu var það sýnt á Waterloo Station í London. ZULU-DANSARI. — í Albert Hall í London var fjölbreytt skemmtun haldin í júlílok til ágóða fyrir börn úr nýlendunum. Meðal þeirra, sem komu þar fram var þessi hraustlegi negri frá Karibaeyjum, sem sýndi þjóðdansa af mikilli leikni. — Já, ég var það. Anne fékk tár í augun. En lnin mátti ekki undir nein- um kringumstæðum koma Ben í bölv- un, þó að hún liefði gert sig seka um flónsku sjálf. — Já, — og hvað svo? spurði Nic- holas. Anne var Ijóst að afsökunin var lé- leg, en þó sagði hún: — Þetta er ekki þriðja stýrimanni að kenna, hann veit ekki að ég er hérna. Skilurðu, ég — mér varð illt í höfðinu og einsetti mér að fara niður í skip, og þess vegna laumaðist ég burt úr veitingasalnum án þess að Iiann tæki eftir. Og svo — svo kom þessi maður og bauð mér leigubíl. Nicholas var reiður. — Ef satt skal segja, Anne, hefirðu liagað þér eins og glópur! Ég get hugsað mér að þú hafir orðið ósátt við þennan einlæga tilbiðjanda þinn, Farrell, — en Port Said er ekki hentugur staður til að tapa sér í. Hvit kona ein síns liðs innan um þetta glæpahyski hérnal Þú hefðir getað lent í sorprennunni á grúfu, með rýting í bakinu. Anne titraði er hún sá reiðilogann i dimmum augunum. — Mér — mér þykir þetta afarlcið- inlegt, Nicholas. Þrátt fyrir allar til- raunir liennar til að harka af sér runnu tárin niður kinnar hennar. Hún var óstyrk í hnjánum, svo að hún gat varla staðið í fæturna. Nú varð Nicliolas mildari, og tók handleggnum um axlir hennar. — Þú varst hrædd. Röddin varð mýkri. — Styddu þig við mig. — Já, ég — ég — ef þú hefðir ekki komið, þá .... — Það var heppni að ég skyldi heyra að þú hljóðaðir. Við ætluðum á Hotel Royal til að fá okkur að borða, en afréðum á síðustu stundu, að við skyldum heldur fara á Rosenbank. Ég kom til að sækja Oharlestonhjón- in, sem sátu hérna og biðu eftir okk- ur. Eg geri ráð fyrir að þú kærir þig ekki um að fara til ... vinar þins ... aftur? Nú var röddin orðin köld. — Nei, ég vil helst komast niður á skip. Ef þú — gætir gert mér þann greiða að útvega mér bil. Áreiðanleg- an bíl. Ég vil ekki spilla kvöldinu fyrir þér. — Þú hefir spilit deginum fyrir mér, sagði Nichoias rólega. — En við tölum ekki meira um það. Ég skal aka þér til baka. Við getum komið við hjá Rosenbank í leiðinni og skilið Charleston eftir þar. Þau komust aflur niður á aðalgöt- una, og andardráttur hennar varð titrandi er hún hugsaði til bófans. — Ég — ó — Nieholas, ég veit ekki hvernig ég get þakkað þér þetta. Eg var svo hrædd — að ég vissi ekki . .. Hún beit á vörina og augun voru full af tárum. Nicholas nam staðar og sneri sér snöggt að henni. — Ég þoli ekki að liugsa til þess, Anne. Það hefir aldrei munað minnu, að ég fremdi morð, en núna í kvöld. Fyrirgefðu mér hvað ég var þurr á manninn áðan. Ég var ekki tilfinningalaus — þvert á móti. Ég — Hann þagði og dró hana að sér. Þú gerðir mig óðan af hræðslu. Hann liélt henni fast að sér og dimmu augun horfðu rannsakandi á hana. Hún gat ekki séð andlitið á honum fyrir myrkrinu. Rétt svo að hún sá að bros lék um varir hans. — Guði sé lof að þetta fór ekki verr, sagði liann. — Sem sjálfskip- aður verndari þinn finnst mér ég bera ábyrgð á þér, Anne. Þú verður að lofa mér því, að gera aldrei svona flónsku oftar. Hún kinkaði kolli skjálfandi. Hún vissi ekki hvcrnig hún átti að skilja þessar snöggu breytingar á framkomu hans. Annað augnablikið var likast og hann væri fokreiður við hana — en á næsta augnabliki varð hann