Reykjavík Grapevine - 11.06.2004, Blaðsíða 12

Reykjavík Grapevine - 11.06.2004, Blaðsíða 12
THE IDIOSYNCRACIES OF LEARNING ICELANDIC by Angela Stokes Icelandic can be a daunting language to learn - aside from the unusual letters and the tongue-twisting consonant-clusters. Hver- agerði, a town in the south, is pronounced ‘kveragerthi’. The gram- mar in particular can appear outrageously complex, especially for those whose mother tongue grammar is simple by comparison. The idiosyncracies of learning Icelandic are not restricted to the grammar - the curious habit you may have noticed of inhaling words or even whole sentences to indicate something is clear, or mutually understood, was a feature I wasn’t keen on when I first came to Iceland nearly three years ago. Now this inhalation is so prevalent in my speech that it even affects my English, leading friends at home to believe I’d developed some bizarre form of asthma. To indicate a simple lack of comprehension, Icelanders normally exclaim ´Ha?´ in a tone more often reserved for confrontation in other languages. It is another trait that doesn’t import well to English. One advantage of learning Icelandic is that there are far fewer words in the language than in English (one estimate I recently heard suggested English contains about a million words compared to approximately 400,000 in Icelandic), indicating that mastering a basic vocabulary at least should not be too taxing. As my understanding of Icelandic increases, I realise the beauty of this ancient language - who can fail to be moved for example by the greeting ‘komdu sæl og blessuð’ - literally ‘Come to me joyfully and blessed’ - an everyday way of saying ‘hello’ here. I also discover words I only wish had English equivalents - for example, ´dugleg´ - a versatile, common adjective for anyone who has done a job well. It is well known that Icelanders protect their language fiercely, with a special board appointed to create new words for products like computers (tölvur) rather than borrowing from English like many other languages. It is also forbidden here to give your child a name that is not on the official list of acceptable Icelandic names, overseen by the Name Committee (Mannanafnanefnd). Personally, this strikes me as a rather fascist and limited system, coming from a country where people are free to name their children at will. But, in a world where minority languages die out at astonishing rates, Icelanders hold proudly to their roots - although almost everyone you meet here speaks excellent English and some adverts now even appear with English text, there is no sign of a decline in the importance of the native language in this isolated community. Icelandic is certainly a unique challenge for the language-learner, but with a rich heritage and a future hopefully secured by protective measures, it seems it’s definitely time, for me at least, to be ´dugleg´ at learning more... Why Iceland is Inhabitable by Marcie Hume This winter, I saw people walking around with no hats, sometimes no coats, while I ventured out wrapped in endless layers of wool wearing the hood of my Gore-Tex jacket over my head. I was told I looked like a foreigner. Opening the door one morning, con- sidering the idea of going on a little walk, I stared out at the mountains through the snow that tore through the sky sideways and realised, for the first time, how it really is possible for someone to freeze to death in twenty minutes. Summer is here and I´m excited. The grass is now the deepest green, migrating birds have ended their winter’s journeys and children play outside late into the evening where dusk replaces night. There´s a sense of ease on the streets, everyone is friendlier; a stranger might even smile at you on the street. . Traditionally it was believed that none of this would be possible without the the Gulf Stream. The unseen force that is responsible for some of Western Europe’s warmer weather, for making the winters livable and summers more summery. The Gulf Stream begins south of Florida, moves up the East Coast of America and finally much of it shim- mies around Great Britain and the Faeroe Islands. The warmer water at the equator naturally moves towards colder water further north. It is helped on its way by the wind and the Earth’s rotation which move the stream in an arc, so it brushes against our southern shores. Recently, Gulf Stream researchers at Columbia University discovered that it is only part of what makes Iceland’s climate more bearable. The ocean retains heat throughout the warmer months and slowly releases it during the winter. Winds drop down over the Rocky Mountains in the western United States and continue forcefully over the Atlantic Ocean, carrying the Atlantic’s heat with them, all the way over to us here in Iceland. The study suggests that this process is of much greater influence on the climate here than the Gulf Stream. So it is due to both of these factors that Icelanders can live happily through months of both ice and sun. Iceland is famous for its long shimmering summer days but in retrospect I find the winter more perplexing, more fulfilling. It is during these dark months when I truly experience the grand sweep of nature: enduring, existing, fighting against whatever weather falls from the sky. It is winter that is the real heart of Iceland. -or is it? It looked like it was going to be a sunny day when he set off for Esjan ÞÖÐÝÆÚÐ ÖÐÝÆÐÖ ÆÖÐÐÞ ÆÞÐ COLUMNS Lækjar- torg Hverfisgata In gó lfs st ræ ti Læ kj ar ga ta Bankastræti Arnar- hóll Ka lko fns veg ur Elding Whale Watching Reykjavík, Iceland • Tel: (+354) 555 3565 Fax: (+354) 554 7420 • info@elding.is of whale watching Daily departures 9:009:00 9:00 9:00 9:00 9:00 May 13:00 June 13:00 July 13:00 Aug 13:00 Sept 13:00 Oct 13:00 April 13:00 17:00 17:00 17:00 Experience the adventure Take part in an adventure at sea with an unforgettable trip into the world of whales and sea birds. Aboard the Elding I, you have a fantastic 360-degree panoramic view, plus a spectacular view into the deep blue sea. Located in Reykjavík´s old harbour, only a 20-minute journey can bring you up close to whales in their natural habitat. Magnificent creatures up close 555 3565 Call us now on: or go to: www.elding.is

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.