Lögberg-Heimskringla - 15.10.2018, Side 14

Lögberg-Heimskringla - 15.10.2018, Side 14
VISIT OUR WEBSITE LH-INC.CA 14 • Lögberg-Heimskringla • October 15 2018 Mail Cheque or Money Order to: Lögberg-Heimskringla Inc. 835 Marion Street, Winnipeg MB, R2J 0K6 Tel: (204) 284-5686 Fax: (204) 284-7099 Toll-free: 1-866-564-2374 (1-866-LOGBERG) or subscribe online www.lh-inc.ca MC VISA Card Number Expiration Date Phone Authorized Cardholder Subscribe now to L-H the perfect investment in your Icelandic heritage Name Address City/Town Prov/State E-mail Post/ZIP Code Phone Fax Cheque Money Order (payable to Lögberg-Heimskringla, Inc.) Donation in addition to subscription $ (Charitable Reg. # 10337 3635 RR001) Canada $60 Online subscription $45 CAD USA $60 US An online subscription is available FREE to all print subscribers. Call or e-mail for details. International $70 US HEIMSKRINGLA LÖGBERG The North American Icelandic Community Newspaper . Since 1886 24 issues a year Donations are published periodically in L-H. Permission is required to publish donations and donor names. Amounts under $500: donor name will be published, amount will not be dislcosed. Yes No Preauthorized credit card payment option available on monthly basis Imagine being a teen in the 1880s, having just emigrated from Iceland with your parents and six younger siblings. North America presents quite a culture shock. Now imagine that your father calls a family meeting to have “The Talk.” He starts: “Now that we’re here, we need to do our best to fit in. I know you’ve all grown up with your names and are used to them by now. Even your mom kept her birth name after she married me. But we’ll all have to change them. People here have a hard time understanding us when we talk and can’t figure out how to spell our complicated names. They don’t even have some of the same alphabet characters. We have to all start using a more common English-like last name ...” It’s fascinating seeing the variety of ways names are either deliberately changed at a particular point in time or simply gradually evolved. Remember, nobody was required then to go to the motor vehicles department and register for a license where exacting legal names and dates of birth might matter. Few Icelandic families retained their Icelandic last names for very long. The -dóttir, -sson, and -son suffixes on last names were often dropped for something that could be more easily understood, spelled, and appreciated in their predominantly English-speaking new homeland. Those of us on the Icelandic Roots research team love a good challenge. Nothing presents more of a challenge and reward than connecting someone with slim knowledge of their Icelandic roots or who was adopted from an Icelandic to a non-Icelandic family. One such inquiry came through last month from someone in Toronto whose great-grandmother was Stella Jackson. She died young and little was known about her, other than she was Icelandic. More on Stella later. Name evolution is a beautiful bouquet of conventions with three primary types of flowers. Type 1: The family simply adopts the father’s own last name ay birth as everyone’s last name in the family – with some variance perhaps. For example, Jónsson easily becomes Johnson, Guðmundsson easily becomes Goodman, Sveinsson may become Swanson, or Einarsson may become (a little more obtusely) Anderson. Type 2: The family adopts the next generation back’s father’s last name, who perhaps stayed in Iceland. For example, a single woman named Guðrún Einarsdóttir (daughter of Einar Hallórsson) might adopt Gudrun Halldorson as her new name in North America. After all, that’s the tradition here – being given your father’s last name at birth as your own last name. And that’s what happened down through the generations here. Nothing requires that naming convention, it’s just our tradition. Or as another example, the wife and children of Eiríkur Þórðarson (son of Þórðar Brynjólfsson) may all take on as their last name Bringleson. Type 3: The family may altogether ditch naming conventions based on the father’s name and shift their new last name to something more romantic – the name of the farm they came from or the area in Iceland that they left behind. That’s how we find Icelandic families today with names like Reykdal, Skagfjord/Skagford, Austmann/Eastman, Myrdal, or Hofteig. Many name changes have been documented, but more interesting ones are being found all the time. (See the table showing just a few of the more interesting evolutions.) But what about Stella Jackson? Rarely are mysteries solved by knocking on the front door, finding it ajar, and walking through it. If it were that easy, they wouldn’t be mysteries. Often, it’s a back or side door you have to find and slip through to solve these mysteries. We knew Stella Jackson married a Mr. White, so she was Stella White, age 27, when she died in 1905. A short death notice in a 1905 edition of Heimskringla indicated Stella White was the daughter of Mrs. B. Lindal (we recognize Lindal to be an Icelandic-evolved name) who lived on Simcoe Street in Winnipeg. There’s the key to our back door. If we determined who Mrs. B. Lindal was, we can perhaps figure out Stella Jackson’s parents and original Icelandic birth name. After a few days of independent work, several members of the Icelandic Roots research team collaborated on a video conference call and shared their finds and hunches – the pieces started to fall into place. A 1915 obituary of Mrs. B. Lindal (birth name Sigurlaug Sigurðardóttir) led to information that she’d been married before to a Gunnlaugur Sakkeusson/ Zakkariasson … an obtuse but acceptable name-shift to Jackson. But we needed more proof. The 1915 obituary states Gunnlaugur died shortly after immigrating with Sigurlaug and their two daughters … only one of whom was living in 1915 – Stella’s sister. With that, if could determine the identity of Stella’s sister and her parents, using the side door, we could find Stella’s own birth in Iceland. And we did! She was born Sesselja Gunnlaugsdóttir. The final clincher is that birth dates for Sesselja Gunnlaugsdóttir in Iceland and Stella White in the 1901 Canadian census match exactly. Sesselja became Stella. After Gunnlaugur’s death, his wife, Sigurlaug, mother of Sesselja Gunnlaugsdóttir (Stella Jackson- White), remarried Gunnlaugur’s brother, Benedikt Lindal Sakkeusson. Benedikt dropped the Sakkeusson name and took up his middle name of Lindal as his last name. And, of course, the couple was living on Simcoe Street in Winnipeg in 1905. Whew – mystery solved! Knowing name evolution types and being persistent in tracking every little clue and variation might be the key you need for that back-door solution. Having “The Talk” with your kids THE MYSTERY OF ICELANDIC SURNAMES IN NORTH AMERICA David E. Johnson Seattle, WA Árnason Ásmundsson Aðalsteinsson Bergmannsson Bjarnason and Björnsson Dinusson Elíasson Erlendsson Eymundsson Eðvarsson Friðbjörnsson and Friðriksson Gíslason Guðbrandson Guðmundsson and Guðnason Halldórsson Hallgrímsson Harvarðarson Injaldsson Jóhannesson Kristjánsson Magnússon Ólafsson Runólfsson Sigvaldason Stefánsson Þorkelsson Þorsteinsson Anderson Olson Athelstan Bergson, Berg Barnes, Barnell, Bearnson, Benson Dennison Ellis Wilson Emerson Edwards Fredrick, Fredrickson Giles, Gillis, Gilson Brandson Goodman, Goodmanson, Gudmundson Halderson Hall, Hallson, Holmes, Holm Howardson Engleson Hanson Christianson, Christie, Maxin, Maxon Olsen, Olson Reynolds Walterson Stevens, Stevenson, Stephenson Kelly Oliver Some of the more interesting direct (Type 1) name evolutions ICELANDIC NAME ENGLISH VARIANT

x

Lögberg-Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.