Faxi

Ukioqatigiit

Faxi - 01.06.1948, Qupperneq 4

Faxi - 01.06.1948, Qupperneq 4
4 F A X I Um frú Ástu: „Hún var mikill kven- skörungur, mesta reglukona, stjórnsöm utan húss og innan“. Um P. Duus: „Var reglu- og atorku- maður, áreiðanlegur, stjórnsamur og siða- vandur húsfaðir og tápmikill". Börn þeirra Duushjóna voru fjögur, öll fædd í Höfðakaupstað á Skagaströnd, en þau voru þessi: 1. Hans Pétur Duus, f. 7. júlí 1829. Varð hann eigandi að Keflavíkureigninni ásamt verzlun og kaupmaður þar eftir föður sinn. 2. Lovísa Henrietta Florentína Duus, f. 1830, dáin 414 árs. 3. Anna Guðrún Duus, f. 1832. Hún gift- ist 11. sept. 1857 í Kéflavík (heima- húsum) Daníel Arasyni Johnsen er um skeið var verzlunarstjóri á Isafirði og kaupm. í Hafnarfirð. Sonur þeirra var Árni Johnsen söngvari og sörigkennari. (Sjá um niðja síðasta bóndans í Kefla- vík í Faxa). 4. Lúðvig Tómas Hendrik Duus, f. 1835. Dáinn í Keflavík 8. maí 1861. Það var á orði haft hver myndarbragur hefði verið á Duusheimilinu og öll bú- sýsla í föstum skorðum, hreinlæti og hí- býlaprýði með ágætum og snyrtimennska hvar sem litið var. Þótti konum, sem þar höfðu verið í vist í sínu ungdæmi, heimilið hafa verið hinn bezti skóli þótt strangur væri. Um verzlunina heyrði ég, að vörur hefðu verið þar góðar og ósviknar, en því var það í frásögur fært að vöruvöndun sam- tímakaupmanna þar þótti miður góð. Og þótt Duus kaupmaður þætti harðtir í viðskiftum, var því ævinlega bætt við, er um hann var rætt: „En hann gerði aldrei gys að fátækum viðskiftamönnum sínum né leyfði þjónum sínum það“. Voru þá um leið sagðar ófagrar sögur af atferli annarra kaupmanna gagnvart fátækum og umkomulitlum viðskifta- mönnum þeirra. Það hygg ég vafalítið að varðveizt hafi í skáldsögu nokkur lýsing af heimilislífi gömlu Duushjónanna. Skal nú geta hér nokkuð sögu þessarar og höfundar hennar. Þess hefur áður verið getið að Steinunn föðursystir frú Ástu Duus fór til Kaup- mannahafnar og settist þar að. Sonur Steinunnar af síðara hjónabandi var Carl Andersen skáld, f. 26. okt. 1828. Þegar hann var 9 ára að aldri, fluttist hann lil íslands og ólst eftir það upp hjá Þórði Jónassen háyfirdómara, en þeir voru þre- menningar að frændsemi. Carl Andersen varð stúdent frá Latínuskólánum í Reykja- vík 1848, en hvarf eftir það til Kaupmanna- hafnar og dvaldist þar til æviloka 1. sept. 1883, var þá umsjónarmaður við konung- legu söfnin í Roseriborgarhöll. Hann ritaði sögur um íslenzkt efni og þýddi á danska tungu íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. Sú bók kom út í Kaupmanna- höfn í annarri útgáfu 1877. Það sést glöggt í formálanum, er hann ritaði fyrir fyrstu útgáfu 1866, að hann hefur manna bezt kunnað að meta þann þjóðlega fróðleik, sem þeir séra Magnús Grímsson og Jón Árnason björguðu frá glötun, er þeir hófu þjóðsagnasöfnun sína, enda bera sögur hans auðsæ merki þess hve hann hefur unnað íslenzkri alþýðumenn- ingu, íslenzkum lundareinkennum og náttúrufegurð landsins. Sögur hans, er þýddar hafa verið á ís- lenzku úr dönsku eru þessar: „Gríms- bakkadysin“ í almanaki Þjóðvinafélagsins 1876, ,jSigmundur í Nesi“ í lestrabók séra Þórarins Böðvarssonar, „Jóhanna“ í Ið- unni 1887. En stærstu skáldsögu Carls Andersens „Over Skær og Brænding" þýddi séra Janus Jónsson, þá prestur í Holti í Onundarfirði og