svo viðkvæmur og bljúgur, rærri þvi eins og hann — eins og hann . .. Anne gat ekki trúað sínum eigin augum. En það var alveg eins og þetta væri í fyrsta sinn, sem hann horfði á hana sem konu — sem full- vaxta kona — sem heillaði hann. Anne leit allt í einu upp og bauð fram varirnar, knúð af innra afli, sem ekki skeytti um neina skynsemi. Hún óskaði að Nicholas kyssti hana — hún átti enga ósk heitari til ... — En, Anne! Rödd hans var undr- andi. — Anne ... Hann þrýsti vörunum að vörum hennar, en kossinn var mjúkur, eins og þegar fullorðinn maður kyssir barn — innilegur, en undarlega kæl- andi. — Þú ert væn, Anne mín. En ég hefi ekki hugsað mér að dufla við þig eða koma þér á óvart, þegar þú ert geðshræringu ... Hann strauk fingr- inum um tárvota kinn hennar. — Við höfum bæði fengið taugaáfall i kvöld. Þurrkaðu af þér tárin, — svo skal ég hjálpa þér inn í bílinn. Anne hlýddi, veik af auðmýkt. Hún var þögul og fálát þegar Nicholas koin aftur með Charleston ofursta og frú hans, og sagði egypska bílstjóramun að aka til Rosenbank Hotel. MILLI TVEGGJA ELDA. Hitt fólkið, sem var með Nicholas liafði safnast saman í danssal veit- ingahússins. Lilly, sem liafði verið að dansa við Tim Lane kom að borðinu i sömu svifum og nýkomna fólkið var að setjast. — Við rákumst á fyrir utan Hotel LÉTT Á SÉR. — Hve margir mundu ekki óska að geta sveiflað sér eins og unga stúlkan hér á myndinni gerir, í kætinni yfir loftinu, sjónum og sól- skininu. En flestir verða að láta ein- hverjar jarðbundnari líkamsæfingar duga. Royal. — Anne liafði verið þar inn; og borðað, sagði Nicliolas og bcnti eihiun þjóninum. — Veslings barninu líður ekki vel. Það er best að þú fáir svoiítið kondak, Anne, svo skal ég aka þér niður að skipi á eftir. — En, Nicky, góðurinn minn — þú ihefir ekkert borðað, er það? Rödd Lilly var með áliyggjuhreim. — Ég cr lélegur gestgjafi, sagði Nicholas. — Eg bið afsökunar, en ég hefi enga matarlyst. Hann sneri sér að Anne og brosti. — En ef Anne vill gefa mér tíu mínútur til að bæta upp það, sem ég hefi vanrækt við gestina mina þá ... viltu gera það, Anne? Ég held að skemmtilegt fólk sé betri lækning fyrir þig núna en nokkuð annað. Anne beit á vörina. Ef til vill hafði hann rétt fyrir sér, en hún hafði helst ekki viljað koma inn í gistihúsið. Það var auðséð að Lilly féll miður að sjú hana koma inn með Nicholas. Nicholas tæmdi glasið og stóð upp, en Lilly stóð upp líka, og sagði um leið og hún brosti til Anne, að hún þættist viss um að Anne hefði ekkert á móti því, að hún fengi að dansa einn dans við Nicliolas áður en hann færi. Þegar dansinum lauk brosti Lilly enn og sagði að sér væri hálf óglatt og að hún vildi helst verða þeim sam- ferða til skips. Hún tók undir hand- legginn á Nioholas og þau gengu á undan út úr salnum. Þegar þau komu niður á hafnar- bakkann benti Lilly á lundganginn, sem var alsettur ljósum. — Góða mín, þarna er þá víst aðdáandinn yðar, systir Anne? Hann liefir sjálfsagt séð til okkar — hann kemur niður! Þér megið ekki vera mjög slæm við hann, syslir. Þetta er ljómandi laglegur pilt- ur, og hann er alveg hamslaus af ást til yðar. Anne gat engu svarað. Lilly dró Tim og Nicholas eftir sér, og Anne hitaði í kinnarnar er hún sá svipinn á Nicholas og heyrði Lilly segja hlæjandi: — Æslcan er of grimm! Komdu nú, Nicky minn, og láttu skjólstæðing þinn fá að vera i friði með unga piltinum. Lofðu þeim að kyssast og sættast aftur. Henni

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.