Dagblað - 21.07.1925, Blaðsíða 3
DAGBLAÐ
3
Drekkið Tutti-Frutti frá Sanitas
QagBlaéiá
endnr ókeypis til mán-
aðamóta. Athugið það!
=a
ist mikið við afgreiðslu á peim,
vegna brimssúgs við sandana. Skip-
ið tekur hér fisk til útflutnings.
Fríkirkjnprestsstaðan á Eskifirði
er laus og veitist frá 15. nóvember.
Umsóknarfrestur er til 39. septem-
ber.
Peningari
Sterl. pd....
Danskar kr.
Norskar kr.
Sænskar kr,
Dollar kr..,
Fr. frankar
Gullmörk .,
26,25
113.64
97,16
145,45
5.411/*
25,68
128.64
Lagrarfoss kom hingað i gær. Sjö
farpegar voru með skipinu. Pað
hafði lítinn farm annað en tómar
tunnur, sem eiga að fara til Hafn-
arfjarðar.
Að gefnu tilefni.
Par eð komið hefir fyrir, að sumir viðskiftavinir
vorir hafa trygt annarsstaðar, vegna þess að þeim heíir
skilist, að félag vort væri hætt að starfa hér á landi,
lýsum vér því hérmeð yfir, að slíkt er alger misskiln-
ingur. — Nordisk Brandforsikring mun starfa hér á
landi framvegis eins og að undanförnu, og væntum vér
þess fastlega, að háttvirtir viðskiftavinir vorir haldi
áfram tryggingum sínum hjá oss, og íhugi, að með
því tryg-g-ja þeir eignir sínar hjá vel-
þektu, ábyggilegu og fjársterku fé-
lagi, en ekki hjá prívatmanni!
A.V. Gætið þess vandlega. þegar trygging fellur,
að endurnýja einungis hjá Nordisk Brandforsikring.
Virðingarfylst.
Nordisk Brandforsikring A.s.
Aðalumboðsmaður á Islandi.
Magnús Joehumsson.
Vesturgötu 7. — Sími 569.
Sonnr jArnbrantaki'mgslna,
— Petta er satt, herra minn. Eg vil deyja
og----------
— Já, já, þú vilt drepa þig.
— Eg bið guð minn á hverjum degi um
það, að einhver vondur maður 'ráðist á yður
svo að ég gæti látið lífið fyrir yður. Eg vildi
feginn fórna blóði mínu fyrir yður, láta það
streyma, streyma, streyma — — — —
Hann var orðinn æstur og baöaði út öllum
öngum.
— Láttu þér ekki blæða til ólífis, mælti Kirk.
— Eg vildi að ég yrði kvalinn svo að ég
hljóðaði og æpti, til þess að þér sannfærðust
um — — — — — —
— Svona hættu nú! Eg þykist nú skilja þig.
En þú færð ekki að láta lífið fyrir mig og þú
færð heldur ekki leyfi til þess að láta þig
dreyma, þú sefur alt of mikið. Auk þess er
ekkert mark að draumum þínum. Hvaða gagn
var t. d. að draumnum um hvalinn?
— Pað er satt, herra minn, að fisknúmerið
fekk ekki vinning, en vatns-númerið fékk
vinning.
— Pig dreymdi ekki vatn, þig dreymdi hval —
lifandi hval.
— Já, mér datt ekki sjórinn í hug, mælti
Allan. En hvalurinn flaut þó á sjónum. — —
Stærsti vinningurinn i happdrættinu var fimtán
þúsund silfurdalir. Safnaðist múgur og marg-
menni þangað, sem drátturinn átti að fara fram.
Var það mjög mislitur hópur, eins og títt er í
suðurrikjum Ameriku. — Svertingjar, Indiánar,
Spánverjar, Panamar og norðurrikjamenn. Var
salurinn alveg fullur og stór mannþröng á
torginu úti fyrir.
Kirk tókst að troðast inn í salinn, og vegna
þess að hann var flestum mönnum, hærri sá
hann vel yfir hópinn. Á palli nokkrum inst í
salnum, stóðu nokkrir embættismenn umhverfis
happdrættiskassann. Voru nú látnar tíu filabeins-
kúlur, á stærð við knattborðskúlur, inn í kassann
og svo var honum snúið með geisihraða. Lítil
telpa var valin úr hópi áhorfenda og var hún
látin velja eina kúluna af handahófi. Sá Kirk
nú að kúlur þessar voru holar innan og mátti
skrúfa þær sundur í tvo jafna helminga. Pá er
embættismaðurinn hafði gert það, tók hann
ofurlitinn pappírsmiða innan úr kúlunni og
hrópaði:
— Áttal en á svarta töflu á veggnum skrifaði
annar tölustafinn 8. Siðan var miðinn aftur
látinn inn í kúluna, hún skrúfuð saman og
látin aftur ofan í kassan.
Kirk gaf nánar gætur að því sem fram fór.
Eigi kom honum þó til hugar að hann mundi
vinna í happdrættinu. Um leið og telpan ætlaði