Þjóðólfur


Þjóðólfur - 16.08.1943, Blaðsíða 4

Þjóðólfur - 16.08.1943, Blaðsíða 4
INDIGO \ Fræðimennskan og iungan Styrjöldin Framli. af 3. síðu. í Rússlandi. Þar á móti kæmi raunar, að viðbúið er, að Búlg- arar mundu rísa upp og berj- ast með Þjóðverjum, ef til inn- rásar á Balkanskaga kæmi. Þeir voru Bandamenn Þjóð- verja í fyrri heimsstyrjöldinni og hafa lagt undir sig, í skjóli þeirra nú, stór svæði af nyrsta hluta Grikklands og suðaustur- hluta Júgó-slavíu og haldið þar uppi ógnarstjórn. Aftur á móti má búast við, að Bandamenn ætli Rúmenum og Ungverjum að vera mikið til óvirkum vegna sundurþykkju og efa- semda, er til þess kæmi, að þeir leituðu á lönd þeirra. Þjóð- verjum mundi að vísu senni- lega takast að neyða þá til landvarna til að byrja með, en liætt er við, að það færi allt í rugling, ef Bandamannalierinn kæmist inn í þessi lönd. Þá er það mikilvægt fyrir Bandamenn, að geti Vesturveld- in sótt inn í Rúmeníu í haust, þá gæti orðið um tangarsókn að ræða móti hinni hraðharðn- andi sókn Rússa í Ukrajne. Væri þá varla við öðru að bú- ast, en að Þjóðverjar yrðu að draga lið sitt „með hraði“ úr Kákasus, Krím og Suður- Rúss- landi, — ef þeir fengju því þá viðkomið -— og ef Rússar hefðu þá ekki knúið þá til þess þeg- ar af eigin ramleik. Áður en til þess kæmi, yrði þó tangarsókn beitt á Balkan- skaga sjálfum af Vesturveldun- um einum (og hinum minni handamönnum þeirra): Áður en þeir ráðast af Sikiley og Suður- Italíu yfir á Balkan- skaga — aðallega Norður- Grikkland og Suður- Albaníu munu þeir taka eyna Krít og eitthvað af eyjum í Grikk- landshafi með her þeim, sem þeir hafa liaft í Miðjarðar- hafsbotnum, írak og íran undir stjórn Sir Maitland Wil- sons, og ráðast af eyjunum sunnan og austan að Grikk- landi. Sumir telja, að Mönd- ullinn liafi haft um 40 her- deildir (divisionir) þar í landi, en tneiri hluti þess liðs mun hafa verið ítalir, sem nú eru heim kvaddir, en skýrt hefur verið frá, að þýskar herdeild ir komi í staðinn. Hins vegar er hætt við, að þýzka hernum verði ekki létt um aðflutninga eða tilfærzlur, því áð hvort tveggja er, að samgöngur eru yfirleitt ekki góðar á Balkan- skaga, og hitt, að búast má við miklum spellvirkjum af hálfu fjandsamlegra skæruliða, er löndin mundu bókstaflega mora af. Þá þarf varla að efa, að gerð verði innrás yfir Ermasund í haust — og það verður aðal- innrásin. Þá mundi Frakk- land rísa upp — og Belgía — og Holland. J afnframt yrði ráð- ist á Suður- Frakkland frá Sar- diníu og Korsíku, er vafalítið verða teknar undir haustið, og svo beint frá Alsír. Þaðan mundi koma her de Gaulles og Girauds. Átökin um Vestur- Evrópu verða ströng — og lík- lega löng. í sambandi við framanskráð er ekki unnt, þessa dagana, að láta för Churchills til Ameríku, sem nú stendur yfir, með öllu ógetið. Það hefur oft verið tek- ið fram, að samfundir hans og Roosevelt boði ávalt nýjan þátt í hernaðarátökum Vesturveld- anna, en í þetta skifti er sérstök ástæða til að veita því eftir- tekt, að Roosevelt hefur sagt blaðamönnum, að koma Chur- chills sé óvænt. Þetta getur varla þýtt annað ep. að óvænt viðhorf hafi skapast, — ný tækifæri, nýjar upplýsingar, ný tilboð — eitthvað stórt og nýtt, sem þeir verði sjálfir, leiðtog- arnir, að skera úr — tafarlausí. Varla verður annað sagt, en að horfur séu orðnar hinar í- skyggilegustu fyrir Þjóðverja. Verði þeir að yfirgefa í sumar og haust verulegan hluta af þeim landsvæðum, sem þeir hafa hemumið, — en til þess era talsverðar líkur — og verði þeir rúnir bandamönnum sín- um að mestu, og verði álíka miklar loftárásir á þýzkar borg- ir hér eftir og verið hefur síð- an í vor, — þá er hætt við, að veturinn vaxi þeim í augum, og ýmsir þeirra ránki við sér: eiginlega hafi þeir nú aldrei verið nazistar, heldur sósíal- demókratar, kommúnistar, ka- þólskir, „J átnigar-kirkju“-menn og hver veit hvað! Framh. af 3. síðu. vegna þess, að raddstafur fer á eptir neituninni. Hitt orðið er „jar8gróins“. 1 hdr. eru engir punktar yfir i-um; „ins“ mætti því eins vel vera: „nis“ og „ýr“ rúnin er í lok orða ýmist táknuð þar með s eða r. „jar8gróins“ mætti því vel vera misritun fyrir: „jar8grónir“. 1 6. v.orði virðist „misfengn- ir“ munu vera ritvilla fyrir: ,,misfengir“ (lýs.o. heitir: ,,misfengr“). Málvilluna „at grundar“ hefi ég áður minnst á og „at“ i 1. v. orði mætti vel vera samskonar þ. e. a. s. : „o/“ lesið af, og breytt í át, sem leiðr. væri. 1 formála Egils- sögu (Rvík. 1933) hls. IV. kveður Sigurður Nordal M. Olsen hafa fært rök að skoð- un sinni um það, sem hann kallar „ákvæðavísur“ Egils (en eru það alls ekki eftir málvenju) og birtir þær í sög- unni; telur hann skoðun M. Olsens órækt sönnunargagn, reynist hún rétt. Eptir skoðun Olsens á rúnafjöldinn í hvor- um vísuhelfing, aS vera multi- plum af tölunni átta. Enga til- raun hefir þó Sigurður Nor- dal gert til þess að ganga úr skugga um þetta, svo vitað 6é. Það gæti því verið þess vert að gera tiíraun með þessa vísu til fróðleiks og skemmtunar. Sjá, hvernig hún yrði, ef leið- réttar eru ailar villur^ sem sjá- anlegar eru, eða líklegar, sam- kvæmt framanskráðu. Með rúnastafsetningu liti hún þannig út: „Mal ir lufs uf lusa 15 lius karþ ir þa ik barþa 19 mir kum at hati haima 17 hut ita buþ sitis 14 Alls 65 skala umb krutu kilia 18 klaums misfakir taumar 20 hluþiþ ir til urþa 15 iarþkrunir mir uarþa 18 Alís 71 Þetta lítur ekki efnilega út. Hvorugur vísuh. hefir rúna- fjölda deilanlegan með tölunni 8. En hinsvegar kemur það upp úr kafinu, að 2. og 4. vísu- fjórðungur er 64 rúnir og 1. og 3. v. fjórð. = 72. Eptir þessu ætti röð vísufjórðung- anna að hafa breyzt í liöndum afritara og við nánari athug- un virðast þeir og hafa breytt orðaröð í 1. og 8. v.orði éins og í 3. og 4. v.orði. Trúi mað- ur Olsen, hefir vísan t. a. m. verið þannig: „Mér kom at hendi heima hodd endaboð sendis. Hlýðið ér til orða jarð mér grónir varða lofsmál es of lýsa Ijós garð es þá ek barða skála umb grundu gilja glaums misfengir taUmar“. —EndaboS (1) hoddsehdis (2) kom at hendi mér heima. Hlýð- ið ér til, jarSgrónir umb gilja- grundu (3). Misfengir orSa- taumar (4) varSa mér Ijós lofs- mál (5), of lýsa skálaglaums barSagarS (6), es ek þá. 1) = lokatilkynning eða -orð- sending; 2) = sendifé = gjöf, sem ekki er afhent af gefanda sjálfum; sendi (hvk.) sendis ef; notað í samsettum orðum. 3) = fjallslækjagrund = fjallshlíð; grónir i fjallshlíSar mold (jörð) = einiviðir = einar =Einar; falið nafn, eins og svo opt í vísum Egils. Að einivið- urinn sé frumherji fjallgróð- ursins hafa fleiri tekið eptir en Egill, t. a. m. Björnstj. Bjömson, ef mig minnir rétt, í Arae. 4.) = orðalengingar, sem missa marks; 5.) = banna, eða meina mér skýr lofsyrði; Egill kvartar um, að hann eigi bágt með að finna réttu orðin, er lýsi á viðeigandi hátt fegurð skjaldarins; allt, sem ser detti í hug missi marks. 6.) glaumr = hávaSi, glarrím; skálag.b.g. = Skálaglammsskjöldinn. = SíSasta orSsendingin, um hina dýrmœtu gjöf, kom aS hendi mér heima. HlustiS á, Einar! Ómarkvís orSafjöldi flækist fyrir og ver mér aS finna skýru LofsyrSin, sem lýsa Skála- glammsskjöldinn, sem ég þá. Það mætti því hafa verið af skynsamlegum ástæðum, að ménn ortu eins og M. Olsen gizkar á. ----o---- 2) un voru eins gulbrún og liárið og börundsliturinn fal- legur, ef hún var ekki sólbrennd. En þegar hún leit nið- ur eftir gráa bómullarkjólnum sínum með hvíta krag- anum, átti hún bágt með að trúa, að hún gæti vakið aðdáun hjá manni, sem búinn var atlasksilki og silfri. Judith leit með vanþóknun á hnetubrún föt föður síns og Calebs. Henni hefði getað fundizt þau lagleg og viðeigandi heima í Connecticut, því að þannig voru allir bændur klæddir þar, nema þegar þeir fóru til funda eða á markað. „Mamma“, sagði hún allt í einu. Frú Sheramy leit upp frá fuglunum. „Já, barnið mitt?“ „Þessi herra Larne“, sagði Judith, „hann------------ hann er einn síns liðs, og kannske hefur hann ávarpað okkur, af því að hann er einmana. Hann hefur fest bát- inn sinn rétt hinum megin við sefið þa^na. Finnst ykk- ekki, að það væri vel geVt af okkur að bjóða honum hingað í kvöld?“ „Jú — — — ef til vill“, sagði móðir hennar eftir augnabliks umhugsun. „Hvað segir þú um það, Mark?“ Mark stóð og hallaði sér fram á byssuna sína. „Það get ég varla sagt“, sagði hann hægt. „Mér lízt ekki sér- lega vel á hann“. „Hann lítur þó út fyrir að vera fínn maður, pabbi“. Mark brosti dauflega. „Mér sýnist hann fremur líkjast ónytjungs spjátrungi. Eg hefi séð svona herramenn fyrr. Hingað koma þeir til nýlendnanna og flækjast fyrir lieið- arlegu fólki, sem reynir að eignast heimili og lifa fyrir trú sína og vinnu“. Judith hrærði ákaft í pottinum. „Mér finnst óguð- legt af þér að hugsa svona um mann af því einu, að hann er vel klæddur“. „Judith!“ sagði faðir hennar. „Fyrirgefðu“. Hún beit á vörina. En hún varð undr- andi og glöð, þegar hún heyrði móður sína segja: „Já, en heyrðu, Mark, ef aumingja maðurinn liefur ekki haft aðra en ferjumennina til að matbúa fyrir sig alía leið niður fljótið, hlýtur hann að þrá góða mál- tíð. Hvers vegna ættum við ekki að bjóða honum hing- að?“ Mark yppti öxlum. „Jæja, farðu þá og bjóddu hon- um hingað, Judith“. „Já, pabbi“. Judith flýtti sér gegnum skóginn. Það leið að sólsetri. Ennþá skein þó sól á sefið, sem hún var að brjótast gegnum. Þegar hún kom yfir á bersvæðið varð hún allt í einu yfirkomin af feimni. Pilip Larne sat á krækklóttum trjábol. Hann hafði lagt byssuna yf- ir Iinén og svipaðist mn eftir veiðidýriun, meðan ferju- mennirnir voru að kveikja upp eld. Judith kom ekki upp nokkru orði. Hann var ekki af þeirra stétt í þjóðfélaginu. Henni fannst hún verða að hafa þá reynzlu, sem aðeins fæst í danssölum og hirðveizl- um, til þess að geta borið upp erindi sitt. Hún hefði á- reiðanlega flúið, ef hann hefði ekki komið auga á hana og stokkið á fætur. „Töfrandi, framandi dísin mín!“, sagði hann, er liann gekk til móts við hana og kyssti hönd hennar. Slíkt hafði aldrei komið fyrir hana fyrr, og hún hneigði sig titrandi og vandræðaleg. „Þér--------— þér verðið að fyrirgefa, en ég-------- ég átti að bera kveðju frá mömmu og spyrja---------— hvort þér vilduð borða kvöldverð hjá okkur“. Philip Larne virti hana fyrir sér frá hvirfli til ilja, og þó að hann svaraði mjög formlega, átti hanii bágt með að vera alvarlegur. „Það er mér mikill heiður, kæra ungfrú“. „Þá----------- þá ætlið þér að koraa, herra Larne?“ spurði hún titrandi og ætlaði að fara að smjúga gegnum sefið aftur. Hann fór að lilæja. „Bíðið þér snöggvast“, sagði hann og tók í handlegg hennar, svo að hún kæmist ekki burt. „Þér titrið frá hvirfli til ilja, ungfrú Sherany! Þér haldið þó ekki, að ég sé blóðþyrfiíur Indíáni, sem sæk- ist eftir höfuðleðri yðar?“ „Nei---------nei----------auðvitað ekki----------en \

x

Þjóðólfur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðólfur
https://timarit.is/publication/1424

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.