Islanda Esperantisto

Árgangur
Tölublað

Islanda Esperantisto - 15.12.1931, Blaðsíða 3

Islanda Esperantisto - 15.12.1931, Blaðsíða 3
ISLANDA ESPERANTISTO 3 t STEFÁN JÓNSSON La I. de novembro mortis unu el la plej merit- plenaj islandaj esperantistoj, ekspastro Sfefán Jónsson. Antau preskau 20 jaroj, kiani oni povis kalkuli la islandajn esperantistojn sur la fingroj, mi ricevis iam de iu Hringur Hansson en Hagi ce Staöar- hraun leteron esperante skribitan kun enfermita fraduko de islanda poemo. La lingvo de la letero kaj la traduko estis tute korekta kaj mi miris pri la lingva lerteco de la nekonata skribinto, kies nornon mi neniam estis audinta. Mi certe sciis, ke ne ekzistis iu Islandano de tiu ci nomo ricev- inta superan instruadon kaj ne trovigis en la cir- kaúajo de Staðarhraun iu farmbieno nomata Hagi. Cio tio vekis mian intereson por la mistera skrib- into kaj mi komencis korespondi kun li. Post kelka tempo la pseúdonimulo senvualigis, kaj evidentigis, ke li estis identa al la pastro de Staðarhraun Stefán Jónsson, kiu ankaú estis post- kolektisto en sia distrikto kaj tiel facile povis ek- spedi la leterojn al Ia mistera persono. Li estis lerninta esperanton en la antaúa jaro, 1911, kaj jam en la sama jaro li komencis traduki islandajn poemojn en esperanton. Tio ne estis malfacila tasko por li, car li havis lingvistan talenton kaj sciis bone kelkajn fremdajn lingvojn, precipe Ia Iatinan, kaj ankaú li lerte tradukis versojn en is- landan lingvon, kvankam lia granda modesteco malhelpis, ke li publike prezentu sin kiel poeton. Plia atesto pri lia modesteco kiel ankaú pri lia humoreco estas la supra rakonto pri lia anonima apero en la Esperantujo. Pastro Stefán Jónsson naskigis la 21. novembron 1860 kaj tiel mortis apenaú 71 jara. Dum 41 jaro )i vivis senbrue kiel pastro en kampara paroho, tute sin dedicante al la felico de siaj parohanoj kaj en siaj liberaj horoj ricigante sian animon per daúra studado. Antaú 5 jaroj li eksigis el sia ofico kaj translogigis al Reykjavík. Li estis unu el la fondintoj de la Esperanto-Societo en Reykjavík kaj membro de gia unua estraro. Unu el la poemoj tradukitaj de li aperis en La Revuo en marto 1914 (8. jaro, no. 7). Estis Islando de Jón Thoroddsen (O, foguv er vor fóst- uvjörð: Ho, vi patrujo carmas nin). Sed li ankau tradukis la satatan funebran psalmon de nia granda psalniisto Hallgrímur Pétursson (1614—74), Allt eiits og blömstvið eina (Ho, kiel vegetajo), kaj iom el lia Pasiona Psalmaro, kelkajn poemojn de Bjarni Thorarensen, Jónas Hallgrímsson kaj eble aliaj. Jen la unua strofo de Islando de Bjarni Thorarensen en lia traduko: Pralando de glaci’, patrujo kara, vi montbelulin*, dum zonos teron mar’ dum enamigos par*, sun’ brilos laú montar’: ni amos vin. Þovsteinn Þovsteinsson. Ankaú si certigis, ke tiel estis, kiam si ekparolis kun la logantoj de Myrká, kiuj rakontis al si la tutan historion pri morto de 1’ diakono kaj si kontraúe al ili pri sia travivajo. En ci tiu sama nokto, kiam oni enlitigis kaj la lumo estis estingita, venis la diakono kaj atakis Guðrún, kaj tio atingis tian gradon, ke la dom- anoj devis levigi, kaj neniu povis dormi tiun nokton. En duona monato post tio si neniam povis resti sola, kaj oni devis garde maldormi ce si dum ciu nokto. Iuj diras, ke la pastro devis sidi apud si sur la litrando kaj legi en la Psalmaro. Nun oni venigis sorciston de okcidente el Skagafjörður. Kiam li venis, li igis elfosi grandan stonon supre de la kampo kaj ruligis gin al la posta fino de 1’ halo. En la vespero, kiam kre- puskigis, venas la diakono kaj volas eniri la domon, sed la sorcisto perfortis lin suden post la halfinon kaj tie metas lin enteren per forta sorcado. Poste li superruligis la stonon, kaj tie la diakono laú- dire ripozas ankoraú hodiaú. Post ci tio cesis ciu fantomado en Myrká, kaj Guðrún ekresanigis. Iom poste si iris hejmen al Bægisá, sed estas onidiro, ke si neniam poste fnrigis la sama kiel antaúe. Tradukis Þórbevgitr Þórðarson.

x

Islanda Esperantisto

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Islanda Esperantisto
https://timarit.is/publication/1023

Tengja á þetta tölublað: 1. tölublað (15.12.1931)
https://timarit.is/issue/366991

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.

1. tölublað (15.12.1931)

Aðgerðir: