Vikan


Vikan - 25.06.1953, Side 14

Vikan - 25.06.1953, Side 14
Bréfasambönd Birting- á nafni, aldri og heimilisfangi kostar 5 krónur. HELGA ÁRNADÓTTIR (við pilta og stúlkur 17—20 ára), GRÉTA ÁRNADÖTTIR (við pilta og stúlkur 13—15 ára) og ÞÖRHANNA GUÐ- MUNDSDÓTTIR (við pilta og stúlkur 14—16 ára), allar á stofu 13, Handlækningadeild Land- spítalans, Reykjavík — GUÐNÝ HAUKSDÖTTIR (við pilta og stúlkur 12—14 ára), Fjarðarhorni, Gufudalssveit, Austur-Barðastrandairsýslu (ath. mynd fylgi helst) — JÓHANNES SCHEVING (við stúlkur 15—17 ára), Lönguhlíð 9, Reykjavík — ELIN GUÐNADÖTTIR (við pilt eða stúlku 15—18 ára), Heiðaveg 12, Keflavík — BIRGIR FRIÐRIKSSON (við pilta eða stúlkur 13—14 ára; mynd fylgi helst), Vallargötu 26, Keflavik. ANDLÁT edgware lávarðar Framhald af bls. 6. — Hann var fljótur að losa sig við þig. — Já, hann gaf mér sama svarið og hann hefði gefið blaðamanni, sagði Poirot og skríkti. — En nú veit ég nákvæmlega hvemig málum er háttað. — Hvernig veiztu það ? Ræðurðu það af fram- komu hans? — Alls ekki. Sástu ekki að hann var að skrifa bréf ? — Jú. — Eh bien, á mínum yngri árum, þegar ég vann fyrir belgísku lögregluna, lærði ég, að það getur verið ákaflega gagnlegt, að kunna að lesa öfuga skrift. Á ég að segja þér, hvað hann skrifaði í bréfið? Elskan mín, ég get varla af- borið þessa löngu bið. Jane, fallegi engillinn minn, hvernig get ég sagt þér hve mikils virði þú ert mér? í>ú, sem hefur þjáðst svo mikið. Ég einn . . . — Poirot! hrópaði ég hneykslaður. — Hann var ekki kominn lengra: Eg einn veit um hið saklausa og yndislega eðli þitt. Þetta setti mig úr jafnvæginu. Hann virtist svo ánægður með það, sem hann hafði gert. — Poirot, hrópaði ég. — Þú getur ekki hegðað þér svona. Að lesa einkabréf! — Þú talar eins og fáviti, Hastings. Það er fjarstæða að segja, að ég geti ekki gert það sem ég var að enda við að gera. Eg þagði. Ég gat ekki afborið það, að Poirot skyldi vera svona léttúðugur í framkomu. — Það var ekki nauðsynlegt, sagði ég. — Ef þú hefðir aðeins sagt honum, að þú hefðir farið til Edgwares lávarðar í erindum Jane Wilkinson hefði hann komið öðruvísi fram við þig. — En það gat ég ekki gert. Jane Wilkinson var skjólstæðingur minn. Ég get ekfc^ talað um mál skjólstæðinga minna við aðra. Mér eru feng- in slík störf í trúnaði. Það væri ekki heiðarlegt, að segja frá þeim. , — Heiðarlegt! — Það er einmitt orðið. ■—■ En hún ætlar að giftast honum! — Það er ekki þar með sagt, að hún eigi engin leyndarmál fyrir honum. Hugmyndir þínar um hjónabönd eru ákaflega gamaldags. Nei, ég hefði aldrei getað gert það sem þú stakkst upp á. Heiðarleiki er mjög alvarlegt hugtak. — Jæja, ég býst við að til sé alls konar heiðar- leiki í heiminum. ODETTE Framhald af bls. 12. inn í klefa hennar. Faðir Paul var í einkennis- búningi, og hún tók eftir þvi að hann var mjög fölur í andliti. Hún sat á rúminu og sagði: „Þér fyrirgefið mér það, Faðir, en ég á ekki gott með að standa á fætur.“ „Stúlkan mín . . . hvað hafa þeir gert þér?“ Það leið mínúta áður en hún svaraði. Þá sagði hún: „Þér eruð þýzkur liðsforingi, og þér hljótið að vita, að það er ekki leyfilegt að segja frá því sem gerist í Avenue Foch 84.