Hagskýrslur um utanríkisverslun


Hagskýrslur um utanríkisverslun - 1976, Page 31

Hagskýrslur um utanríkisverslun - 1976, Page 31
Verslunarskýrslur 1975 29* alls 1 342,7 millj. kr., og er hann meðtalinn í öllum töflum verslunar- skýrslna, eins og verið hefur. Af jiessari fjárhæð eru um 1200 millj. kr. vegna hinnar nýju stórvirkjunar, Sigölduvirkjunar. — Samkvæmt lögum nr. 59/1965, um Landsvirkjun, með síðari breytingum, skal fella niður aðflutningsgjöld og söluskatt af efni, tækjum og vélum til viðkomandi framkvæmda, þó ekki af vinnuvélum. Frá og með Sigölduvirkjun eru greidd full gjöld af vinnuvélum við innflutning, en ríkissjóður endur- greiðir þau siðar eftir ákveðnum reglum (þó ekki að fullu í raun). Bygging álbræðslu í Straumsvik hófst á árinu 1967. Samkvæmt 14. gr. samnings ríkisstjórnarinnar og Swiss Aluminium Limited frá 28. marz 1966, sem fékk lagagildi með lögum nr. 76/1966, er mestallt, sem með þarf til byggingar álbræðslunnar, undanþegið aðflutningsgjöldum og söluskatti. Þar eð hér er um að ræða erlenda fjárfestingu og mikinn inn- flutning af sérstökum uppruna, var sá háttur hafður á 1967 og 1968, að þessi innflutningur var ekki hafður með í árlegum innflutningstölum Verslunarskýrslna. Hins vegar hefur hann frá og með 1968 verið meðtal- inn í mánaðarlegum innflutningstölum, birtum í Hagtíðindum, sjá nánar athugasemd neðst á bls. 69 í aprílblaði Hagtíðinda 1968. Að þvi er varð- ar birtingu í Verslunarskýrslum er hins vegar, frá og með árinu 1969, rekstrarvöruinnflutningur íslenska álfélagsins h.f. talinn með öðrum 5. yfírlit á bls. 26*—28* 5th summary on p. 26*—28*: Translation of headings: 1: USSR. 2: other East-European countries. 3: EEC countries. 4: EFTA countries. 5: USA 6: all other countries. 7: total. 8: perccntages. Translation of text lines: 01: non-durable consumption goods. 01—01: food, beverages and tobacco. 01—02: clothing, textile materials. Headgear. 01—03: footwear. 01—04: cleaning materials, materials for personal care and drugs. 01—05: spare parts (for cars, domestic applianccs, car tyres). 01—06: other non-durable goods (mainly personal equipment). 01—07: other non-durable goods for houschold use n.e.s. 01—09: non-durable goods for public consumption. 02: durable consumption goods. 02—11: cutlery, crockery and glassware. Pots, pans etc. 02—12: domestic appliances (excl. electric cookers.). 02—13: furniture, lamps etc. 02—14: durable personal equipment (e.g. watchcs), sports equipment etc. 02—15: durable goods for public consumption. 03: passenger cars etc. 03—16: passenger cars, new and used (excl. station wagons). 03—17: jeeps. 03—18: motorcycles and bicycles. 04: othcr transport equipment. 04—19: public service vehicles, ambulances, fireengincs etc. (excl. cement mixers). 04—20: station wagons, trucks and delivery cars. 05: other machines and tools. 05—21: machines and tools for building work (incl. land reclamation work). 05—22: machines for use in electricity works (excl. construction work). 05—23: Office machinery, computors, machinery used in laboratories, hospitals, etc. 05—24: agricultural machinery (incl. tractors). 05—25: machines for use in fish pro- cessing. 05—26: machines and implements used in fishing (incl. navigation aids). 05—27: machines used for the production of invcstment goods (e.g. in machine shops, ship construction, Cement Works). 05—28: machines used for the production of consumption goods. 05—29: machines and equipment for the chemical industry (incl. the Fertilizer Plant). 05—30: machinery n. e. s. 06: other investment goods. 06—31: investment goods for agriculture (incl. mink for breeding). 06—32: investment goods used in construction industries. Cookers. 06—36: other investment goods (e.g. for use in telecommunica- tion services, but excl. machinery). 06—37: other investment goods n.e.s. 07: raw materials for the production of consump- tion goods. 07—01: raw materials for the production of food, drink and tobacco (incl. some WTapping). 07—02: clotbing materials, leather and other goods for the production of clothing, footwear, headgear and bags. 07—04:raw materials for the production of detergents, soaps and drugs. 07—06: raw materials for the production of other non-durable consumption goods. 07—13: raw materials for the production of furniture (incl. ready-made doors and furniture woods). 07—14: raw materials for the production of personal equipment and other durables. 07—15: other raw materials, e.g. linen for the pro- duction of bed clothes. 08: building materials and raw materials for use in the construction industry. 08—32: building materials (incl. pipes, fittings, window pancs, linoleum etc.). 08—35: raw matcrials for use in building and construction (cement, wood to be used in building opcrations). 09: raw materials for the production of investment goods. 09—41: raw materials for use in ship building. 09—42: raw materials for use in machine building. 09—43: raw materials for use in the metal industry and other industries producing semi-finished goods. 10—00: raw materials and auxiliary material, for use in the aluminium smelter. 11—00: production goods to be used in agriculture. 12: production goods to be used in fishing- and other vessels. 12—51: fishing nets and fishing gear. 12—52: other. 13: production goods used in fish processing plants. 13— 61: salt, sugar, spices etc. 13—62: boxes, paper, etc. for packaging. 13—63: knives and other small implements. 14: other production goods n.e.s. Materials used in. 14—71: the plastics industry. 14—72: the chemical industry 14— 73: the production of paint. 14—74: the production of textile goods and footwear. 14—75: other industry 14—76: repair shops. 14—77: other branches (excl. industry). 15: fuel and lubricants. 15—81: gasoline (excl. aviation gasoline). 15—82: aviation gasoline. 15—83: jet propulsion fuel. 15—84: gasoil and other oil for house heating and use in ships. 15—85: lubricating oils. 15—86: other fuels (coal, butanc gas, electricity etc.). 15—87: non-rcfined oils. 16: shipB and aircraft. 16—91: fisbing vessels. 16—92: merchant vessels. 16—93: other vessels. 16—94: aircraft (incl. gliders) and spare parts.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228
Page 229
Page 230
Page 231
Page 232
Page 233
Page 234
Page 235
Page 236
Page 237
Page 238
Page 239
Page 240
Page 241
Page 242
Page 243
Page 244
Page 245
Page 246
Page 247
Page 248
Page 249
Page 250
Page 251
Page 252
Page 253
Page 254
Page 255
Page 256
Page 257
Page 258
Page 259
Page 260
Page 261
Page 262
Page 263
Page 264
Page 265
Page 266
Page 267
Page 268
Page 269
Page 270
Page 271
Page 272
Page 273
Page 274
Page 275
Page 276
Page 277
Page 278
Page 279
Page 280
Page 281
Page 282
Page 283
Page 284
Page 285
Page 286
Page 287
Page 288

x

Hagskýrslur um utanríkisverslun

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Hagskýrslur um utanríkisverslun
https://timarit.is/publication/1123

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.