kom hún út á ísáfirði 1898 og heitir í íslenzku þýðing- unni „Gegnum brim og boða“. Saga þessi er ástarsaga ofin um hinn alkunna atburð Kambsránið er gerðist í nágrenni Eyrar- bakka 1827. Ung og fríð bóndadóttir, rík og af góð- utn ætturn, sem Þuríður heitir hefur fest ást við ungan og frækinn pilt, sem á til vondrar móður að telja. Bóndadóttirin er send til dvalar á kaupmannsheimili í nær- liggjandi verzlunarstað. Er auðséð að skáldið hefur Eyrarbakka í huga er hann lýsir verzlunarstaðnum. Nokkru eftir að stúlkan kemur á kaupmannsheimilið frcrnur unnusti hennar rán ásamt fleir- um. Hún verður veik af sorg og er henni hjúkrað í kaupmannshúsiriu af hinni mestu nákvæmni. Reynast kaupmanns- hjónin henni sem beztu foreldrar. Ráns- mennirnir eru dæmdir og sendir utan, en bóndadóttirin, sem hefur lært að sigla báti, gjörist formaður og vinnur sér mikið álit. Mörgum árum síðar bjargar hún skips- höfn af dönsku verzlunarskipi, sém hefur strandað úti í skerjagarðinum. En er hún tekur í hönd síðasta mannsins og þekkir fornan unnusta sinn ríður ólag yfir og þau hverfa bæði í hafrótið. Allir aðrir bjargast í land. Lík Þuríðar og Gunnars unnusta hennar reka á land og stirnuð hægri hönd hennar heldur fasi ut- an um vinstri hönd hans. Sagan endar er kaupmannshjónin standa hnípin í fjörunni yfir líkum þeirra og frúin lofar guð fyrir að Þuríði auðn- aðist „að leiða hann gegnum brim og boða“. I sögunni er kaupmaðurinn sagður dahskur en kona hans er íslenzk. Heimil- islífið er ánægjulegt, allt í röð og reglu bæði á heimilinu og verzlunarhúsunum. Kaupmaðurinn gengur hversdagslega í grá- um síðum vaðmálsfrakka en á helgidögum í klæðisfrakka. Frúin er há vexti, tíguleg í framgöngu og hreinleg á svip. Heima fyrir notar hún alla daga stóra hvíta svuntu, með brjóstdúk, sem ævinlega er hrein, við belti hennar hangir afarmikil lyklakippa, er hringlaði er hún gekk. Maður hennar, smágamansamur er hann talaði til konu sinnar, sagði að enn eitt mætti teljast með búnaði hennar, en það var gólfsópurinn enda hataði hún rusl og ryk. Á vetrurn og strax á haustin er skip voru sigld var snemma kveikt í dagstof- unni. Settist kaupmaður þar fyrir ásamt tveim verzlunarþjónum sínum með verzl- unarbækur og unnu þeir þar við borðið undir glugganum, sem sneri út að garð- inum. Þar á borðinu brunnu tvö tólgar- kerti. Frúin sat í sófanum við stóra borðið og saumaði, þar logaði stórt og mikið kerti, er lýsti um alla stofuna. Eldurinn snarkaði í ófninum, brimgnýrinn barst frá hafnlausri ströndinni, viridurinn gnauðaði úti fyrir, en á þessu friðsæla heimili var öryggi. Á sunnudagskvöldum var setið við spil og toddy. Klukkan 10 var ævinlega gengið til hvílu. Þeir sem lesa söguna munu finna að skáldið ann þessu heimili. Á skólaárunr skáldsins 'bjuggu þau Duushjónin á Eyr- arbakka. Er sennilegt að hann hafi heim- sótt þau á sumrum og þá notið þar þess ástríkis, er hann lætur ungu stúlkuna njóta. Kambsránið hefur þá verið öllurn í fersku minni og margt af fólki því er óviljandi kom þar við sögu hefur hann getað þekkt. En heimili frændkonu sinnar, er hann þekkli svo vel þykir mér líklegt að hann hafi lýst í þessari sögu.

x

Faxi

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Faxi
https://timarit.is/publication/678

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.