Hagskýrslur um utanríkisverslun - 1951, Qupperneq 103
Vcrzlunarskýrslur 1950
61
Tafla IV A (frh.)- Innfluttar vörur árið 1950, eftir vörutegundum.
47. 405. XV. Ýmsar vörur, ót. a. (frh.) Ýrnsar hrávörur og litt unnar vörur (frh.) Svínsburstir pigs’ and boars’ bristles .. Toll- skrár- númer ustoms 5/4 Þyngd weight 100 kg VerS value 1000 kr. Meðal- verð mean valuc pr. kg
406. Garnir, blöðrur og magar úr dýrum (nema sjávardýrum) intestines, stomachs and bladders of animals other than marinc 5/12 35 22 6,25
407. Sjávarafurðir af dýrum, ót. a. products of marine animals: a. Svampar sponges 5/14 2 14 92,14
b. Aðrar (þó ekki hrogn til manneldis) other (not including fish roe intended for food) 5/15
408. Aðrar afurðir úr dýrarikinu, ót. a. other products of animal origin, n. e. s.: a. Mannshár human hair 5/10
b. Fiður og fuglaskinn birds’ skin, feathers, etc 5/5,9 6 18 29,47
c. Bein, filabein, horn, hófar, klœr o. þ.h. bones, ivorg, horns, hoofs, claws and similar products 5/2-3
d. Ambra ambra 5/1 — -
e. Annað other descriptions 5/15 - - -
409. Garðræktarafurðir, ót. a. products of horticulture, n. e. s.: a. Blómlaukar, bulbs 6/8 50 33 6,49
b. Græðikvistir og lifandi plöntur (og tré) cuttings, slips, live trees and other live plants Trjáplöntur og trjárunnar til gróðursctn- ingar 6/1 48 41 40 25 6,20
Aðrar lifandi plöntur 6/3 7 15 20,76
c. Afskorin blóm og blöð cut flowers and foliage Lifandi 6/5 - -
Þurrkuð, lituð eða líkt með farin 6/6 - _ -
410. Fræ og aldin til útsæðis seeds for sowing Blómafræ 12/1 2 111 22 2 397 84 38,37
Grasfræ 12/2 291 203 6,97
Annað fræ 12/3 1 798 2 110 11,74
411. Jurtir og jurtahlutar til litunar og sút- unar plants and parts of plants for use in dtjeing and tanning whetlier ground or not 13/1 22 10 4,32
412. Aðrar jurtir, fræ, aldin og blóm, ót. a. (einkum notað til meðala og ilmvörugerð- ar) other plants, seeds, flowers and parts of plants, n. e. s. (mainly for use in medi- cines or perfumery) Lyfjajurtir 6/4 13 8
Kúmen 9/8 13 8 6,42
413. Gúm, viðarkvoða (harpix) og náttúrlegt
balsam gums, resins and balsams: