Dansk-Islandsk Kirkesag - 01.10.1931, Blaðsíða 3
Dansk-islandsk Kirkesag.
53
vel uden at bruge for stærke Ord sige, at det var ham
en Hjertesag. Sin største og blivende Indsats har han
maaske givet ved sin Oversættelse af Hallgrimur Pjet-
tursons Passionssalmer, en Bog, som vil vedblive at
have sin Værdi for den danske Menighed. Altid var
Pastor Tomasson fuld af Initiativ i denne Sag. Han
havde den rette Takt, at Sagen kunde fremmes uden
Indblanding af fremmede Elementer, og altid var han
villig til selv at træde tilbage, naar blot det aandelige
Baand mellem Kirkerne kunde styrkes. Han var en
god, lys og ydmyg Medarbejder, hvis Maal var, at
Gud kunde æres i alle Ting. H. Ostenfeld.
Tale ved
Klosterpræst Thordur Tomassons Jordefærd
27. August 1931.
Af Biskop IL Fonnesbeck-Wulff.
Gud ske Lov for Dag, der gaar,
og for den, der kommer!
Saaledes har Brorson sunget ud fra sin dybe Tak-
ncmlighedsfølelse mod den Gud, der skænkede ham
Frelsen i Jesus Kristus. Og ved disse Salmelinjer har
jeg ofte dvælet, især i trange Tider. Hvad jeg fik ud
af dem, var maaske tildels noget, jeg lagde ind i dem.
Det svarede maaske ikke helt til Digterens Tanke eller
til Sammenhængen i Salmen; dog vil jeg nævne det
her. Gud ske Lov for Dag, der gaar! Saaledes syn-
ger den, der i Troen véd sig inde i Guds Naade, føler
Dagen, der gaar, som en Gave fra Gud. Den har maa-
ske været fuld af Arbejde, rig paa Livsindhold, bragt
megen Glæde; maaske kom den med det, som var
svært. Nuvel: den skrider, er snart skredet; vi tak-
ker Gud for den, som den var. Gud ske Lov for Dag,
der gaar!
Men endnu dybere ned skal vi i Forvisningen om
Guds faderlige Kærlighed imod os i Jesus Kristus, ind