“ „Ég er prestur." Hún horfði fast á hann langa hríð án þess að segja nokkuð. Síðan fór hún að vefja hinar blóðugu sáraumbúðir af fótum sér. Hann horfði með hryllingi á það sem við blasti er hún vafði umbúðirnar af. Að lokum sagði hann, hálfhvísl- andi: „Og hendur þínar. Hvað er þetta þarna í lóf- unum?“ „Eins og þér sjálfsagt skiljið, Faðir, þá kreppi ég hnefana meðan þeir eru að gera þetta við fæt- ur mína, kreppi þá þannig að neglurnar stingast inn í lófana. Ég veitti því enga athygli þegar ég gerði það. Annars eru þetta engin sár. Þau hverfa." Hann stóð upp. Hann horfði á hana fullur smánar og blygðunar. Síðan beygði hann 'sig niður og kyssti hana á ennið. Svo gekk hann þegjandi út úr klefanum. Nokkrir dagar liðu, meira og minna kvala- fullir. Einn sólbjartan morgun hljómaði hið skelfilega kall inn til hennar aftur. „Tribunal, tribunal . . .“ Odette haltraði eftir pallinum, niður stigana, gegnum neðanjarðarganginn, og út í garðinn. 1 huga hennar hljómaði stöðugt ein setning, „Ég hef ekkert að segja . . . Ég hef ekkert að segja. . . . Ég hef ekkert að segja . . „Saladfatið" ók inn í borgina gegnum Italíu- hliðið. Það var sólskin á gangstéttunum, og frjálst fólk sat þar við veitingaborð undir berum himni. Það var hlátur í andlitum fólksins. Avenue Foch nr. 84. Gæfan fylgi yður, ungfrú. Gæfan fylgi yður. ,JIeraus, heraus. Sclmell, schnell.“ Það var farið með Odette upp á fyrstu hæð. Tveir SS-menn leiddu hana þar inn í herbergi. Henni var fenginn stóll að sitja á. Þetta var allt öðru vísi en áður hafði verið, og hún velti því fyrir sér hvað framundan væri. Hún þurfti ekki lengi að bíða. Stórum vængjahurðum var hrundið upp, og einkennisbúinn þýzkur hermað- ur hrópaði: „Frau Churchill." Verðirnir leiddu hana inn í stórt sólríkt her- bergi. Þar inni voru nokkrir liðsforingjar fyrir, og yfir öllu hvíldi mikill hátíðleiki. Herbergið var ríkmannlega búið húsgögnum, og hafði að líkindum áður verið notað sem setustofa. Hún settist niður fyrir framan stórt fundarborð. Liðs- foringjarnir horfðu á hana útundan sér og fitl- uðu við blýanta sína. Síðan voru þeir ávarpaðir stuttlega af hörkulegum manni í borgaralegum klæðum, sem Odette virtist vera gamalreyndur Gestapo-maður. Þegar hann hafði lokið máli sínu, stungu liðsforingjarnir saman nefjum og ræddust við í hálfum hljóðum. Allt hafði farið fram á þýzku, og Odette skildi þvi ekkert af því. En það var auðsætt, að þeir voru að ráðfæra sig um það, hvernig þeir skyldu dæma hana. En hvar var verjandi hennar? Hvar var túlkurinn? Hún leit upp á glæsilega kristals- ljósakrónuna £ loftinu. Geislar sólarinnar glitr- uðu á henni. Nú höfðu liðsforingjarnir auðsjáan- lega komizt að einróma niðurstöðu, því að þeir kinkuðu kolli hátiðlega hver til annars. Sá þeirra, sem var í miðið, — ofursti sem skartaði járn- krossinum á brjóstinu — reis á fætur, ræskti sig, og sagði fram nokkur orð á þýzku. Treyjan var of þröng á hann. Hún skildi aðeins tvö fyrstu orðin, sem voru „Frau Churchill". Er hann hafði lokið máli sínu, yppti hún öxlum, og tók nú í fyrsta sinn til máls. Hún sagði á frönsku: „Ég skil ekki þýzku, Monsieur." Ofurstinn hnykklaði brýnnar. Hann sagði á bjagaðri frönsku: „Madame Churchill, þér eruð dæmdar til dauða fyrir tvö sakaratriði. Hið fyrra er að þér eruð brezkur njósnari, hið síðara að þér eruð frönsk. Heil Hitler!