Bjarmi

Ukioqatigiit

Bjarmi - 21.10.1952, Qupperneq 2

Bjarmi - 21.10.1952, Qupperneq 2
2 B J A R M I Æjesiö uwn KJÖR Kona Mdlulis gekk ávallt ber- fætt. Hreyfingar hennar höfðu sömu mýkt, og göngulag hennar var jafn létt og annarra zulu- kvenna, sem höfðu vanizt því að bera vatnskerin á höfðinu. Hún var hörundsdekkri en flestar hinna, og munnur hennar var stór og þykkur. Augnatóftirnar voru djúpar, og augun hurfu nær því fyrir ofan þykkan munninn. Enginn gat borið henni á brýn, að hún væri einstaklega fögur.- Hvað það snerti, var það dálítið einkennilegt, að siðfágaði kenn- arinn Mdluli hafði kjörið hana sér fyrir konu. I>að hafði áreiðan- lega ekki verið vegna ástarinnar. Vera má, að órólegur andi hans hafi þráð ró og friðsæla tilveru við hlið Sibusisos. Það var ekki hægt að erta hana eða hleypa henni upp. Bæri svo við, að ofmargt gerðist í sömu svipan í eldhúsinu — eins og þeg- ar sauð upp úr pottinum, smá- barnið steyptist niður á gólf og æpti, Mdluli kallaði á mat sinn og hæna flaug upp í mjólkurtrog- ið, allt í sömu andránni — þá þaut konan ekki um allt til þess að framkvæma allt í sömu svip- an. Hún settist róleg á mottu sína og beið unz ósköpun minnkuðu dálítið, svo hægt væri að ráða við eitthvað af þessu. Sibusiso var ættuð úr djúpu dölunum í héruðum þeim, þar sem negrarnir fengu að búa einir. Þar ríkti ennþá aldagömul trú Zulunegranna og fornir siðir þeirra. Þar skyggndust menn enn þá sífellt til norðausturs, unz þau stjörnumerki komu í ljós, er gáfu til kynna, að tími væri kominn til þess að byrja á plægingunni. Eins langt aftur í tímann og menn vissu, liafði þarna lifað kyn- slóð eftir kynslóð af konum, sem taldar voru jafningjar þræla og áburðardýra. Þær voru marg- reyndar, vanar refsingum og und- irgefni til hins ýtrasta. Þetta voru konur, sem engu fengu að ráða um val eiginmanns síns, konur, sem höfðu erfiðað á ökrunum og borið vatn og við á bakinu unz þær urðu kengbognar í baki, unz þær loks fengu dálitla sleikju af maisgrauti og svolilla liálmdýnu úti í strákofahorni, þar sem þær sátu og störðu sljóum augum og biðu ... já, biðu aðeins. Tengda- mæður, sem urðu að þjóna tengdasonum sínum í auðmýkt, en fengu aldrei að borða með þeim, máttu aldrei nefna nafn þeirra eða setjast á þann blett, sem þeir höfðu setzt á, hvað þá heldur að þær mættu nokkru sinni snerta þá sjálfa. Þær máttu að- eins tala við þá með lágri, hvísl- andi röddu. Konur, sem voru van- ar höggum og barsmíð. Eina gleðin kvennanna voru ZfJLUKVENNA börnin, stóreygð, nakin kríli, með stærðar maga, vegna allrar þeirra fæðu, sem tormelt var. Og vegna barnanna gat stundum ólgað í hjörtum Zulukvennanna, eins og t. d. þegar siðvenjan krafðist þess, að litlir tvíburar skyldu kæfðir í sandi, eða að tveggja ára barn skyldi grafið til hálfs í jörð niður og látið svelta þannið í liel til þess að blíðka gyðju jarðargróðans, Unomkubulwana. Hver dirfðist að bjóða öndum látinna forfeðra byrgin, og livert átti að flýja und- an reiði höfðingjans? Sibusiso var ættuð úr þessum héruðum. Þar hafði hún alizt upp og fylgt öllum siðvenjum — og farið hlýðin og auðsveip til fyrri manns síns. Hún horfði án nokk- urrar öfundar á bræður sína, er þeir héldu af stað til liátíðahalda eða ráðstefnu, teinréttir i baki og skrautlega klæddir að hermanna- sið, sællegir og