“ Odette leit á dómendur sína. Þessar hrokafullu einkennisbúnu fígúrur vöktu kímnigáfu hennar, og hún var næstum búin að skella upp úr. Þetta var allt svo hjárænulegt og óraunverulegt. Orð ofurstans höfðu aðeins verið hljóð . . . og fram- burður hans á frönskunni hafði verið andstyggi- legur. Hún óttaðist ekki þessar leikbrúður eins og hún hafði óttazt Gestapo-mennina uppi á lofti. Hún sagði brosandi: „Herrar mínir, þið verðið að velja í milli sak- aratriðanna. Ég get aðeins dáið einu sinni." Um kvöldið var komið nýtt merki á klefadyr hennar. Það var lítið rautt merki, í lögun eins og kross. 676. krossgáta VIKUNNAR Lárétt skýring: 1 bylur — 7 ræktunarsvæði — 12 úrkomu — 13 gæfuleg — 15 leyfi — 17 úrgangsefni — 18 greinir — 20 tré — 21 flakk -—■ 23 mjög — 26 persónufornafn ■— 27 ungviði — 29 öfgafull sam- haldssemi — 31 líkamshlutar — 32 starfa — 34 bein — 36 skammstöfun — 37 fugl — 38 titill ■—■ 39 þrír samstæðir — 40 tveir samstæðir — 41 skyldmenni — 43 lokka — 45 skammstöfun ■— 46 ungviði ■— 48 sigraði — 50 op — 52 á sama stigi — 53 trúkonur ■— 55 á litinn — 57 gælunafn, þf. — 60 í húsi — 61 gyltu — 62 engin — 64 hljómað — 66 tveir samstæðir ■— 67 poka — 69 megnaði — 71 sær — 72 fundið að —■ 75 hangs — 77 farðaða — 78 fiskurinn. Lóðrétt skýring: 1 fórn -— 2 fangamark, samband — 3 tveir eins — 4 kæti — 5 hest — 6 á fæti — 7 ónefndur — 8 rotnun — 9 tónn — 10 sækenning, þf. — 11 mál — 14 áreynsla •— 16 sækenning — 17 vatna- gróður — 19 hjarta — 21 einbirni — 22 greinxr •— 24 fley — 25 orkan — 28 landslag — 30 haf — 33 lærði — 35 vond — 37 svif — 38 flík — 38b undir beru lofti — 40 áflog — 42 gælunafn — 44 miklum — 45 saumspor — 47 dýramál — 49 ræktað land — 51 elska — 54 skot — 56 rýja — 58 = 27 lárétt — 59 veiðarfæri — 63 tortryggt — 65 feng — 68 dauði — 70 skel — 71 lík — 73 umbúðir — 74 tónn -— 75 = 45 lárétt — 76 mynni. Lausn á 675. krossgátu Vikunnar. Lárétt: 1 fold — 5 öld — 7 þögn — 11 raus — 13 bera — 15 lem — 17 latmæli — 20 möl — 22 flug — 23 grasa — 24 hali — 25 aur — 26 ana — 27 kul — 29 nót — 30 alin — 31 atar — 34 Klara — 35 nagar — 38 drög — 39 góss —- 40 sekta —■ 44 krani — 48 reið — 49 auga — 51 sag — 53 all — 54 nnn — 55 hag — 57 auli — 58 daunn — 60 urra — 61 fró — 62 furstar — 64 ört — 65 saur — 67 re^n — 69 farm — 70 kið — 71 fáni. Lóðrétt: 2 ormur — 3 la — 4 dul — 6 luma — 7 þei — 8 ör — 9 gaman — 10 álfa — 12 sagnir —• 13 blauta —■ 14 glit — 16 elur — 18 trana —■ 19 æskan — 21 ölóð — 26 ala — 28 lag — 30 alger — 32 ragna •— 33 odd — 34 kös — 36 rói — 37 ess — 41 KEA — 42 tildur — 43 aðlar — 44 kannt — 45 runna — 46 agn — 47 maur — 50 marr — 51 safi — 52 glósa — 55 hrönn — 56 gata — 59 usli — 62 fum — 63 ref — 66 ar — 68 gá. 14

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.