saddir — á kostn- að kvennanna. Sjálf átti hún ekk- ert að gjöra nema aðeins að hlýða — hún var aðeins kvenmaður — og bíðá unz ljóst væri orðið, að hún væri orðin fullþroskuð kona. Þá átti að senda sendiboða út um nágrennið og byggðirnar, og hann átti að kalla, að Sibusiso væri orðin gjafvaxta og biðlar gætu gefið sig fram. Hún var þvi næst lokuð inni í dinnnum kofa nokkr- ar vikur, og þar dreymdi hana um fagran ungling, sem kæmi að sækja hana ... Draumar Sibusiso fuku út í veður og vind daginn, sem biðill- inn kom. Enginn ungur biðill hafði efni á því að greiða þær ellefu kýr, sem var kaupverðið fyrir hana. Sá, sem gaf sig fram, var þunglyndur, eineygður ná- granni þeirra, og hann fór með hana heim á búgarð sinn. Hann var sjálfsagt ekki verri en aðrir, en liann var orðinn aldraður og langaði til þess eins að eignast syni, sem gætu viðhaldið nafni hans og annazt það, að andi lians hlyti hvíld i gröf sinni. Og þar eð Sibusiso eignaðist ekki barn, barði hann hana og útvegaði sér aðra konu ,sem jók á erfiðleika Sibusiso. Loks gafst maðurinn upp og kallaði á bróður sinn -— eins og lög Zulubúa skipa fyrir um — til þess að konan eignaðist afkvæmi. Þegar sýnt var, að svo yrði, gekk hún full eftii’væntingar nið- ur að ánni og skar stærðar fleyg í hold sitt við bringsbalirnar, eins og töframaðurinn hann hafði kennt henni — til þess að blóðið streymdi út og hreinsaðist með því að blandast fljótinu. Hverju skipti það, þótt hún yrði sjúk af þessu og þyldi miklar þjáningar, ef barnið hennar losnaði undan valdi illu andanna? Barnið fæddist. Það var hraust- legur lítill drengur. Mandlakayise, „styrkur föður sins“, var hann nefndur og var Sibusiso til mik- illar gleði. Hún fylltist fjöri og gleði að nýju og augu hennar ljómuðu og hún skipti sér ekkert af rausi og öfundarorðum hjá- konunnar. Sannarlega skyldi hún gera allt, sem á hennar valdi var, til þess að bai’nið gæti ávallt verið hraust og sterkt. Fyrst varð hún að biðja töframanninn að koma og „gwebe“ barnið — losa það við illa anda og alltof sterkar ástríð- ur. Dag nokkurn kom hann — með svartar, fitugar hendur og svínsblöðrur fullar af alls konar jurtum um hálsinn. Hann tók oddhvassan tein af risinusrunni og stakk honum inn í endagörn drengsins. Þvi næst rótaði liann með teininum og dróg hann sitt á hvað þar til blóðið rann hindr- unarlaust. Auðvitað var ex-fitt fyrir móðurina að horfa á þetta, en það var um heill litla drengs- ins að ræða. Faðir hans greiddi fúslega geitina, sem krafizt var að launum, og bauð nágrönnun- um til drykkju. Eins og oft vill vei’ða, vildu illu andarnir ekki láta litla drenginn af lxendi. Honum blæddi, og hann grét dögum saman, og loks gat litla höndin ekki lengur tekið ut- an um þumalfingur Sibusiso. Hún sat þolinmóð með liann nótt eftir nótt og reyndi að láta hann sjúga bi’jóst sitt. Ekkert stoðaði, og loks urðu þau að senda eftir töfra- manninum á ný. Þessi læi’ði maður, með hlé- barðaslcinnið um lendar sér, sá strax, hvað að var. Hér var um enn meira óhreint blóð að ræða, sem losna þurfti við. Þjáningar- fulla aðgerðin var endurtekin. Barnið var miklu rólegra að þessu sinni. Það kveinkaði sér sixiáveg- is og hreyfði sig ögn. Faðir þess varð að láta aðra geit af hendi. Sibusiso sat alla nóttina með litla drenginn í fanginu. I dögun dó hann. Faðir lians barði Sibu- siso miskunnarlaust fyrir það, hve hún hefði gætt drengsins illa. Hún mælti ekki orð við nokkurn rnann vikum sanxan. Hún laut höfði og bar smán sína þegjandi. Djúpt inni í sál hennar bærði eitthvað á sér — eitthvað þungt og erfitt. Það var hatur, tortryggni og van- traust gagnvart manninum henn- ar og töfralækninum. Enginn hjálpaði henni til þess að mynda hugsanirnar, sem á sér bærðu. Þær veltust eins og blindir hvolp- ar, sem skríða út úr dimmum kjallara. Þannig var það þar til daginn, sem Ngcobo kennari kom til þorpsins og tók að boða nýja kenningu. Áður en það vai’ð, varð hún að ganga veginn á enda í þolinmæði og undii’gefni. Mikil ógæfa hafði skollið á heimilinu — þar sem var dauði barnsins — og það varð að komast að niðurstöðu varðandi orsök þess. Einu sinni enn var sent eftir töfralækninum. Hann kom um kvöld og settist virðulega fyrir utan heimili þeii'ra. Eftir langvarandi helgisiði, dásvefn og andasæringar komst hann að því, að hinn seki var óvinur töfra- læknisins, og átti liann lieima í næsta dal. Heimilisfólkinu fannst þetta mjög sennilegt, og fannst vænt um, að komizt hafði vei’ið að raun um orsök þessa alls. Að- eins eitt andlit var jafn sorgbitið á svip og augu þess jafn skelfd og áður. Það var Sibusiso. Hún var móðii’in og þurfti því að hreinsast fi’á þessum illu öndum. Hún þekkti aðferðina. Belgur yrði dreginn yfir höfuð hennar, og hún varð að anda að sér anganinni af töframeðalinu, sem var að mestu leyti búið til úr hrossataði og mannssaur. Er hún hefði andað þessu kyi-filega að sér, átti að skera flipa í húð hennar, svo unnt væri að nudda lyfinu kirfilega inn í líkama hennar. Hún varð að ganga þolinmóð heim til töfra- læknisins. Nokkru siðar andaðist eineygði maður Sibusiso. Nýjar liöi’mung- ar biðu ekkjunnar. Það varð að lireinsa búgarðinn og útrýma því tjóni, sem dauðinn liafði valdið þar — og það varð að hrekja vald dauðans á brott. Samkvæmt siðvenju feðranna vai’ð hún að vera undir eftirliti og bx’einsunar- aðgerð töfralæknisins í þrjá mán- uði. Hún varð eins og svipur í sjón — grindhoruð og mannfæl- in. Þrátt fyrir það hélt hún áfram að vera hlýðin og auðsveip gagn- vart siðvenjum kynstofnsins. Sí- fellt liugsaði hún þó urn andlát sonar síns og hinn livassa tein, sem töfralæknirinn hafði notað, og trú hennar á andana veiklað- ist með hverjum degi og tryggð heiinar gagnvart þeim var brátt að engu orðin. Það féll Ngcobo kennara í skaut að skera sundur síðasta bráðinn. Hann var vanur að ganga um dal- ina á sunnudögum og prédika. Dag nokkurn kom hann í kofa- þyrpinguna, þar sem Sibusiso bjó. Hann stóð þar á hlaðinu með bók í hendinni, hreinn og snyrtilegur í hópi þessara óhreinu kvenna. Samanborið við þær var hann eins og dýrðai-vera úr öðrum heimi. Sibusiso hlustaði á og tók hiklaust við hinni nýju trú, sem hann boð- aði. Þegar hann var farinn, reis liún á fætur og fór á eftir honum til kristniboðsstöðvarinnar í Embi- zeni. Mörg ár eru liðin. Knutsen kistniboði sat á grein hátt uppi í apabrauðstré nokkru og var að reyna að festa þar upp loftnet fyrir útvarpstæki sitt. Sibusiso kom gangandi að trénu og leit upp

x

Bjarmi

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bjarmi
https://timarit.is/publication/379

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.